19. Элис


Взлом интернет-банкинга Гарета занял больше времени, чем получение доступа к его Атласу. У меня была информация о счете для платежей, сделанного для Габриэля, но я знала, что это был не его личный счет. Очевидно, он открыл его только для того, чтобы получать деньги и скрывать свою личность, но мне потребовалось больше недели, чтобы выяснить, в каком банке он находится, а затем мне необходимо было попасть в его аккаунт, чтобы отследить деньги.

В итоге все оказалось довольно просто. Как выяснилось, когда кто-то умирал, его деньги переходили к ближайшему родственнику, указанному в завещании — то есть мне. Поэтому, выяснив, каким банком он пользовался, мне пришлось отправиться в одно из их отделений с копией свидетельства о смерти Гарета и документами, чтобы вступить во владение счетом. Он оформил его под псевдонимом, но для этого ему все равно пришлось предоставить настоящее удостоверение личности, поэтому как только банк подтвердил, что он принадлежал ему, он стал моим.

Я сидела в боковой комнате отделения банка и просматривала выписки с момента открытия счета.

Каждый месяц в течение последних семнадцати месяцев, не считая тех, что прошли после его смерти, Гарет получал тысячу аур от некоего мистера Г. Нокса. И в большинстве этих месяцев вся сумма снималась наличными в течение нескольких дней после поступления. Он никогда не получал их дважды в один и тот же день месяца, и никогда не пользовался одним и тем же отделением для снятия денег. Мой брат не был глупым; он хорошо заметал следы и постоянно менял свои схемы.

Последние три платежа так и не были сняты со счета. Теперь я была единственным получателем трех тысяч аур, которые Гарет шантажом выманил у Габриэля Нокса. Я не знала, что об этом думать, поэтому сосредоточилась на тех месяцах, когда деньги были использованы.

Каждый месяц деньги снимались. Кроме одного. Был один месяц, когда он не снял деньги со счета; он перевел их прямо на счет миссис С. Нудос. Старушка Сэл.

Я хмуро посмотрела на транзакцию. Единственная подсказка, которая у меня была, куда уходили эти деньги каждый месяц. Он платил бывшей работодательнице моей мамы. Но почему?

Я вышла из банка и пошла по улице. День был теплым, и я наслаждалась ветерком, который трепал мои волосы, пока жевала вишневую жвачку и пыталась понять, какого черта Гарет давал Старушке Сэл столько денег. Но я ничего не смогла придумать.

Мне понадобилось полчаса, чтобы дойти до «Сверкающего Урана». С моей вампирской скоростью я могла бы справиться гораздо быстрее, но я решила этого не делать, используя время, чтобы попытаться разобраться в этом денежном следе, но к тому моменту, когда я добралась до стрип-клуба, я все еще оставалась ни с чем.

Я толкнула заднюю дверь и обнаружила, что она как всегда, подперта кирпичом. Сэл была человеком привычки. Я проводила здесь больше вечеров и выходных, чем хотела бы вспомнить, и запах пота, денег и секса давал мне самое жалкое ощущение дома. Черт, у меня даже дома больше не было. Я сдала в аренду квартиру, в которой мы прожили всю жизнь, когда отправила маму в оздоровительный центр. Я даже не удосужилась собрать половину нашего барахла. В центре, маме разрешили взять с собой четыре чемодана, которые я заполнила всем необходимым и большей частью вещей Гарета, не желая с ними расставаться. Когда я закончу академию, я официально стану бездомной. При условии, что я не буду сидеть в тюрьме Даркмора за убийство. Или не умру. А поскольку обе эти возможности были чертовски вероятны, я не собиралась беспокоиться об этом.

Я пробиралась по задним коридорам и раздевалкам клуба, кивая танцовщицам, работавшим в раннюю смену и принимая их теплые или жалостливые взгляды с жесткой улыбкой. Я не хотела говорить ни с кем из них о Гарете или маме. Мне просто нужна была информация об этих деньгах.

Я постучала в дверь Старушки Сэл и она распахнулась, открывая проход. Она сидела в своем высоком кожаном кресле, как всегда, попыхивая сигаретой и глядя вверх, словно не хотела, чтобы ее прерывали.

Раздражение исчезло из ее взгляда, когда она заметила меня, и широкая улыбка озарила ее лицо.

— Элис! Детка, посмотри, как ты выросла. И эти волосы! Такие экзотические… ты могла бы заработать целое состояние на шесте, — с тоской сказала она.

Я фыркнула от смеха, опустившись в кресло напротив нее.

— Но стриптизерши всегда улыбаются, а я не создана для этого, — поддразнила я.

— Мы можем поработать со знойностью, — с надеждой сказала она. — Ты будешь там звездой. Я могу заплатить за это сверху.

Я рассмеялась, как будто она шутила, хотя я так не думала. Но к черту все это. Эта жизнь разрушила нашу маму. Или по крайней мере, разрушила то, что от нее осталось после того, как мой отец и отец Гарета разбили ей сердце. Не-а. Стриптиз был не для меня. По крайней мере, не на публике.

— На самом деле я здесь по поводу кое-чего странного, что я обнаружила после… смерти Гарета, — выдавила я из себя. Было трудно произнести это вслух. Я никогда не видела никого, кто знал бы, кто я и что я потеряла. Это было чертовски больно. Но это было и странное облегчение, особенно когда в ее глазах блеснул намек на скорбь. Возможно, мисс Найтшейд была права, когда говорила, что я должна открыться своему горю, ведь держать его в бутылке — плохо для меня. Но что посеешь, то и пожнешь

— Мне очень жаль, Элис, — сказала Сэл низким голосом, протягивая руку через стол, чтобы сжать мою ладонь. — Но я не понимаю, почему ты думаешь, что я могу тебе помочь…

— Я только что получила наследство и банковские выписки показывают какую-то странную активность… похоже, что Гарет однажды заплатил тебе тысячу аур из него. А возможно и больше, поскольку он снимал такую же сумму наличными и в другие месяцы. Почему он платил тебе такие деньги?

Сэл неловко сместилась и на мгновение я засомневалась, что она вообще собирается мне что-либо рассказать. Когда она начал говорить, в ее голосе было немного сожаления, однако в нем не было фальши, которую я могла бы уловить.

— Я полагаю, ты знаешь о договоренности, которую я заключила с ним и твоей мамой? — нерешительно спросила она.

— Очевидно, нет, — медленно ответила я. — Но я была бы признательна тебе за честность в том, что происходило. Он уже ушел, и я не могу спросить никого другого. Я не хочу, чтобы вопросы висели надо мной, как и все остальное.

Старушка Сэл медленно выдохнула и кивнула. — Отлично. Около восемнадцати месяцев назад, твоя мама вместе со мной влезла в карточные долги. Ты знаешь, как она страдала от этой зависимости?

Я кивнула. Я также знаю, как ты ни разу не пыталась остановить ее от ставок и долгов перед тобой, зная, что ты всегда будешь владеть ею, пока она тебе должна.

— Ну, она задолжала очень большую сумму. Семнадцать тысяч аур, если быть точной…

— Что? — я вздрогнула. Как, черт возьми, она могла сделать такую глупость?

Сэл печально кивнула. — Она была в отчаянии, не имея возможности продолжать платить и зная, что ее выступления в клубе уже не так популярны, как раньше… Но я не благотворительная организация, Элис. Я всегда хорошо относилась к ней, и к вам дети, но я никак не могла просто забыть о долге такого размера. Поэтому она предложила сделку, чтобы погасить долг. Сделку, о которой, как я полагаю, ты уже знаешь?

Я нахмурилась, не понимая, о чем она говорит. — Какая сделка?

— Она предложила тебя в качестве новой танцовщицы, — объяснила Сэл, и в мое нутро опустилась тяжесть, наполненная свинцом и ядом.

— Что? — задыхалась я.

— Я сказала ей, что ты слишком молода, но она настаивала, сказала, что ты хочешь помочь и что ты всегда мечтала танцевать для меня. Она сказала, что ты можешь танцевать на сцене, пока тебе не исполнится восемнадцать, а потом начать танцевать на коленях, когда обретешь уверенность в себе… — Сэл стало не по себе, когда она поняла, что я не имею ни малейшего понятия обо всем этом, и я могла только смотреть на нее в ужасе. Моя собственная мама пыталась выкупить себя из долгов с помощью моего тела? Она знала, что это место было не просто стриптиз-клубом, здесь посетители платили за все, чего хотели от танцовщиц. И хотя я, никогда не осуждала маму за то, что ей приходилось делать, чтобы выжить, она знала, что я никогда не хотела такой жизни. Я думала, что она тоже хотела оградить меня от этого. Я никогда не подозревала, что она планировала продать меня, чтобы спасти свою задницу.

Я могла только смотреть на Сэл, ошеломленная тем, как последняя вера в единственного члена семьи, который у меня остался, рушится на глазах. Неужели это правда? Неужели она действительно могла так поступить со мной?

— Гарет подслушал, как мы обсуждали контракт, который я собиралась тебе предложить. Он сказал, что ты не захочешь такой жизни и предложил вместо этого взять на себя долг твоей мамы. Мы заключили сделку. Он даже предложил платить проценты.

— Так он стал платить тебе тысячу аур в месяц? — спросила я, пытаясь ухватиться за факты, в то время как боль глубоко вонзалась в мое нутро.

— Две тысячи. Я не совсем уверена, где он их брал… он сказал, что работал на кого-то из богатых детей, в этой своей модной академии, но боюсь, я так и не узнала подробностей… — голос Сэл слегка дрожал, и я понимала, что это реакция на изливающееся из меня горе. Как сирена, она могла чувствовать ее, и эта боль была достаточно острой, чтобы разрезать меня на кусочки, так что для нее это не могло быть прогулкой в парке.

— Хорошо. Спасибо, — я поднялась на ноги, прежде чем развалиться на части и выбежала из клуба, используя свою вампирскую скорость.

Я продолжала идти, пока не оказалась в нескольких милях от Старушки Сэла, клуба и всего, что связано с моей прежней жизнью.

Я прислонилась к холодной кирпичной стене последнего здания, которое мне предстояло посетить сегодня и изо всех сил боролась с агонией, проникающей в мою кровь.

Я не могла смотреть на это сейчас. Я не могла справиться со всем этим сейчас. Было кое-что, что я откладывала и мне нужно было с этим покончить. И как только это произойдет, я больше никогда не вернусь в эту часть Алестрии. С меня было достаточно. Все было кончено. Я не хотела ходить по улицам, которые обещала покинуть вместе с Гаретом и вспоминать жизнь, которую мы всегда хотели оставить позади. Единственное хорошее, что у меня здесь было, теперь навсегда ушло. Пришло время оставить все позади.

Я быстрым шагом направилась в участок Бюро Расследований Фейри.

Офицер за сиденьем пристально посмотрела на меня, когда я подошла.

— Вы здесь, чтобы сообщить о преступлении или признаться в нем? — спросила она.

— Ни то, ни другое. Я здесь, чтобы забрать вещи моего брата. Его звали Гарет Темпа.


***


Когда я вернулась в кампус, уже стемнело и в моей душе была полная пустота. Мне не хотелось ни с кем встречаться, и я не была уверена, что смогу заставить себя вернуться в общежитие сегодня вечером. Мне нужно было побыть одной. Там, где я могла бы развалиться на части и никто не задавал бы мне никаких вопросов.

Данте сказал мне, что сегодня он вернется домой, чтобы повидаться с мамой и братьями, и несомненно, он также будет работать над какой-нибудь ерундой, связанной с бандой. Поэтому мне было куда пойти. Туда, где я могу побыть свободной и одинокой какое-то время.

Я остановилась, когда дошла до причала возле огромного эллинга, слушая звук воды, бьющейся о берег, наслаждаясь покоем, прежде чем сделать телефонный звонок, которого я так боялась.

Было почти девять, но они должны были ответить. На посту всегда кто-то был.

Прошло шесть гудков, прежде чем мне ответили.

— Резиденция Уайт Хейвен, Линда слушает, чем могу помочь?

— Привет, Линда, это Элис Каллисто, — сказала я, сдерживая эмоции, которые выплескивались на поверхность. — Моя мама, Таня Каллисто, уже готова со мной поговорить?

В трубке надолго воцарилась тишина, прежде чем она ответила. — Боюсь, что нет, Элис. Таня ясно дала понять, что не хочет отвечать на звонки.

Что-то разбилось глубоко внутри меня. В этом мире у меня остался один член семьи. Один человек, который знал боль, разрывающую на части, так же остро, как и я сама. А она даже не заботилась обо мне настолько, чтобы поговорить со мной, когда я нуждалась в ней. Когда мне нужно было узнать, не заключила ли она сделку со Старушкой Сэл, чтобы продать меня за свои долги. Мне нужно было знать, остался ли у меня в этом мире хоть кто-то, кто любит меня или я действительно так одинока, как мне казалось.

— Верно, — сказала я, сдерживая слезы, которые пытались вырваться на поверхность. — Может быть, вы зададите ей вопрос и скажете мне ответ?

Еще одна долгая пауза. — Хорошо, милая, — ответила Линда. — Я спрошу. Что тебе нужно знать? — послышался звук ее шагов, когда она направилась по коридору к маминым апартаментам.

— Я хочу знать… Спросите ее, заключала ли она сделку со Старушкой Сэл, чтобы расплатиться со своими карточными долгами. Спросите, не договаривалась ли она, чтобы я работала в клубе, — мое сердце колотилось, а зубы впились в нижнюю губу достаточно сильно, чтобы пустить кровь.

— Хорошо. Дай мне секунду.

Фортепианная музыка зазвучала, когда меня поставили на удержание, и я выпустила дрожащий вздох, глядя на звезды.

Слезы жгли глаза, но они не падали. Не сейчас. Пока у меня не будет больше причин их сдерживать.

— Элис?

— Да, — вздохнула я, ожидая ответа, словно от него зависел весь мой мир.

— Она сказала, что была вынуждена. И что если бы ты просто сделала это, то все могло бы быть по-другому. Я не уверена, что она имела в виду…

Я повесила трубку, когда мир раскололся надвое. Я всегда знала, что моя мама не самая лучшая мать в мире, но я всегда думала, что она любит меня. Я никогда не думала, что этого тоже не хватает. Но возможно, я просто позволила Гарету ослепить меня своими оправданиями и доводами, и вся любовь, которую он мне дарил, все равно компенсировала разницу. Я не знала. Да это и не имело значения. Все что я знала сейчас, это то, что я действительно была одна.

Ночной воздух был холодным, моя тонкая рубашка заставляла меня дрожать, несмотря на то, что я оцепенела.

Я подошла к двери, не замечая ее. Мои пальцы сжались вокруг толстой сумки для улик, набитой одеждой и вещами Гарета, и я прижала ее к груди — единственную частичку его жизни, которая у меня осталась.

Я не плакала. Я даже не была уверена, что у меня остались слезы. А может быть, их просто не хватало, чтобы выразить ту пустоту, которая была во мне сейчас. Даже ярость отсутствовала. Я просто чувствовала… ничего.

В лодочном домике было холодно и темно, когда я вошла внутрь, и я пожевала губу, пробираясь к верхнему уровню, где я сидела, когда приходила сюда раньше.

Я начала шагать по деревянному полу, но остановилась, заметив Данте, сидящего в одной из гребных лодок, прислонившись спиной к борту и покачивающегося на воде в центре огромного помещения. Шум волн и ветер снаружи скрывали от меня биение его сердца и мое собственное сердце заколотилось в панике, когда я заметила его, задаваясь вопросом, слышал ли он что-нибудь из телефонного звонка, который я только что сделала. Что я сказала? Что-либо разрушительное? Что-нибудь о Гарете?

— Что ты здесь делаешь? — потребовала я, не двигаясь с места.

— Разве ты не рада меня видеть, bella? — спросил он, заложив руки за голову. — В конце концов, это ты пришла на мое место.

— Дело не в этом, — ответила я, поправляя в руках толстый черный пакет с уликами. Я еще не открывала его. Мне не хотелось рыться в вещах Гарета в офисе ФБР, и я не была уверена, что справлюсь с этим сегодня. Но я оторвала этикетку с его именем, которая была приклеена к передней части. Я выбросила ее в мусорное ведро в участке еще до того, как ушла.

Взгляд Данте упал на сумку и он поднялся на ноги. — Кто? — спросил он, его тон был мягким, поскольку он явно понял, что я держу в руках. — Я сам получал много таких пакетов. В Клане слишком много людей умирает молодыми, — объяснил он.

Я открыла рот, потом снова закрыла его. Я не хотел лгать ему, но и правду сказать не могла.

— Хуже всего было, когда мне пришлось забирать вещи отца, — продолжал он, как будто я сама спросила. — Моя мать… ей потребовалось много времени, чтобы смириться с тем, что с ним произошло. Он был ее Элизианской Парой, вожаком ее стаи, отцом их десяти детей, центром ее мира. Un vero amore (п.п. одна настоящая любовь). И я пошел вместо нее, чтобы забрать тот мешок.

Данте потянулся ко мне, и я подалась вперед, чтобы взять его за руку, позволяя ему притянуть меня ближе. Я шагнула в лодку и она покачнулась под моим весом.

Основание лодки было пустым, но Данте застелил его толстыми одеялами, и я опустилась внутрь, прижавшись к нему, когда он притянул меня ближе. Я задвинула пакет с вещами Гарета за спину и положила голову на грудь Данте.

— Могу я показать тебе кое-что, Элис? — спросил он через мгновение.

— Хорошо, — вздохнула я, потому что боль во мне все еще держала меня в плену, и я хотела, чтобы он изгнал ее.

Он поднял руку, которая меня не держала и направил порыв воздушной магии в сторону верхушки лодки, так что мы начали дрейфовать в сторону отверстия, ведущего к озеру. Мы проскользнули сквозь завесу плакучих ивовых ветвей, закрывавших выход и они лениво прошелестели над нами, пока мы плыли.

Я задрожала от прохладного воздуха и Данте натянул на нас одно из одеял, создав небольшой кокон для нас двоих, пока мы дрейфовали в центре озера.

Чем дольше он меня держал, тем ровнее становилось мое дыхание, и я закрыла глаза, сосредоточившись на ровном стуке его сердца под моим ухом.

— Я потерял больше людей, чем могу сосчитать и мое сердце хранит столько шрамов, что иногда я удивляюсь, как оно вообще умудряется биться, — вздохнул Данте. — A morte e ritorno. Но из смерти действительно нельзя вернуться.

— Как ты думаешь, они ждут нас за завесой? — спросила я, этот вечный вопрос всегда преследовал меня. Был ли Гарет все еще где-то там, каким-то образом? Или он просто ушел? Лучший человек, которого я знала, навсегда потерян из-за жестокого поворота судьбы.

— Aspetterei per sempre quelli che amavo.

Дрожь пробежала у меня по позвоночнику от его слов, хотя я их не понимала.

— Я бы вечно ждал тех, кого любил, — тихо произнес он. — Открой глаза.

Я сделала, как он велел, и повернув голову, увидела, что на нас смотрят небеса. Небо было усыпано тысячами звезд и все они наблюдали за нами со своих недосягаемых мест.

Боль в груди ослабла, когда я посмотрела на них, и я поняла, что хочу рассказать ему о Гарете. Мне нужно было говорить о нем, признать его в моей новой реальности, хотя я не смогла бы рассказать ему все.

— Мой брат умер, — медленно вздохнула я. — И я начинаю думать, что это произошло из-за меня.

Данте крепче прижал меня к себе, но он ничего не сказал, ни противоречий, ни банальных заявлений о сочувствии, ничего, чтобы ослабить эмоции, которые боролись во мне. Он просто обнял меня под звездами и позволил мне сказать ему то, что я хотела и утаить то, что мне было необходимо.

— И я только что узнала, что моя мама… что она… предлагала продать меня, чтобы оплатить свои долги, — я не знала, почему я говорю ему об этом, но мне просто нужно было кому-то рассказать, нужно было произнести это вслух, если я хотела иметь хоть какой-то шанс принять это сама.

В груди Данте раздался глубокий рык и он повернулся лицом ко мне так, чтобы смотреть на меня, а за его спиной ярко сияли звезды.

— Hai la forza di tutte le stelle e lo spirito di un guerriero, amore mio. Non hai bisogno di nessuno. Neanche tua madre. Ma tu hai me (п.п. У тебя сила всех звезд и дух воина, любовь моя. Тебе никто не нужен. Даже твоя мать. Но у тебя есть я), — он посмотрел в мои глаза, и потребность быть ближе к нему поднялась во мне с яростным отчаянием, когда страсть его слов обрушилась на меня.

Я не могла поцеловать его из-за новых правил, которые они с Райдером установили для нас, но я могла показать ему свои чувства другим способом.

Я прикоснулась к его щеке, отбрасывая барьер, сдерживающий мою магию и призывая свою силу слиться с его.

Данте мгновенно опустил свои стены и чистый, электрический жар его силы разлился по моему телу потоком эйфории. Я задыхалась, моя спина выгнулась дугой, когда он стал заполнять каждый уголок моего тела, а Данте застонал, наклонившись, чтобы прикоснуться своим лбом к моему.

Я не была уверена, как долго мы оставались прижатыми друг к другу, когда наша магия струилась между нами, но когда Данте снова лег рядом со мной и наши силы медленно покинули меня, я обнаружила, что необработанные края моего сердца болят немного меньше.

— Мы можем остаться здесь на ночь? — прошептала я. Это была не его кровать, так что мы не нарушим никаких глупых правил, если останемся.

— Sto cadendo sotto il tuo incantesimo (п.п. Я подпадаю под твои чары), Элис. Мы можем делать все, что ты захочешь.

Я улыбнулась, когда он снова притянул меня ближе, и я позволила своему взгляду устремиться к звездам, черпая силы в комфорте его рук. Это не исправило ничего из того, что я потеряла. Но, по крайней мере, сейчас я чувствовала себя немного менее одинокой.



Загрузка...