Примечания

1

Ханаан — древнее название территорий Палестины, Сирии и Финикии. Здесь: Земля обетованная, так как в Палестину, по библейскому сказанию, Бог привел евреев из Египта. — Здесь и далее примеч. пер.

2

По библейской легенде, пища, падавшая с неба для израильтян, странствовавших по пустыне.

3

«Золотой теленок» или «Златой телец» (согласно тексту Библии) — символ поклонения власти золота, денег, богатства.

4

Агнец — жертвенное животное.

5

Популярная в Финляндии и Швеции песня, использованная также в рассказе Астрид Линдгрен «Рождество в Смоланде в давние-предавние дни» (перевод М. Яснова). Популярная в Финляндии и Швеции песня, использованная также в рассказе Астрид Линдгрен «Рождество в Смоланде в давние-предавние дни» (перевод М. Яснова).

6

Виктор Эк (1858–1922) — владелец известной фирмы по перевозке вещей.

7

«Столичный Листок» (шв.)

8

Героиня датского фольклора, а также одноименных стихотворения и замечательной сказки великого датского писателя Ханса Кристиана Андерсена (1805–1875)

9

Полярная птица семейства гусиных.

10

В яслях (кормушке для скота в виде решетки, прикрепленной наклонно к стене) хлева в городке Вифлееме, в шести английских милях к югу от Иерусалима, согласно библейскому преданию, лежал новорожденный младенец Иисус Христос.

11

Шведская миля равна 10 км.

12

Друзья отца писательницы.

13

То есть 9 баллов по шкале Бофорта — условной шкале для оценки силы ветра в баллах.

14

Ион Бауэр (1882–1918) — знаменитый шведский художник-иллюстратор, создавший особый таинственный и прекрасный мир литературных сказок Швеции на рубеже XIX и XX веков.

15

По библейской легенде, Иаков увидел однажды во сне лестницу, верх которой касался неба. Там стоял Господь, пообещавший Иакову не оставить его.

16

Совокупность надпалубных частей оборудования судов (мачты, реи и др.), предназначенных для постановки и растягивания парусов, для сигнализации, для установки грузоподъемных устройств.

17

Судовые тросы (мор.).

18

Веревка для буксировки и привязывания лодки к причалу или кораблю (мор.).

19

Женщина, хозяйка, госпожа.

20

Здесь — материал для крепления шахт.

21

«Дорогая» (англ.).

22

Сиденье на гребной шлюпке, скамья в лодке (мор.)

23

Девочка вспоминает здесь довольно несвязно сказочных персонажей и разных придуманных ею героев. Возможно, речь идет о герое библейского мифа Олоферне.

24

Лопаточка каменщика для размешивания извести, цемента.

25

Сладкое лакомство черного цвета, содержащее сок корня солодки.

26

Имеются в виду ясли, в которые положили новорожденного Иисуса.

27

13 декабря в Швеции торжественно празднуют день Люсии, читатели местных газет выбирают самую красивую девушку, и она с венцом из свечей на голове возглавляет торжественное шествие в городе. В домах Люсией обычно бывает хозяйка или старшая дочь.

28

В доме Янссонов праздник Люсии отмечали вместе с Сочельником.

29

Ветка вечнозеленого кустарника с ядовитыми белыми ягодами. Ветка употребляется только как декоративное растение.

Загрузка...