ЧАСТЬ 3

Бог. Этот ублюдок, его ведь не существует.

Сэмюел Беккет

14

Вернувшись в «Империал», я зашел в гостиницу со стороны парка Хибия. Мне всегда казалось, что любое место, где я останавливаюсь, — это потенциальная точка для засады, и пока я шел по просторному вестибюлю к лифтам, мой радар гулко отдавался в голове. Я автоматически сканировал пространство вокруг, обследуя в первую очередь диваны и кресла, откуда открывался лучший вид на вход, куда обычно сажают наблюдателя с заданием вычислить ожидаемую личность. Ничего подозрительного. Радар перешел в режим умеренной готовности.

Подходя к лифтам, я заметил потрясающей внешности японку около тридцати пяти, с волнистыми иссиня-черными волосами до плеч, контрастирующими с очень белой и гладкой кожей. На ней были вылинявшие джинсы, черные мокасины и черный свитер с треугольным вырезом. Женщина стояла посередине лифтового холла и смотрела прямо на меня.

Это была Мидори.

«Нет, — подумал я. — Посмотри получше».

С тех пор как около года назад в Нью-Йорке я в тени колонны смотрел на ее выступление в «Виллидж-Вангард», я видел не одну женщину, которая с первого взгляда напоминала Мидори. Каждый раз, когда это случалось, часть моего сознания заполняла пропуски деталями, возможно, желая поверить, что это действительно она, и иллюзия длилась секунду или две, пока более внимательный осмотр не объяснял полной надежды части сознания, что произошла ошибка.

Женщина смотрела на меня. Сложенные на груди руки начали опускаться.

Мидори. Сомнений не было.

Сердце бешено застучало. Пулеметная очередь вопросов взорвалась в голове.

Откуда она здесь? Что она снова делает в Токио? Как узнала, где меня найти? Как вообще кто-нибудь мог это узнать?

Я оставил вопросы в стороне и начал проверять второстепенные зоны вокруг. Если ты обнаружил один сюрприз, это не означает, что не может быть второго. На самом деле первый может оказаться сознательным отвлечением внимания, подставкой для простака перед смертельным ударом.

Ничто не настораживает мой радар. Ладно.

Я снова посмотрел на женщину, все еще надеясь, что повторный осмотр подскажет мне, что у меня начались галлюцинации. Не получилось. Это она.

Теперь Мидори стояла, разглядывая меня. Поза напряженная и какая-то решительная. Глаза устремлены на меня, но я не мог разглядеть их выражения.

Я снова осмотрел помещение, потом медленно пошел к тому месту, где стояла Мидори. Остановился напротив, подумав, что она непременно должна услышать громкий стук моего сердца.

«Соберись», — подумал я, не зная, что сказать.

— Как ты меня нашла? — все, что я смог выдавить.

Выражение ее лица было безмятежным, почти легкомысленным. Темные глаза излучали неосязаемый жар.

— Искала по справочнику людей, которые считаются мертвыми, — ответила Мидори.

Если она хотела напугать, ей это удалось. Я снова осмотрелся кругом.

— Ты чего-то боишься? — спросила она.

— Постоянно, — ответил я, снова уставившись ей в глаза.

— Боишься меня? Почему?

Пауза. Потом вопрос:

— Что ты здесь делаешь?

— Ищу тебя.

— Зачем?

— Не прикидывайся дурачком. Я же знаю, ты не такой.

Мой пульс стал ровнее. Если Мидори думает, что я начну раскрывать душу в ответ на ее неопределенные ответы, то она ошибается. Я в такие игры не играю, даже с ней.

— Ты собираешься ответить, как ты нашла меня? — спросил я.

— Не знаю.

Следующая пауза. И еще один взгляд.

— Хочешь выпить?

— Это ты убил моего отца?

Мое сердце вновь забилось быстрее.

Я долго смотрел на нее. Потом проговорил:

— Да.

Очень тихо.

Я продолжал смотреть ей в глаза. Мидори не отвела взгляда.

Некоторое время она молчала. А когда заговорила, голос ее был низким и хриплым.

— Не думала, что ты признаешься в этом. По крайней мере не так легко.

— Мне очень жаль, — пробормотал я, подумав, насколько нелепо это звучит.

Она сжала губы и покачала головой, как будто хотела сказать: «Ты никогда не бываешь серьезным».

Я снова осмотрел вестибюль. Никого, кто мог бы как-то навредить мне, не было заметно, хотя много народу входило и выходило, так что полной уверенности быть не могло.

— Почему бы нам не пойти в бар? — предложил я. — Я расскажу тебе все, что захочешь.

Не посмотрев на меня, она кивнула.

Я имел в виду не бар «Рандеву», находящийся на одном этаже с вестибюлем — в нем всегда так много народа, что с точки зрения безопасности это просто нелепость, — а «Олд империал» в бельэтаже. Последний представляет собой реликт оригинального «Империала» дизайна Фрэнка Ллойда Райта, разрушенного в 1968 году якобы из соображений сейсмической безопасности, а скорее всего — из преклонения перед извращенными представлениями о «прогрессе». Переход на уровень бельэтажа означал, что нам придется снова пройти через вестибюль, подняться на один лестничный пролет и сделать несколько поворотов по пустынным коридорам с выходами на разные уровни. Если за Мидори кто-то следует, знает она об этом или нет, ему будет нелегко остаться незамеченным.

Мы поднялись по лестнице на уровень бельэтажа. За исключением дюжины посетителей в баре никого больше не было. Пока мы стояли у входа, ожидая метрдотеля, я осмотрелся. Никто не приближался.

Мы сели в одной из высоких полукруглых кабинок, закрытых от входа. Любому, кто захотел бы убедиться в нашем присутствии, пришлось бы войти внутрь и обнаружить себя. Я заказал два «Буннахабейна» восемнадцатилетней выдержки. В этом баре отличный выбор односолодовых виски.

Ощущения при сложившихся обстоятельствах довольно странные, но я рад был снова оказаться в «Олд империал». Этот бар — без окон, с низким потолком, темный и неброский, какой-то камерный, несмотря на большую вместимость, — обладал ароматом истории и торжественности, возможно, вследствие того, что он — единственное выжившее напоминание о предшественнике отеля. Как и сам отель, «Олд империал» выглядит так, словно лучшие времена для него уже в прошлом, но в нем сохранились благородная красота, мистическое обаяние. Он как светская дама, много повидавшая в жизни, познавшая много любовников, сохранившая множество секретов, которая уже не гордится своей бурной молодостью, но и не забыла ее.

Мы сидели молча, пока не принесли напитки. Потом Мидори спросила:

— Почему?

Я поднял свой «Буннахабейн».

— Ты знаешь почему. Меня наняли.

— Кто?

— Люди, у которых твой отец забрал диск. Те же самые люди, которые решили, что он у тебя, и хотели тебя убить.

— Ямаото?

— Да.

Она посмотрела на меня:

— Ты наемный убийца, ведь так? Когда пошли разговоры, что правительство кому-то платит, это было о тебе, так?

Я сделал глубокий выдох.

— Что-то вроде того.

Последовала пауза.

— Сколько людей ты убил?

Я отвел взгляд.

— Не знаю.

— Я не имею в виду Вьетнам. После него.

— Не знаю, — снова сказал я.

— Ты не думаешь, что это слишком много? — Мягкость ее тона заставила мое сердце сжаться.

— Я не… У меня есть свои правила. Я никогда не стану убивать детей и женщин. Никогда не пойду на акции против неключевых фигур.

Слова плоским эхом отдавались у меня в ушах, как мантра слабоумного, звуки-талисманы, из которых вдруг удалили все живое.

Мидори безрадостно рассмеялась:

— «У меня есть правила». Ты говоришь, как шлюха, которая хочет, чтобы ее ценили за добродетель, потому что она не целуется с клиентами, с которыми трахается.

Мне было больно. Но я выдержал это.

— А потом твой друг из муниципальной полиции сообщил мне, что ты погиб. И ты позволил, чтобы я в это поверила. Знаешь, как я плакала по тебе? Знаешь ли ты, что это такое?

«Я тоже плакал по тебе», — хотел я сказать.

— Почему? — спросила она. — Почему ты заставил меня пройти через это? Даже не говоря о том, что ты сделал с моим отцом, почему ты заставил меня пройти через это?

Я отвернулся.

— Ответь мне, черт возьми!

Я схватил бокал.

— Я хотел избавить тебя. От этого… знания.

— Я тебе не верю. Я все равно наполовину понимала. Что, по-твоему, я должна была думать, когда свидетельства о коррупции на том диске, из-за которых убили моего отца, так и не были опубликованы? Когда я пыталась узнать, что сделали с твоими останками, чтобы прийти попрощаться с ними, но у меня ничего не вышло?

— Я не знал, что их не опубликуют, — сказал я, не глядя на нее. — На самом деле я думал, что опубликуют. Но независимо от этого надеялся, что ты забудешь обо мне. Временами меня охватывали сомнения, но что я мог сделать при сложившихся обстоятельствах? Просто вернуться в твою жизнь и начать объяснять? Что, если я ошибался, если ты забыла меня? Что, если, даже не подозревая о том, устроила свою жизнь так, как я надеялся? — Я посмотрел на нее. — Я просто причинил бы тебе еще большую боль.

Мидори покачала головой:

— Ты не причинил бы мне больше боли, чем сейчас.

Наступило долгое молчание. Потом я спросил:

— Не хочешь рассказать, как ты меня нашла?

Она пожала плечами:

— Помог твой друг из муниципальной полиции.

Я был ошарашен.

— Тацу связывался с тобой?

— Это я связывалась с ним. На самом деле даже несколько раз. Он все время отфутболивал меня. На прошлой неделе я вернулась в Токио и пришла к нему в офис. Сказала дежурному, что если Исикура-сан не выйдет ко мне, я обращусь в прессу, сделаю все возможное, чтобы устроить публичный скандал. И устроила бы, ты меня знаешь. Я не собиралась сдаваться.

Она всегда была смелой, даже безрассудной. Тацу не причинил бы Мидори вреда, даже в ответ на угрозу, но она, конечно же, не могла этого знать. Еще одно свидетельство того, насколько безысходным был ее гнев.

— Он увиделся с тобой? — спросил я.

— Не сразу. Он позвонил сегодня.

Сегодня. Сразу после того, как я разорвал с ним контракт.

— И сказал, что ты можешь найти меня здесь?

Она кивнула.

Как ему удалось снова выследить меня? Опять чертовы камеры? Некоторые из них можно увидеть, но не все. Ясно, он воспользовался камерами, чтобы определить мое местонахождение в общем, потом, если нужно сузить круг, отправит людей в расположенные поблизости гостиницы, снабдив их той же фотографией, что скормили камерам и софту для распознавания лиц.

Глупо было оставаться в Токио, хотя, имея в виду необходимость предупредить Гарри, звонок из-за океана был бы еще менее разумным решением.

Так чего же все-таки хочет этот мерзавец?

— Есть какие-нибудь мысли, почему Тацу согласился встретиться с тобой после того, как год отфутболивал? — спросил я.

— Может быть, моя угроза подействовала? — пожала она плечами.

Сомнительно. Тацу не знает эту женщину так же хорошо, как я. Он бы ошибочно предположил, что она блефует.

— Ты правда думаешь, что из-за этого?

— Может быть. А может, у него был некий скрытый повод желать, чтобы мы встретились. И что мне оставалось делать? Дуться на него за то, что он отказывает мне во встрече с тобой?

— Наверное, нет.

И Тацу скорее всего подумал бы так же. Я ощутил мгновенную волну раздражения, граничащего с враждебностью к Тацу и его постоянным махинациям.

Она вздохнула:

— Он сказал, что сообщить мне о твоей смерти было его идеей, а не твоей.

Понятно, предполагалось, что это должно дойти до меня. Неужели Тацу решил, что я соглашусь убрать Мураками из благодарности, quid pro quo — услуга за услугу?

— Что еще он сообщил тебе?

— Ты помог ему получить диск в надежде, что он передаст его СМИ для публикации.

— А он говорил, почему не сделал этого?

Мидори кивнула:

— Потому что информация оказалась такой взрывоопасной, что могла бы свалить либеральных демократов и открыть Ямаото путь к восхождению.

— Ты вполне разбираешься в ситуации.

— Я так далека от всего этого.

— А как насчет Гарри? — через некоторое время спросил я. — Почему ты не обратилась к нему?

Она отвернулся, потом проговорила:

— Я обращалась. Написала письмо. Он ответил, будто слышал, что ты погиб, и, кроме этого, больше ничего не знает.

То, как она отвела взгляд… Мидори явно что-то недоговаривает.

— Ты поверила ему?

— А не должна была?

Хороший ответ. Но, думаю, здесь было что-то еще.

— Помнишь последний раз, когда мы виделись? — спросила она.

Это было здесь, в отеле «Империал». Мы провели вместе ночь. На следующее утро я отправился на перехват лимузина Хольцера. После этого провел несколько дней в камере предварительного заключения. А тем временем Тацу сообщил Мидори, что я мертв, и перед этим успел похоронить диск. Игра окончена.

— Помню.

— Ты сказал: «Я вернусь однажды вечером. Подождешь меня?» Я прождала два дня, после чего услышала новость от твоего друга Исикуры-сан. Мне не с кем было связаться, неоткуда узнать.

Я заметил, что ее глаза на мгновение взметнулись к потолку. Может быть, чтобы отвлечься от слишком тяжелых для нее воспоминаний. А может, чтобы скрыть слезы.

— Я не могла поверить, что тебя нет, — продолжила она. — Потом начала размышлять, действительно ли ты погиб. А если не погиб, что это может означать. Потом стала сомневаться в самой себе. Я думала: «Он не может быть жив, иначе он бы с тобой так не поступил». Но я не могла отделаться от подозрений. Я не знала, горевать мне по тебе или желать тебя убить. — Мидори обернулась и посмотрела на меня: — Понимаешь, через что ты заставил меня пройти? — Ее голос превратился в шепот. — Ты… ты устроил мне такую пытку!

Боковым зрением я заметил, что она быстро провела большим пальцем по одной щеке, потом по другой. Я опустил взгляд в свой стакан. Последнее, что мне хотелось бы видеть, — это ее слезы.

— Мидори, — позвал я тихо, повернувшись в ее сторону. — Я так об этом сожалею, что не нахожу слов. Если бы я мог что-то изменить, я бы изменил.

Какое-то время мы молчали. Я подумал о Рио и сказал:

— Чего бы это мне ни стоило, я все время старался выбраться…

— Очень старался? — Ее взгляд прожигал меня. — Большинство людей прекрасно живут, никого не убивая. И им не приходится для этого ломать свою жизнь.

— В моем случае все не так просто.

— Почему?

Я пожал плечами:

— В настоящий момент те, кто меня знает, кажется, разделились на две равные части: одна хочет убить меня, вторая хочет, чтобы убил я.

— Исикура-сан?

Я кивнул:

— Тацу посвятил всю свою жизнь борьбе с коррупцией в Японии. У него есть свои активы, но те, против кого он поднялся, сильнее. И он пытается уравнять шансы.

— Мне трудно представить его среди хороших парней.

— Но это так. И мир, в котором он живет, не такой черно-белый, как твой. Веришь или нет, он пытался помочь твоему отцу.

И неожиданно я понял, почему Тацу послал ее сюда. Не потому, что надеялся на мою помощь — quid pro quo за те несколько оправдательных слов, которые он сказал Мидори. Или по крайней мере не только из-за этого. Нет, он надеялся, что, если Мидори как-то поймет, что Тацу пытается продолжать борьбу, начатую ее отцом, она сможет убедить меня помочь ему. Он надеялся, что, увидев Мидори, я почувствую раскаяние, стану податливым и уступлю ее просьбе помочь ему.

— А ты теперь пытаешься выпутаться, — проговорила она.

Я кивнул, думая, что именно это ей хочется услышать. Она рассмеялась:

— И это ты считаешь достаточным для искупления грехов? Я не знала, что в рай так легко попасть.

Возможно, у меня не было такого права, но я начал раздражаться.

— Послушай, с твоим отцом я совершил ошибку. Я сожалею об этом, я ведь сказал. Если бы это можно было изменить, я бы это сделал. Что еще я могу? Хочешь, чтобы я облил себя бензином и зажег спичку? Что?

Она опустила глаза.

— Не знаю.

— И я не знаю. Но я пытаюсь.

Чертов Тацу! Он предвидел все это. Знал, что она введет меня в замешательство.

Я прикончил «Буннахабейн». Поставил пустой стакан на стол и посмотрел на Мидори.

— Мне кое-что от тебя нужно, — услышал я ее голос.

— Понимаю, — ответил я, не глядя на нее.

— Но не знаю, что именно.

Я закрыл глаза.

— Я знаю, что ты не знаешь.

— Просто не могу поверить, что сижу и разговариваю с тобой.

Я только кивнул.

Наступило долгое молчание. Я копался в своих мыслях, которые мне хотелось бы произнести вслух, мыслях, которые могли бы все изменить.

— У нас еще ничего не закончилось, — услышал я ее голос. Глядя на нее, я не мог понять, что Мидори имеет в виду. — Когда я узнаю, что мне от тебя нужно, я скажу.

— Буду признателен, — сухо ответил я. — Так по крайней мере я пойму, когда это случится.

Она не засмеялась.

— Ты убийца, не я.

— Точно.

Мидори посмотрела на меня долгим взглядом, потом спросила:

— Я смогу тебя здесь найти?

Я покачал головой:

— Нет.

— Тогда где?

— Лучше будет, если я найду тебя.

— Нет! — воскликнула она с такой горячностью, что я даже удивился. — Хватит этого дерьма! Если хочешь снова увидеть меня, скажи, где будешь ты.

Я поднял пустой стакан и крепко сжал его.

«Уходи, — говорил я себе. — Тебе даже не нужно ничего говорить. Просто положи несколько банкнот на стол и иди. Ты ее больше никогда не увидишь».

Если не считать того, что я всегда буду ее видеть. И от этого мне никогда не избавиться.

Я так привык надеяться на малое, что, похоже, у меня пропал иммунитет к эмоциональным потрясениям. Мои надежды на Мидори обрели точку опоры, и, какими бы нелепыми они ни были, избавиться от них я не мог.

— Послушай, — сказал я, заранее зная, что это бесполезно. — Я живу так уже очень долго. И именно по этой причине я живу долго.

— Тогда забудь. — Она встала.

— Хорошо, — ответил я. — Ты сможешь найти меня здесь.

Мидори посмотрела на меня и кивнула:

— О’кей.

— Я услышу что-нибудь о тебе? — спросил я после паузы.

— А тебе не все равно?

— Боюсь, нет.

— Хорошо. Посмотрим, как тебе понравится неопределенность.

Она повернулась и ушла.

Я заплатил по счету, подождал минуту, потом вышел через цокольный этаж.

Оставаться здесь больше нельзя. Я мог бы жить здесь, если бы мое местопребывание было известно одной Мидори, но у нее нет чувства безопасности, а жить с вероятностью того, что она нечаянно может кого-нибудь навести на меня, не по мне. И еще я хотел осложнить жизнь Тацу. Наверное, то, что он может найти меня в любой момент, и не имело особого значения, но мне не нравился сам факт.

Я решил останавливаться в самых скромных отелях для бизнесменов средней руки, каждую ночь — в новом. Это защитило бы меня от любого, кто мог следить за Мидори, и заставило бы Тацу потрудиться, чтобы удержаться в хвосте.

Конечно, я оставлю за собой номер в «Империале». Кроме того, я мог дистанционно проверять голосовую почту, на случай если Мидори попытается найти меня там. Время от времени, с дополнительными мерами предосторожности, я мог бы там останавливаться.

Я шел, наклонив голову, делая все возможное, чтобы не показать камерам лица, но уверенности, конечно, ни в чем быть не могло. Я испытывал настоящий приступ клаустрофобии.

Наверное, пора рвать когти. Прямо утром. Осака, Рио, finito.

Но как быть, если Мидори попытается связаться со мной и обнаружит, что меня снова нет?

«Ты уже лжешь ей, — подумал я. — Целых полчаса лгал».

Тогда, может, остаться еще на день, самое большое — на два? Да, может быть. А следующим, что Мидори, Тацу или кто-нибудь еще получит от меня, будет открытка, посланная авиапочтой.

Я сделал несколько резких поворотов, чтобы убедиться, что за мной не следят. Потом замедлил ход и побрел по ночному Токио, не зная, куда иду, да и не задумываясь об этом.

Я увидел двух молодых фурита — бездельников, которые в отместку за десятилетия экономического спада в Японии отказались от приличной работы и перебиваются случайными заработками вроде ночной смены в круглосуточном магазине, где они удовлетворяют потребности других ночных обитателей Токио, домохозяек с усталыми глазами, забывших купить моющее средство; одиноких мужчин, страдающих в огромном городе от одиночества такого острого, что даже поздние телевизионные ток-шоу не могут удержать их от случающихся время от времени ночных вылазок в поисках признаков другой жизни; даже других фурита.

Я шел мимо мусорщиков, мимо строительных бригад, ремонтирующих в свете галогенных ламп затихшие на ночь улицы, мимо страдающих бессонницей водителей грузовиков, бесшумно разгружающих товар на безлюдных тротуарах.

Я оказался рядом со станцией Ногизака и понял, что неосознанно двигался в северо-западном направлении. Я остановился. Прямо напротив меня — Аояма-Боши, безмолвное и задумчивое, как зияющая черная дыра, притяжение которой сильнее, чем у всего окружающего Токио.

Не раздумывая, я пересек улицу, перепрыгнув через металлический разделительный барьер. Постоял минуту перед каменными ступенями лестницы, потом решился и поднялся на кладбище.

Сразу же улица внизу отделилась, отдалилась. Навязчивые ноты звуков города бессмысленным эхом долетали до похожего на парк некрополя, но не имели над ним никакой власти. С того места, где я стоял, кладбище представлялось бесконечным. Оно простиралось передо мной, словно город в городе, с мириадами памятных камней — многоквартирных жилищ без окон в миниатюре, составляющих безмолвную симметрию бульваров усопших.

Я вспомнил, как Мидори однажды высказала идею mono no aware — эмоционального ощущения, которое часто можно сравнить с какофонией пьяных бредней и звуков работы генераторов, пробивающихся сквозь спокойствие созерцания цветущей сакуры. Она назвала это «горечью осознания того, что ты человек». Мудрой, всеприемлющей горечью, добавила она. Я восхищаюсь глубиной ее характера, которую это описание так отчетливо иллюстрирует. Для меня слово «горечь» всегда ассоциировалось с горьким вкусом, и подозреваю, что так будет всегда.

Мои меланхоличные шаги отдавались в плотной тишине. В отличие от окружающего его города Аояма-Боши остается неизменным, и я без труда нашел то, что притягивало меня, несмотря на десятилетия, которые прошли с тех пор, как я был здесь в последний раз.

Надгробие было простым и скромным с короткой надписью, сообщавшей, что Фудзивара Суиши жил с 1912 по 1960 год, и все, что от него осталось, покоится здесь. Фудзивара Суиши — мой отец, убитый во время уличных беспорядков, сотрясших Токио в то ужасное лето, когда я был еще ребенком.

Стоя перед могилой, я низко поклонился, сложив ладони перед лицом в буддийском жесте уважения к усопшим. Мама, наверное, хотела бы, чтобы я произнес молитву, а в ее завершение перекрестился, и если бы это была ее могила, я так бы и поступил. Однако такой западный ритуал при жизни отца был бы для него оскорблением, поэтому зачем мне делать что-то оскорбительное для него сейчас?

Я улыбнулся. Трудно отказаться от таких мыслей.

Мой отец умер.

И все же я не стал молиться.

Постояв еще немного, я опустился и сел, скрестив ноги, на землю. Некоторые могилы были украшены букетами цветов различной степени свежести и увядания. Как будто мертвые могли чувствовать их запах.

Легкий ветерок пронесся между могилами. Я прижал ладони ко лбу и стал смотреть на землю перед собой.

У людей существуют ритуалы общения с мертвыми, ритуалы, которые больше зависят от индивидуальных особенности личности, чем от влияния культуры. Некоторые приходят на кладбище. Кто-то разговаривает с портретами, урнами с прахом. Иные ходят на спортивные соревнования, которыми увлекался усопший при жизни, сажают дерево в память о нем или шепчут безмолвные молитвы в храме.

Общий знаменатель здесь, конечно, нелогичное чувство того, что мертвым все об этом известно, что они могут слышать молитвы, видеть поступки и чувствовать неугасающую любовь к ним живых. Наверное, это чувство успокаивает людей.

Я не верю ни во что подобное. Я никогда не видел душу отдельно от тела. Меня никогда не преследовал призрак — ни злой, ни любящий. Я никогда не получал ни награды, ни наказания от пришельца с того света. Я знаю, мертвый — это просто мертвый.

Несколько минут я молча сидел, сопротивляясь желанию говорить, понимая, насколько это глупо. От отца ничего не осталось. А даже если и осталось, нелепо было верить, что оно здесь, парит над прахом и пылью, борется за место с душами сотен тысяч других людей, похороненных здесь.

Люди возлагают цветы и произносят молитвы, они верят в эти вещи и поступают так, чтобы избавиться от дискомфорта осознания того, что человек, которого ты любил, ушел. Легче поверить, что этот человек, возможно, все еще видит и слышит, и тревожится.

Я поднял глаза на надгробный камень отца. Могила не старая по стандартам этого кладбища, ей всего сорок лет, но надгробие уже потемнело под воздействием загрязненного воздуха. Левую сторону покрыл мох. Ни о чем не думая, я потянулся и дотронулся пальцами до рельефных букв имени отца.

— Здравствуй, папа, — прошептал я, обращаясь к нему, как маленький мальчик, каким я был, когда он умер. Как это было давно, папа.

«Прости меня, отец. С моей последней исповеди прошло тридцать лет».

— Извини, что не прихожу к тебе чаще, — тихим голосом произнес я по-японски. — И что даже не вспоминаю. Есть столько всего, что я держу на расстоянии, потому что это больно. Память о тебе — среди этого. На самом деле она первая из всего. — Я сделал паузу и прислушался к тишине вокруг. — Но ты ведь все равно не слушаешь. — Я посмотрел вокруг. — Глупо, — сказал я. — Ты умер. Тебя здесь нет. — Потом снова уронил голову на руки. — Как я хочу, чтобы она поняла меня. Помоги мне.

Черт, она была сурова со мной. Назвала шлюхой.

Может быть, не так уж и несправедливо. В конце концов, убийство — это крайнее проявление ненависти и страха, как секс — крайнее проявление любви и желания. И, как в сексе, убийство незнакомца, не вызванное подобными эмоциями, неестественно по природе. Наверное, можно сказать, что человек, который убивает незнакомца, не так уж далек от женщины, занимающейся сексом при аналогичных обстоятельствах. Что человек, которому платят за то, чтобы он убил, как женщина, которой платят за то, чтобы она трахалась. Конечно же, такой человек испытывает такое же отвращение, сожаление и муки совести. Такой же урон для души.

— Но черт побери! — громко воскликнул я. — Морально ли убивать человека, которого ты даже не знаешь, возможно, такого же скота, как и ты сам, просто потому, что правительство говорит, что тебе разрешается? Или сбросить бомбу с высоты тридцати тысяч футов, чтобы убить плохих парней, а по ходу процесса похоронить женщин и детей под обломками их собственных домов и не беспокоиться, потому что на самом деле ты не видел, что натворил, — это морально? Я не прячусь за дальностью минометного выстрела или за инфракрасным прицелом снайперской винтовки, или за медалями, которые тебе потом вручают, чтобы удостоверить, что бойня была справедливой. Все это дерьмо иллюзия, усыпляющий корм для киллеров, анестезия, которая вводится им после того, как они убили. То, что делаю я, не хуже того, что происходит во всем мире, что всегда происходило. Разница в том, что я в этом смысле честен.

Некоторое время я думал в тишине.

— А как насчет слегка расслабиться? — спросил я. — Ее старик все равно должен был отдать концы от рака легких, в гораздо более сильных мучениях, чем ему причинил я. Куда делось правило. «Нет вреда — нет вины»? То есть практически я оказал ему услугу. Черт, в некоторых культурах то, что я сделал, расценили бы не больше чем эвтаназией. Она должна бы поблагодарить меня.

Мои дела в Осаке шли хорошо, совершенно нормально. Оглядываясь назад, я начинаю думать, что все начало разваливаться, когда появился Тацу.

Пришла мысль, а не убрать ли его. Есть дюжина причин, по которым мне не хотелось бы этого. Проблема в том, что он сознательно начал действовать так, как мне не хотелось. А это нехорошо.

Мне нужно вернуться в Осаку, как можно скорее закончить все приготовления и уехать. Тацу справится один. Гарри безнадежен. Мидори узнала то, зачем приехала. Наоми мила, но она уже выполнила свою функцию.

Я встал. Ноги затекли от долгого сидения на земле, и, чтобы восстановить кровообращение, я помассировал их. Я поклонился могиле отца, потом еще некоторое время постоял.

— Jaa, — сказал я наконец. — Arigatou.

Повернулся и пошел прочь.

15

На следующее утро я вышел и из таксофона позвонил Гарри. Он так много сделал для меня за эти годы, и у меня остался тяжелый осадок от того, как мы расстались. Знаю, его это тоже должно беспокоить.

Ответил незнакомый мужской голос:

— Moshi moshi?

— Moshi moshi. — Я нахмурился. — Харриоси-сан дома?

Пауза.

— Вы друг Харриоси? — спросил голос по-японски.

— Да. Все в порядке?

— Это дядя Харриоси. Сожалею, должен сообщить вам, что сегодня ночью он умер.

Я изо всех сил сжал трубку и закрыл глаза. Вспомнились последние слова Гарри: «Послушайте, я встречаюсь с ней сегодня вечером. Я буду внимательно наблюдать за ней».

Он пошел на встречу с Юкико. Но он ничего не запомнил.

— Извините за вопрос, — сказал я, все еще не открывая глаз. — Не могли бы вы сообщить, как это произошло?

Снова пауза.

— Похоже, Харриоси слишком много выпил и забрался на крышу своего дома прогуляться. Очевидно, слишком близко подошел к краю крыши и потерял равновесие.

Я сильнее сжал трубку. Гарри никогда не пил. По крайней мере чрезмерно. Хотя знаю, что он мог и не отказаться от этих новых штучек, если бы Юкико была рядом и подначила его.

— Спасибо, что проинформировали меня, — проговорил я. — Прошу принять мои глубочайшие соболезнования по поводу этого печального события. Прошу передать мои сожаления родителям Гарри. Я помолюсь за его душу.

— Благодарю вас.

Я повесил трубку.

Предчувствие подсказывало мне, что все услышанное правда. Тем не менее, чтобы до конца убедиться, я позвонил в местное полицейское отделение. Сказал ответившему копу, что я друг Харриоси Фукасавы и что я слышал, что есть какие-то плохие новости. Коп подтвердил, что Гарри погиб. Падение. Очевидно, несчастный случай. Он выразил сожаление. Я поблагодарил и повесил трубку.

Еще какое-то время я продолжал стоять не двигаясь, чувствуя себя несчастным и одиноким.

Они добились от него всего, чего хотели. И стали обрезать концы.

Что ж, теперь я ничего для него сделать уже не могу. Я пытался, когда в этом был смысл. Сейчас слишком поздно.

В таком-то смысле это моя вина. Я знал, что Юкико опасна для Гарри, но все, что я сделал, — это рассказал ему о своих подозрениях. Следовало бы ничего не говорить ему, а с ней устроить небольшой несчастный случай. Гарри погоревал бы, зато остался бы в живых.

Я поймал себя на том, что скриплю зубами.

Как он был счастлив, когда впервые рассказывал мне о ней! Как стеснялся, каким глупым и влюбленным выглядел!

Вспомнилось, как эта сука попеременно то поддразнивала, то ублажала Мураками. Как сказала Наоми: «Ее устраивают такие вещи, на которые я никогда не соглашусь».

Я представил, как она накачивает Гарри алкоголем, к которому его организм совершенно непривычен. Представил, как Гарри пьет, чтобы доставить ей удовольствие. Представил, как она предлагает прогуляться по крыше. А Мураками уже ждет там.

А возможно, она проделала все сама. Это было бы несложно. Юкико не раз бывала в этом доме, знала его ритмы, режим, расположение камер слежения. И Гарри доверял ей. Даже после того, что я ему рассказал, если он был достаточно пьян, он бы не задумываясь прошелся по краю. Может, просто ради смеха. Может, на спор.

Не думая, я схватил трубку и поднял над головой, чтобы размозжить о телефонный аппарат. Да так и застыл, с задранной рукой, дрожащим телом, не желая ни устраивать сцен, ни привлекать внимания.

Наконец я повесил трубку, закрыл глаза, сделал глубокий вдох и выдох. Еще раз. И еще.

Я нашел другой таксофон и позвонил Тацу. Попросил его проверить нашу доску объявлений, потому что мне надо с ним увидеться. Потом пошел в интернет-кафе, чтобы сообщить, где и когда.


Мы встретились в деловом районе Нихонбаяси в кафе «Пешаворл», совмещавшем кофейню и бар, — еще одно место, где я любил бывать в Токио.

Как обычно, я прибыл туда раньше. «Пешаворл» имеет форму латинской буквы «I», и я расположился в углу одного из коротких концов этого «I». Меня не было видно со стороны входа, зато я видел бар, красные стальные весы для взвешивания кофейных зерен, батареи мерных чашек для кофейной машины, с вмятинами, как у перегонных кубов, в которых созревают лучшие односолодовые виски. Может быть, поэтому в «Пешаворле» такой уникальный вкус кофе; а еще эта удивительная утварь, ошарашивающая своеобразием дизайна, несомненно, созданная исключительно для приготовления самых достойных смесей напитка, а как их правильно использовать, неизвестно никому, за исключением посвященных в ремесло.

Я заказал фирменную кофейную смесь «Роа» и, пока ждал появления Тацу, слушал, как Моника Борфорс поет «Пожелание августа». Сразу же после двенадцати я услышал, как открылась и закрылась дверь, после чего послышалась шаркающая походка Тацу. Он сел так, чтобы мы были под девяносто градусов друг к другу и могли разговаривать с максимальной конфиденциальностью. Он пробурчал приветствие, потом заговорил:

— На основании твоей недавней встречи с Кавамура-сан могу предположить, что ты пригласил меня сюда либо чтобы поблагодарить, либо чтобы убить.

— Я здесь не для этого.

Некоторое время Тацу молча смотрел на меня.

Подошла официантка, и он заказал молоко с чаем, больше, подумал я, из лояльности к окружающей обстановке, нежели из реального желания.

Пока мы ожидали его чай, Тацу сказал:

— Надеюсь, ты понимаешь, почему я сделал то, что сделал.

— Конечно. Ты манипулирующий, фанатичный мерзавец, который считает, что результат всегда оправдывает средства.

— Теперь ты говоришь как моя жена.

Я не засмеялся.

— Не стоило втягивать Мидори во все это.

— А я и не втягивал. Я надеялся, что она захочет убедиться, что ты мертв. Если бы она хотела поверить — поверила бы. Если нет — устроила бы расследование. Она достаточно настойчива.

— Мидори сказала, что угрожала тебе скандалом.

— Блеф.

— Она не блефует, Тацу.

— Не важно. Я сказал ей, где тебя можно найти, потому что продолжать обманывать ее было бесполезно. По сути, она и не была обманута. Кроме того, я подумал, что эта встреча будет тебе полезна.

Я отрицательно покачал головой:

— Ты на самом деле думаешь, что она могла уговорить меня помочь тебе?

— Конечно.

— Почему?

— Ты знаешь почему.

— Не тяни, Тацу.

— Ладно. Сознательно или несознательно, но тебе хочется быть достойным ее. Я уважаю тебя за это чувство, потому что в Кавамура-сан есть многое, достойное уважения. Но здесь ты можешь пойти не той дорогой, и я хотел дать тебе возможность понять это.

— Ты не прав.

— Тогда почему ты здесь?

Я посмотрел на него:

— Я собираюсь помочь тебе. Это не имеет никакого отношения к Мидори. — На секунду я представил себе Гарри, потом сказал: — Нет, это ты поможешь мне.

Официантка принесла чай и снова ушла.

— Что случилось? — спросил Тацу.

Первой реакцией было не говорить, прикрыть Гарри, как я всегда это делал. Но в этом больше не было необходимости.

— Мураками убил моего друга, — сказал я. — Мальчишку по имени Харриоси. Ямаото использовал его, думаю, чтобы выйти на меня. Когда они получили все, что нужно, они избавились от него.

— Мне очень жаль.

Я пожал плечами:

— Тебе ведь это на руку. Если бы я не знал тебя так хорошо, у меня могли бы появиться подозрения.

Как только я произнес эти слова, тут же пожалел об этом. У Тацу слишком много достоинства, чтобы ответить на такое.

— Так или иначе, я хочу, чтобы ты кое-что выяснил для меня, — сказал я.

— Хорошо.

Я сообщил ему о том, как Канезаки следил за Гарри, что началом всей истории стало письмо Мидори, и как к этому приложила руку Юкико из «Розы Дамаска».

— Посмотрю, что можно для тебя сделать, — сказал Тацу.

— Спасибо.

— Твой друг был… молод? — спросил Тацу.

— Слишком молод.

Он кивнул, глаза у него были грустные.

Я вспомнил о том, когда Тацу впервые рассказывал мне о Мураками, как его челюсти сжимались и разжимались, когда он говорил, что считает Мураками причастным к убийству ребенка. Я должен был спросить.

— Тацу, у тебя… у тебя был сын?

Последовало долгое молчание, в течение которого он переваривал осознание того, что мне что-то известно о его личной жизни, и решал, как ему лучше ответить.

— Да, — кивнул он после паузы. — В прошлом феврале ему бы исполнилось тридцать два.

Казалось, он тщательно взвешивает слова и так же тщательно их произносит. Интересно, когда он в последний раз говорил об этом.

— Ему было восемь месяцев, грудной младенец, — продолжал он. — На какое-то время нам с женой надо было уйти вместе, и мы наняли сиделку. Когда мы вернулись домой, сиделка словно обезумела: она уронила малыша, и у него на головке появился кровоподтек. Он плакал, сказала она, но потом, похоже, все нормализовалось. Мальчик заснул. Жена хотела немедленно отвезти его к врачу, но он мирно спал. «Зачем зря тревожить сон малыша? — сказал я тогда. — Если бы были проблемы, мы уже знали бы о них». Моей жене хотелось верить, что все будет хорошо, и мне удалось ее в этом убедить. — Он сделал глоток чая. — Утром малыш был мертв. Врач сказал, что это было внутричерепное кровоизлияние. Он сказал, что, обратись мы за помощью немедленно, результат был бы тем же. Но конечно, я всегда буду сомневаться. Потому что у меня был выбор, понимаешь? Может быть, ужасно об этом говорить, но мне было бы легче, если бы мой сын умер сразу же. Или если бы сиделка ничего нам не сказала. Тот же исход, и все же по-разному.

Я взглянул на него:

— Сколько лет было твоим дочерям, Тацу?

— Два и четыре.

— О Господи… — пробормотал я.

Он кивнул.

— Потерять ребенка — худшее, что может случиться, — продолжил он. — Не существует большего горя. Долгое время я хотел покончить с собственной жизнью. Частично из-за шанса, что смогу воссоединиться с моим сыном, смогу приласкать его и защитить. Частично чтобы искупить мой поступок по отношению к нему. И еще чтобы просто больше не чувствовать боль. Но обязательства по отношению к жене и дочерям оказались сильнее этих иррациональных и эгоистичных импульсов. И я пришел к пониманию своей боли как справедливого наказания, как кармы. Но все равно каждый день я думаю о своем маленьком сыне. Каждый день я надеюсь, что у меня появится шанс снова увидеться с ним.

Некоторое время мы сидели молча. Со стороны бара раздался звук перемалываемых кофейных зерен.

— Мы должны убрать Мураками, — сказал я. — Я не смогу сделать это в одиночку, и ты не сможешь, но, может быть, нам удастся сделать это вместе?

— Продолжай.

— Мураками время от времени показывается в додзо, но место окружить не удастся. Оно на тихой улице, минимум автомобильного движения и пешеходов, нигде не скрыться. Плюс по пути туда я заметил двух часовых.

Он кивнул:

— Знаю. Мой человек был в том районе.

— Я так и думал. Но возможно, нам и не потребуется засада. Если я там появлюсь, кто-то наверняка позвонит Мураками. Тут мы его и возьмем.

Тацу взглянул на меня:

— Если Мураками убил твоего друга, потому что он им больше не нужен, чтобы добраться до тебя, значит, им известно, кто ты такой.

— Конечно. Именно поэтому я уверен, что, когда приду туда, кто-нибудь обязательно ему сообщит. Даже если я ошибаюсь и им неизвестно, кто я, Мураками говорил, что хочет встретиться со мной в додзо. Рано или поздно он там появится. А когда появится, я позвоню тебе. Ты появишься с отборными ребятами, арестуешь его и упечешь за решетку.

— Он может оказать сопротивление, — сухо заметил он.

— О да. Человек его типа окажет очень серьезное сопротивление. Уверен, чтобы скрутить его, придется использовать все силы.

— Совершенно верно.

— На самом деле после того, как ты наденешь на него наручники, вполне возможно, появится еще кто-нибудь — его потом назовут «одним из его сторонников, которому удалось ускользнуть» — и свернет Мураками шею.

Тацу кивнул:

— Прикину, где можно устроить нечто подобное.

— Каждый раз я буду ходить туда на два часа, — продолжал я. — Во время таких двухчасовых периодов ты должен иметь поблизости ребят, готовых ворваться по моему сигналу.

Некоторое время Тацу сидел молча, потом заговорил:

— Не уверен в своем предположении, но, возможно, Мураками вообще не появится там. Он может просто передать эту работу кому-нибудь другому. В таком случае ты попусту подвергаешь себя крайней опасности.

— Он появится, — ответил я. — Я знаю этого парня. Если ему известно, кто я такой, ему захочется оторвать от меня кусок. И я ему это устрою.

16

На ночь я остановился в небольшом отеле в Ниси-Ниппори. Он оказался достаточно скромным, чтобы я заскучал по «Нью-Отани» и «Империалу», зато находился в тихом месте малозаселенной части города, и я чувствовал себя здесь достаточно безопасно.

На следующее утро я отправился на тренировку в додзо Мураками в Асакусе. Когда я вошел, люди, которые уже занимались, остановились и отвесили мне низкий коллективный поклон — знак уважения к тому, как я обошелся с Адонисом. После этого ко мне с дюжину раз обращались с почтением, граничащим с благоговейным страхом. Даже Васио, который был гораздо старше меня и давно связан с додзо, употребил несколько разных форм глаголов, чтобы обозначить, что теперь считает меня лучшим в своем зале. По моим ощущениям, даже если Ямаото и Мураками смогли что-то выяснить обо мне, они не поделились этой информацией с низшим эшелоном.

Тацу дал мне «Глок-26» — самый короткоствольный пистолет из превосходной девятимиллиметровой серии «Глок». Определенно нестандартное вооружение для Кэисацутё. Я не знал, как Тацу достал его при жестком контроле за оборотом оружия в Японии, но спрашивать не стал. Несмотря на относительно небольшой размер оружия, я не смог бы спрятать его на себе во время тренировки. Поэтому оставил в сумке. Но все время старался держаться к ней поближе.

Еще Тацу дал мне сотовый, по которому я должен был предупредить его, когда покажется Мураками. Я создал на нем ключ быстрого набора, чтобы мне всего-то оставалось нажать одну клавишу, а потом дать отбой. Когда Тацу увидит, что звонок поступил с этого номера, он предупредит своих людей, рассредоточенных вокруг додзо.

Мураками не появился. Ни в тот день, ни наследующий.

Я уже начал дергаться. Слишком много приходилось останавливаться в гостиницах, каждую ночь разных. Слишком много беспокойств по поводу камер слежения. Слишком много мыслей о Гарри, нелепости его смерти, о том, как жестко я с ним говорил тем вечером.

И слишком много мыслей о Мидори. Решится ли она снова связаться со мной, а если да — что она скажет?

Я отправился в додзо в третий раз. Каждый раз я устраивал себе долгие тренировки, чтобы дать Мураками достаточно времени для появления, но он так и не показался. Я уже начал думать, что он вообще не собирается приходить.

Но он появился. Я делал растяжки на полу, когда услышал звонок. Поднял глаза и увидел входящего в зал Мураками — в черной кожаной куртке, темных очках, с двумя одинаково одетыми телохранителями. Когда он вошел, атмосфера в додзо, как всегда, изменилась; появление Мураками, подобно току высокой частоты, обострило чувствительность рудиментарного радара каждого из присутствующих, настроенного на программу «драться или бежать».

— О, Араи-сан, приветствую. — Он подошел ко мне. — Давай поговорим.

Я встал.

— О’кей.

Один из телохранителей приблизился. Я потянулся к сумке, но он успел раньше меня. Поднял ее и перебросил через плечо.

— Я возьму.

Я не подал вида, что это меня насторожило. Сотовый телефон, который намного меньше пистолета, лежал у меня в кармане. Я пожал плечами.

Кивком Мураками показал в сторону двери:

— Выйдем.

Мой пульс участился, однако голос оставался спокойным.

— Конечно, — ответил я. — Только схожу помочусь. — И прошел через зал в туалет.

Я был уже так нашпигован адреналином, что не смог бы помочиться, даже если бы очень хотел, но это и не было моей целью.

Я искал какое-нибудь подручное средство. Позвоню Тацу, когда найду его. Может быть, какой-нибудь стиральный порошок, чтобы швырнуть в глаза, ручку от швабры, из которой можно сделать импровизированную дубинку. Все, что угодно, если это изменит сложившееся опасное неравенство.

Мои глаза обшарили помещение — ничего, кроме жидкого мыла. Если швабра и есть, то ее держат в другом помещении.

Ты должен был об этом позаботиться раньше. Идиот! Болван!

Только одно. Медный стопор, привинченный к полу позади двери. Я присел на колени и попытался повернуть его. Слишком близко к полу, чтобы обхватить рукой. И еще его покрывает слоев десять краски — похоже, ему столько же лет, сколько и самому зданию. Он даже не сдвинулся.

— Черт! — выдохнул я.

Можно ударить по стопору каблуком, но так я пробью стенку.

Вместо этого я попробовал нажать ладонью с одной стороны, потом с другой. Вверх, вниз. Влево, вправо. Я раскачивал его, но без толку. Проклятие, слишком долго.

Я зажал стопор между указательными и большими пальцами обеих рук сильно, как только мог, и попробовал крутить против часовой стрелки. Секунду я думал, что пальцы проскальзывают, но потом понял, что штуковина повернулась.

Я выкрутил ее и встал как раз, когда дверь туалета распахнулась. Один из телохранителей смерил меня взглядом.

— Все нормально? — спросил он, держа дверь открытой.

Я зажал стопор в ладони.

— Только вымою руки. Сейчас иду.

Он кивнул и вышел. Дверь за ним закрылась, и я сунул стопор в правый передний карман.

Разумеется, я не знал наверняка, чего они от меня хотят. Мураками мог прийти сюда, просто чтобы поговорить о том, что он имел в виду в «Розе Дамаска». Но это не важно. Важно заранее воспринимать факты. Большинство людей не хотят верить в то, что преступление или засада, или что угодно с применением насилия действительно может произойти. На каком-то уровне они знают об этом, однако отказываются признаться себе, пока доказательства не заставят их поверить. А тогда что-либо делать уже поздно.

Случись мне заблуждаться, мое заблуждение всегда склоняется в худшую сторону. Если я не прав, я всегда могу принести извинения. Или послать цветы. В противном случае цветы принесут мне.

Выходя, я достал сотовый и нажал клавишу быстрого набора. Первое, что я заметил, — спортзал опустел. Только Мураками и двое его громил стояли между мной и выходом. Недалеко от него валялась моя сумка. Я не видел пистолета — видимо, они не догадались открыть сумку во время моего краткого отсутствия.

— Что случилось? — спросил я будничным тоном.

— Все хорошо, — ответил Мураками, и все трое начали двигаться в мою сторону. — Мы просто попросили остальных выйти, чтобы мы могли спокойно пообщаться.

— А, хорошо. — Я достал сотовый. — Мне только нужно быстренько позвонить.

— Позже, — сказал он.

Я надеялся, что Тацу со своими людьми уже близко. Они должны быть прямо за углом, если только они действительно смогут что-то для меня сделать.

— Вы уверены? — спросил я, глядя на Мураками. — Это займет всего минуту.

— Позже, — повторил он. Телохранители стали у него по флангам.

Я взглянул на телефон и увидел, что связь установлена.

— Ладно.

Я пожал плечами. Положил руки в карманы, телефон в левой, в правой дверной стопор. Подожду, пока они не подойдут на расстояние удара.

Но они остановились, не дойдя до этой границы. Я недоуменно смотрел на них, как бы говоря: «Эй, парни, что, собственно, происходит?»

Мураками довольно долго сверлил меня взглядом. А когда заговорил, голос его был похож на низкий рык.

— У нас проблема.

— Проблема?

— Ага. Проблема в том, что твое имя не Араи. Ты Рейн.

Глаза мои испуганно забегали с лица на лицо, потом на дверь, потом снова на них. Мне хотелось, чтобы они подумали, будто я хочу слинять. Я бы так и сделал, если бы мог.

— Держите его, — приказал Мураками.

Тот, что был слева, сделал рывок. Я был готов. Мои руки уже освободились из карманов, я выбросил вперед левое предплечье, как будто чтобы блокировать его. Громила ухватил наживку, вцепился в предплечье обеими руками, чтобы обездвижить его, пока его партнер наступал справа. Змеиным движением я вывернул ту руку, которую телохранитель хотел удержать, капканом вцепился в его запястье, используя как опору перед броском. Это сковало его, он уже не мог двинуться в противоположную сторону, как не мог и среагировать, чтобы не дать мне сократить расстояние. А дверной стопор был уже зажат в моем кулаке, винт торчал между указательным и средним пальцами самым зловещим кольцом-печаткой в мире.

Я хлестко врезал по его обездвиженной руке, потом вверх — в шею, целя как раз пониже линии челюсти. Я не собирался наносить слишком сильный удар. Требовалась точность, а с этим все оказалось в порядке. Острие погрузилось в плоть как гиподермический штопор, и до того, как парню удалось вывернуться, я еще раз воткнул оружие и выдернул его. Бедолага взвизгнул и отскочил в сторону, инстинктивно закрыв рукой образовавшуюся рану. Кровь, пульсируя, вырывалась из-под его пальцев, из чего я понял, что пробил сонную артерию.

Телохранитель издал ужасный булькающий звук и рухнул, так и не отпустив рану, однако кровь продолжала литься ручьем. Я снова развернулся вправо. Его приятель резко остановился, не понимая, что только что произошло, в шоке от обилия крови. Я перехватил стопор большим и указательным пальцами, на манер ножа, и стал размахивать им в этаком голливудском стиле, полностью вытянув руку так, чтобы оружие находилось достаточно далеко от меня.

Когда телохранитель понял, что я держу не нож, он сделал попытку вырвать у меня из руки этот предмет. Я дал ему ухватить меня за запястье, потом сделал движение, будто намереваясь высвободиться. Он сгруппировался против моего усилия, перенес тяжесть на переднюю ногу, сосредоточив внимание на моем оружии. Я оторвал правую ногу от пола и ударил его в колено. В последний момент он заметил ее и попытался увернуться, но слишком много веса было переложено на эту ногу. Колено с хрустом сломалось, и телохранитель с пронзительным криком рухнул на пол.

Мураками продолжал стоять между мной и дверью. Он спокойно смотрел на двух упавших: один из них вопил и корчился от боли, второй сидел, крепко вцепившись в пульсирующую кровью шею карикатурным жестом умирающего клоуна. Потом поднял взгляд на меня. Улыбнулся, продемонстрировав фарфоровые зубы.

— Ты хорош, — сказал он. — По виду не скажешь, но хорош.

— Твоему другу нужен врач, — ответил я, тяжело дыша. — Если не оказать ему нужную помощь, он через пять минут истечет кровью, а может быть, и быстрее.

Мураками повел бровями:

— Думаешь, после этого он мне нужен как телохранитель? Если он не умрет, я сам его прикончу.

Лежащий человек насквозь пропитался кровью и тусклым взглядом смотрел на Мураками. Рот его беззвучно открывался и закрывался. Через мгновение телохранитель бесшумно повалился на бок.

Мураками посмотрел на него, потом на меня. И снова поднял брови:

— Похоже, ты избавил меня от хлопот.

Давай, Тацу, где же ты, черт тебя возьми?!

Мураками расстегнул молнию на куртке и сделал шаг назад, прежде чем распахнуть ее. Если бы он остался стоять так же близко, как и стоял, я бы успел подскочить и спустить куртку ему на локти, и он знал это.

Мураками посмотрел на окровавленный дверной стопор в моей руке.

— Мы будем делать это с оружием? — спросил он мертвенно-спокойным тоном. — Хорошо.

Он засунул руку в задний карман и вытащил складной нож. Большим пальцем нажал кнопку на рукоятке, и лезвие ножа мгновенно выпрыгнуло в рабочее положение — полуавтоматика. Я знаю эту модель — «кершо», качественное уличное оружие. Лезвие черное, покрытие из нитрида титана, длина около девяти сантиметров. Черт!

По моему невеселому опыту мне известно, что у безоружного против ножа, как правило, четыре варианта. Наилучший — рвать когти как черт, если можешь. Следующий — немедленно сделать что-то, что помешает нападению. Третий — создать дистанцию, чтобы попытаться найти оружие, способное действовать на расстоянии. Четвертый — ломиться напролом, надеясь, что не будешь смертельно ранен, обрушившись на противника.

И не важно, насколько ты тренирован, — это наиболее реалистичные варианты, хотя ни один из них нельзя назвать особенно хорошим, кроме разве что первого. Невооруженная техника против ножа — это фантазия. Ей могут обучать только те, кто никогда не сталкивался с лезвием в умелых руках.

Мое время «мачо» закончилось уже лет двадцать назад, и я бы повернулся и побежал, если бы угроза оказалась достаточно серьезной. Но в замкнутом пространстве додзо с более молодым и скорее всего более проворным противником, стоящим между мной и выходом, бегство навряд ли можно считать вариантом, и я понял, что стандартная процедура выхода сухим из воды против ножа выглядит совершенно безрадостной.

Я бросил взгляд на сумку. До нее метров десять, и шансы добраться до сумки и достать оружие раньше, чем Мураками воткнет в меня клинок, невелики.

Мураками хищно улыбнулся.

— Выбрось свое, и я выброшу свое, — сказал он.

Он точно спятил. Я не собираюсь драться с ним — только разве убить или сбежать, чтобы дождаться более подходящего момента.

— Ты расскажешь мне, в чем, собственно, дело? — спросил я.

— Бросай свое, а я брошу свое, — повторил он.

Вот такие дела. Позади меня стопка «блинов» для тренажеров. Я мог бы дотянуться до них раньше, чем он доберется до меня, и воспользоваться ими как «ракетами», утомил бы его немного, получил бы паузу, необходимую, чтобы добраться до пистолета. Не особо выдающаяся идея, если учесть, что этот парень способен драться с собаками, но у меня стало плохо с воображением.

— Ты первый, — сказал я.

— Хорошо, тогда с оружием. — Он начал приближаться ко мне. Медленно, не торопясь.

Я осторожно отступал.

У входа раздалась серия ударов, и я услышал слова, усиленные мегафоном:

— Keisatsu da! Полиция!

Голова Мураками как на шарнире повернулась в ту сторону, однако взгляд его оставался сфокусированным на мне. Я знал, что стук в дверь испугал его, потому что Мураками никого не ожидал.

И снова удары кулака по металлу.

— Keisatsu da! Akero! Полиция! Открывайте!

Тацу!

Секунда, пока мы смотрели друг на друга, показалась мне очень длинной, но я уже знал, что Мураками собирается делать. Возможно, он сумасшедший, но привык оставаться в живых. А такие быстро ориентируются в ситуации и не брезгуют никакими возможностями.

Мураками ткнул в мою сторону лезвием ножа.

— В другой раз, — сказал он и исчез в задней двери.

Я бросился к спортивной сумке. Но пока я до нее дотянулся, Мураками уже был в раздевалке и захлопнул за собой дверь. Гнаться за ним в одиночку было бы безумием. Лучше подождать Тацу.

Я бросился к входу. Дверь была заперта двумя горизонтальными подпружиненными запорами, и мне потребовалось несколько секунд, чтобы разобраться, как действует механизм. В центре была рукоятка, на которую следовало нажать. Вот, вот эта щеколда, на нее надо нажать сначала. Я нажал, повернул, и запоры отошли.

Пришлось надавить плечом, чтобы дверь открылась. За ней стояли Тацу и еще один человек, оба с пистолетами наготове.

— Он там, — кивком показал я. — Побежал к черному ходу. У него нож.

— Я уже послал туда человека, — сказал Тацу. Он кивнул напарнику, и оба вошли внутрь. Я за ними.

Они заметили двух человек на полу, но не успели понять, что с ними. Мы двигались к задней стороне додзо. Я увидел, что человек Тацу направился к душевой.

— Не сюда, — сказал я. — Туда. В раздевалку. Там есть еще одна дверь, но он может все еще быть там.

Пригнувшись, они встали по обе стороны двери. Каждый держал пистолет на уровне груди, в так называемой позиции «третьего глаза», которая должна была демонстрировать тактическую хватку. Тацу кивнул, и один из них потянулся и толкнул дверь внутрь.

Еще кивок — и они вошли, Тацу впереди. Помещение было пустым. Наружная дверь оказалась закрыта, но засова не было, да и замок, который я видел раньше, исчез.

— Там, — сказал я. — Он прошел туда.

Я подумал о другом человеке Тацу. Он и Мураками должны были встретиться.

Они вышли. Я последовал за ними. Позади здания был маленький дворик, загруженный мусорными контейнерами, пустыми ящиками и разбросанными стройматериалами. Ржавеющий блок кондиционера лежал на боку рядом с гофрированной стеной. Внешней крышки не было, изнутри торчала проводка, как кишки из вспоротого брюха животного.

Дворик вел к аллейке. Там мы нашли человека Тацу.

Он лежал на спине, рука все еще сжимала пистолет, который оказался для него бесполезным. Мураками ударил его ножом и оставил лежать. Земля вокруг пропиталась кровью.

— Chikusho! — услышал я выдох Тацу. — Черт!

Он опустился на колено, чтобы убедиться, что человек мертв, потом достал сотовый и стал что-то говорить в него, пока второй коп осматривал проход.

Я обратил внимание на отсутствие синяков и порезов на запястьях убитого. Он даже не успел воспользоваться оружием, чтобы защитить себя, не говоря уже, чтобы выстрелить из пистолета. Бедняга! Пистолет, должно быть, придал ему чувство чрезмерной уверенности. Обычная ошибка. При некоторых условиях, а узкий проход одно из них, лезвие может победить пулю.

Тацу встал и посмотрел на меня. Глаза его горели спокойной яростью.

— Мураками? — спросил он.

Я кивнул.

— Это его люди внутри?

Я снова кивнул.

Перед зданием припаркован большой «мерседес». Полагаю, Мураками на нем приехал и планировал на нем же и уехать. Теперь ему придется положиться на такси или общественный транспорт.

— Он не мог этого сделать, — Тацу кивнул на лежащего человека, — без того, чтобы на нем не оказалось достаточно заметного количества крови. В ближайшие минуты наши люди будут обшаривать окрестности. Возможно, нам удастся его обнаружить.

— Я так не думаю.

Его ноздри трепетали.

— Один или два человека, которых я увидел внутри, кажется, готовы дать показания, — проговорил Тацу. — Это тоже может оказаться полезным.

— Кто-то был у здания? — спросил я. — Мураками очистил все помещение как раз перед тем, как появились вы.

— Снаружи было несколько человек, — продолжал он. — Они разбежались, когда увидели нас. Их так сразу не найти.

— Сожалею по поводу вашего человека, — сказал я, не зная, что добавить.

Тацу медленно кивнул, и на мгновение его лицо сморщилось.

— Его звали Фудзимори. Хороший парень, способный. Сегодня мне придется сказать то же самое его вдове. — Он выпрямился, как бы собираясь с силами. — Теперь расскажи мне, что произошло.

Он выслушал мой рассказ без единого слова. Когда я закончил, посмотрел на меня и предложил:

— Встретимся в чайной «Кристи» в Харадзуку сегодня в семь вечера. Не исчезай. Не заставляй меня искать тебя.

Я знаю «Кристи», пока жил в Токио, часто там бывал.

— Я буду там.

— Где пистолет?

— Внутри. В спортивной сумке, у входной двери. Мне бы хотелось оставить его себе.

Он покачал головой:

— Меня попросили вернуть его сегодня. Нужно отчитаться, или будут проблемы. Может, удастся достать тебе что-то другое.

— Попробуй, — попросил я его, вспомнив, как Мураками раскрыл свой «кершо».

Он кивнул и посмотрел на убитого товарища. Стиснул зубы.

— Когда я его поймаю, — сказал он, — именно это я с ним и сделаю.

17

Я вышел на Кототои-дори и поймал такси. Хотя работоспособность команды Мураками и была временно нарушена происшествием в додзо, я знал: его людям известно, что я все еще в Асакусе, и станция метро — наиболее подходящее место для засады.

До встречи, которой потребовал Тацу, оставалось еще больше шести часов, и ощущение того, что некуда идти и нечего делать, начинало овладевать мной. Я почувствовал то, что называл острым синдромом посттравматической сексуальной озабоченности, и подумал, не позвонить ли Наоми. Она должна быть дома, может быть, только встала. Впрочем, после встречи с Мураками мне не хотелось идти туда, где был хоть малейший шанс встретить его людей.

Зазвенел пейджер. Номер показался мне незнакомым.

Я набрал его с таксофона. На другом конце сняли трубку после первого же звонка.

— Знаете, кто это? — спросил мужской голос по-английски.

Канезаки, мой новый приятель из ЦРУ.

— Прошу, выслушайте то, что я должен вам сказать, — продолжил он. — Не вешайте трубку.

— Как вы узнали номер? — спросил я.

— Проверил звонки, сделанные из таксофонов, расположенных недалеко от квартиры вашего друга. Но я не имею к происшествию с ним никакого отношения. Я случайно узнал об этом. Поэтому и звоню вам.

Я попробовал осмыслить его слова. Если у Канезаки был доступ к списку звонков, сделанных из этих таксофонов, он мог вычислить и номер моего пейджера. Гарри обычно пользовался разными таксофонами в округе, чтобы посылать мне пейджинговые сообщения, после чего всегда возвращался домой и ждал моего звонка. Имея доступ ко всем записям, можно обнаружить схему, матрицу: один и тот же номер набирается с разных таксофонов по соседству. Случись несколько совпадений, а я представляю, сколько их было, остается только обзвонить их все и методом исключения отмести ненужные. Думаю, нам с Гарри следовало учесть такую возможность, но тогда в этом, казалось, не было необходимости. Даже если кому-нибудь и удалось бы перехватить мой номер, как в случае с Канезаки, они не узнали бы ничего, кроме адреса пейджера.

— Слушаю, — сказал я.

— Я хочу с вами встретиться. Думаю, мы должны помочь друг другу.

— Да ну?

— Да. Послушайте. Я очень рискую. Понимаю, вы можете считать, что я имею отношение к тому, что произошло с вашим другом, и захотите поквитаться.

— Возможно, вы правы.

— Ну да, конечно. Знаю, если захотите, в конечном счете вы меня найдете. Думаю, мне лучше объяснить то, как я представляю себе ситуацию, чем всю оставшуюся жизнь думать о том, что вы крадетесь за мной.

— Что вы предлагаете? — спросил я.

— Встречу. Любое место на ваше усмотрение, только если оно людное. Уверен, если вы выслушаете меня, вы мне поверите. Боюсь только, что вы попытаетесь что-то сделать еще до того, как выслушаете меня. Как сделали в нашу первую встречу.

Я прикинул. Если это подстава — есть два пути, по которым они смогут до меня добраться. Первый: люди, наблюдающие за Канезаки, выходят на сцену, как только на ней появляюсь я. Второй: они наблюдают за ним издалека, с помощью какого-нибудь передатчика, как они однажды сделали, когда Хольцер пытался накрыть меня, предложив такую же «встречу».

Второй путь казался гораздо более вероятным, потому что мне было бы гораздо труднее высмотреть всех членов команды Канезаки, если они не находились с ним в визуальном контакте. Я мог бы воспользоваться детектором Гарри, чтобы устранить второй вариант. Но для этого мне пришлось бы пригласить парня в какое-нибудь заброшенное местечко, чтобы устранить первый.

— Где ты сейчас? — спросил я.

— Тораномон. Около посольства.

— Знаешь «Японский меч»? Магазин антикварных мечей на Тораномон 3-тёмэ, рядом со станцией?

— Знаю.

— Иди туда. Встретимся через тридцать минут.

— О’кей.

Я отключился. На самом деле у меня не было намерения идти в магазин мечей, как бы часто я там ни болтался время от времени. Но я хотел, чтобы Канезаки и те, кто его, возможно, сопровождал, потрудились собраться там, пока я не обоснуюсь в более безопасном месте.

Я поменял несколько такси и поездов, пока не добрался до Вадакурамона — ворот императорского дворца. С толпами туристов, батареями камер слежения, фалангами полицейских, охраняющих важных персон, находившихся внутри, ворота Вадакурамон представляют собой наиболее неудобное место, чтобы уложить кого-то из пистолета, если только Канезаки и компания имеют в виду именно это. Отправив Канезаки туда после того, как я уже сам там устроюсь, я заставлю предполагаемую команду сопровождения двигаться быстрее, что даст больше возможностей ее идентифицировать.

Прибыв на место, я воспользовался мобильником Тацу, чтобы предупредить Канезаки.

— Планы поменялись, — сказал я.

Пауза.

— О’кей.

— Встречаемся около императорского дворца — у ворот Вадакурамон, напротив Токийского вокзала. Приезжай прямо сейчас, я буду ждать у входа. Иди ко мне со стороны вокзала, чтобы я видел, что ты один.

— Я буду через десять минут.

Я отключился.

Потом поймал такси на Хибия-дори, которая пересекает бульвар, ведущий от Токийского вокзала к императорскому дворцу. Сев в машину, попросил водителя подождать, объяснив, что хочу дождаться друга, который должен вот-вот появиться. Тот включил счетчик, и мы стали ожидать в тишине.

Десятью минутами позже я увидел Канезаки, приближающегося так, как я и просил. Он оглядывался по сторонам, но не заметил меня в такси.

Я постучал по стеклу.

— Канезаки, — позвал я, когда он проходил мимо. Он застыл и увидел меня. — Садись.

Водитель открыл автоматическую дверь. Канезаки заколебался — такси явно стояло совсем не в «общественном» месте, на которое он надеялся. Но он преодолел страх и проскользнул на заднее сиденье. Дверь закрылась, и мы поехали.

Я попросил водителя везти нас в направлении Акихабары — электронной Мекки Токио. Я посматривал назад, но так и не заметил ничего необычного. Никто не преследовал нас. Похоже, Канезаки был один.

Я обыскал его. Кроме сотового, ключей и нового бумажника, у него ничего не было. Детектор Гарри продолжал молчать.

Я попросил водителя ехать по боковым улицам, чтобы снизить шансы тех, кто мог нас преследовать. Мы вышли недалеко от станции Очаномизу и оттуда продолжили путешествие — то поездом, то пешком, чтобы убедиться, что мы одни.

Конечной точкой нашего маршрута была Оцука, последняя станция линии Яманоте. Оцука — это вроде жилого района, хотя и довольно старого, но с обилием массажных салонов и отелей любви. Не касаясь местных, которые и жили здесь, и работали, обслуживание предлагалось в первую очередь немолодым людям, приходившим сюда в поисках недорогих сексуальных утех. Европейцы здесь редкость. Появись здесь оперативная команда, состоящая исключительно из белых сотрудников ЦРУ, это сразу же привлечет внимание.

Мы поднялись по лестнице на второй этаж ресторана «Ройял хост» напротив станции. Вошли, и я огляделся по сторонам. В основном здесь были семьи, проводящие вечер вне дома. Пара устало выглядящих «сарариманов», избегающих семейного ужина.

Мы сели в углу, что обеспечивало мне прекрасный вид на улицу внизу. Я посмотрел на Канезаки:

— Продолжай.

Он потер ладони и оглянулся по сторонам.

— О Боже, если меня застукают…

— Хватит драматизма, — прервал его я. — Просто скажи, что тебе нужно.

— Я не хочу, чтобы вы думали, будто я имею отношение к тому, что произошло с вашим другом, — сказал он. — Я предложил бы нам объединить усилия.

— Я слушаю.

— О’кей. Для начала я думаю… я думаю, что меня подставляют.

— Какое это имеет отношение к моему другу?

— Просто дайте мне начать сначала, и вы поймете, ладно?

Я кивнул:

— Давай.

Он облизнул губы.

— Вы помните программу, о которой я вам рассказал? «Сумерки»?

Подошла официантка, и я почувствовал, что умираю с голоду. Не заглядывая в меню, заказал ростбиф «сандоичи» и суп дня. Канезаки попросил кофе.

— Помню, — подтвердил я.

— Видите ли, формально программа свернута шесть месяцев назад.

— И?..

— Но она все еще продолжает действовать, и я все еще занимаюсь ею, хотя финансирование сократилось. Почему никто ничего не говорит мне? И откуда поступают деньги?

— Подожди минутку, — прервал его я. — Помедленнее. Как тебе удалось это выяснить?

— Несколько дней назад мой босс, начальник Станции, сказал, что хочет увидеть все расписки, которые я получил от источников программы.

— Биддл?

Канезаки уставился на меня:

— Да. Вы его знаете?

— Я слышал о нем. Расскажи мне о расписках.

— Такова политика Конторы. Когда мы распределяем средства, источник должен дать расписку. Без таких расписок можно было бы легко утаить часть денег.

— И вы заставляли этих людей… давать расписки за полученные деньги? — недоверчиво спросил я.

— Такова наша политика, — повторил он.

— И они охотно это делали?

Он сделал неопределенный жест:

— Не всегда и не сразу. Мы умеем делать так, что источник чувствует себя комфортно, давая расписку. В первый раз об этом даже не заводишь речь. Во второй раз говоришь, что это новая политика правительства США, цель которой обеспечить, чтобы все, кому предназначены средства, получали их в полном объеме. Если он продолжает артачиться, говоришь ему: ладно, мы не бросим его на произвол судьбы и посмотрим, что можно для него сделать. К пятому разу он подсаживается на деньги, и ты говоришь, что начальство сделало тебе выговор за то, что ты не предъявляешь расписки, и обещало прекратить выдавать деньги, если не оформишь бумаги как положено. Ты протягиваешь парню бумажку и просишь просто что-то нацарапать. Первая расписка будет написана неразборчиво. Остальные читаются легче.

Удивительно, подумал я.

— Ладно. Биддл требует расписки.

— Совершенно верно. Ну, я ему их отдал, но что-то показалось мне странным.

— Что?

Канезаки почесал в затылке.

— Когда программа начиналась, мне сказали, что я буду хранить все расписки в своем сейфе. Меня встревожило, что шеф вдруг потребовал их, хотя и заявил, что это просто рутинная проверка. Поэтому я порасспросил кое-кого в Лэнгли, не в лоб, конечно. И узнал, что в программе с таким уровнем секретности никто не имеет права затребовать документацию, если только перед этим генеральному инспектору ЦРУ не был подан официальный рапорт по обвинению конкретного офицера в нечестности.

— А откуда тебе известно, что этого не было?

Он покраснел.

— Во-первых, потому что для этого нет причин. Я не совершил ничего подобного. Во-вторых, если бы официальный рапорт все же был подан, по протоколу мне его должен был объявить шеф в присутствии адвокатов. Растрата — серьезное обвинение.

— Очень хорошо. Ты отдал Биддлу расписки, но почувствовал, что здесь что-то не так.

— Да. Поэтому я начал просматривать радиограммы по программе «Сумерки». Радиограммы нумеруются последовательно, и я заметил, что одной не хватает. Я бы ни за что не обнаружил этого, если бы не сообразил проверить номера по порядку. Обычно на такое не обращаешь внимания, потому что никто не просматривает папки по номерам радиограмм, слишком много мороки, и все же, как правило, номер в общем-то не так уж важен. Я позвонил знакомой в отдел Восточной Азии в Лэнгли и попросил ее прочитать мне радиограмму по телефону. В ней говорилось, что операция «Сумерки» прекращается и должна быть немедленно приостановлена, поскольку средства, отпущенные на нее, будут использованы на другие цели.

— Ты считаешь, кто-то на этом конце изъял радиограмму, чтобы ты не знал, что программа прекращена? — спросил я.

— Точно, — закивал он.

Официантка принесла заказ, и я впился зубами в ростбиф. Чувствовалось, что у Канезаки разговорчивое настроение, и мне захотелось услышать побольше. Так мы скорее доберемся до Гарри.

— Расскажи мне еще о «Сумерках», — попросил я.

— О чем?

— О том, когда программа началась. И как ты о ней узнал.

— Я уже говорил. Полтора года назад токийская Станция получила задание на выполнение программы акций по содействию реформам и устранению препятствий. Кодовое название «Сумерки».

Полтора года назад, подумал я. Недурно.

— Кто назначил тебя ответственным за программу? — спросил я, хотя, учитывая хронологию, у меня уже имелся вариант ответа.

— Предыдущий шеф Станции. Уильям Хольцер.

Хольцер, подумал я. Его дело живет и побеждает.

— Расскажи, как он представил ее тебе, — попросил я. — Постарайся быть точным.

Канезаки посмотрел влево, что у большинства людей представляет собой нейролингвистический признак воспоминания, а не умозаключения. Если бы он посмотрел в другую сторону, я бы понял, что он лжет.

— Он сказал, что «Сумерки» секретная программа, и он хочет, чтобы за нее отвечал я.

— Какова же твоя конкретная роль?

— Разработка целевых источников, распределение среда в, общее руководство программой.

— Почему ты?

Он пожал плечами:

— Я не спрашивал.

Я подавил смешок.

— Ты полагал совершенно естественным, что, несмотря на твою молодость и неопытность, босс распознал твои врожденные качества и решил доверить тебе нечто настолько важное?

Канезаки покраснел.

— Что-то вроде этого, полагаю.

Я на секунду закрыл глаза и покачал головой:

— Канезаки, тебе знакомы термины «подставное лицо» и «козел отпущения»?

Бедняга покраснел еще сильнее.

— Я не такой тупой, как вы считаете, — пробормотал он.

— Что еще?

— Хольцер сказал, что поддержка реформ будет означать передачу наличных конкретным политикам, настроенным на преобразования, которые поддерживает правительство Штатов. Предположительно, чтобы конкурировать в японской политике, необходим доступ к крупным суммам наличности. Без этого нельзя долго занимать пост, и вот постепенно все становятся коррумпированными, потому что или ты взял деньги, или тебя вышвырнули из-за того, что ты отказался. Мы хотели изменить соотношение с помощью альтернативных финансовых источников.

— Денег, подтвержденных расписками.

— Такова политика, да. Я же говорил.

— Полагаю, когда твои источники подписывали расписки, они держали их в руках?

— Конечно.

Удивительно, мелькнула у меня мысль, зачем они набирают парней прямо с университетской скамьи?

— Интересно, — продолжал я, — ты знаешь, как можно использовать эти документы, подтверждающие получение денег ЦРУ, подписанные и с отпечатками пальцев?

Канезаки покачал головой.

— Это не то, что вы думаете, — возразил он. — ЦРУ не занимается шантажом. — Я рассмеялся. — Послушайте, я же не говорю, что мы не применяем его, потому что мы хорошие люди, продолжал он с почти комической серьезностью. — Дело в том, что шантаж продемонстрировал свою несостоятельность. Может быть, его и можно использовать для построения краткосрочного сотрудничества, но в долговременной перспективе шантаж — совершенно неэффективное средство контроля.

Я покосился на него:

— Неужели ЦРУ производит впечатление организации, которая в первую очередь фокусируется на долговременных перспективах?

— Мы стараемся.

— Ну, если ты не находишься под следствием по поводу растраты и шантаж — несвойственное для ЦРУ понятие, что, по-твоему, Биддл делает с расписками?

Он опустил взгляд.

— Не знаю.

— Тогда чего ты хочешь от меня?

— Есть еще одна странная штука. По протоколу перед каждой встречей с источником нужно заполнить особый формуляр с данными о предстоящей встрече: кто, где, когда. Цель — ведение документации, которой смогут воспользоваться другие оперативные офицеры в случае, если что-то пойдет не так. По запросу шефа я сдал отчет, сказав, что у меня сегодня встреча с источником, хотя на самом деле это не так, но я оставил графу «место» пустой.

— И тебя вызвали по этому поводу.

— Точно. Что и странно. Никто не должен обращать внимание на такие детали до встречи. Они предназначены для рассмотрения при наличии дополнительных обстоятельств, возникших после встречи. На самом деле в половине случаев мы даже не заполняем их заранее, только потом. Слишком муторно. И никогда не возникало никаких проблем.

— И что ты думаешь?

— Что кто-то наблюдает за этими встречами.

— Для чего?

— Я не… не знаю.

— Тогда не вижу, чем могу помочь.

— Хорошо. Возможно, кто-то собирает свидетельства того, что я самостоятельно продолжал вести «Сумерки» уже после того, как программа была закрыта. Возможно, в случае, если это выплывет, Биддл или кто-то еще смогут обвинить меня. — Он посмотрел мне в глаза. — Как козла отпущения.

Может быть, малыш на самом деле и не так наивен.

— Ты так и не сказал, чего хочешь от меня, — напомнил я.

— Я хочу, чтобы вы сегодня вечером провели контрнаблюдение и сообщили мне, что увидели.

Я бросил на него многозначительный взгляд:

— Лестное предложение, но не лучше ли бы тебе обратиться к генеральному инспектору ЦРУ?

— С чем? С подозрениями? Кроме того, насколько мне известно, и генеральный инспектор, и шеф Станции сегодня вместе отправились в Йель. Запомните, шесть месяцев назад программа «Сумерки» была закрыта. С того момента она стала незаконной. А я все это время продолжаю ее вести. Прежде чем разобраться с каналами информации, мне нужно просто понять, что происходит.

Некоторое время я молчал. Потом спросил:

— Что ты предлагаешь взамен?

— Расскажу все, что знаю о вашем друге.

Я кивнул:

— Если то, что ты скажешь, будет убедительным и важным, я помогу тебе.

— Вы не измените слову?

Я снова посмотрел на него:

— Тебе придется ухватиться за этот шанс.

Канезаки надул губы, как ребенок, уверенный, что сделал дельное предложение, и обиженный, что его не восприняли серьезно.

— О’кей, — проговорил он через некоторое время. — Во время нашей последней встречи я сказал, что мы идентифицировали Харриоси Фуказаву как вашего знакомого, перехватив письмо, которое отправила ему Кавамура Мидори. Все, что мы узнали из этого письма, — это его имя с необычным написанием и номер почтамта на Чуо-ку.

Во многом совпадает с тем, к чему пришли мы с Гарри самостоятельно.

— Продолжай, — сказал я.

— Нужно было просеять много информации, чтобы мы смогли эффективно воспользоваться этими двумя маленькими фрагментами информации. Записи по месту жительства, налоговые документы, все такое. Пришлось провести большую внешнюю работу, концентрическими кругами, начав с почтовой марки Чуо-ку. А это значит: использовать людские ресурсы, включая местные.

Я кивнул, зная, что последует за этим.

— И вы воспользовались внешним источником.

— Точно. Это был источник по имени Ямаото.

Иисусе, с таким же успехом они могли просто подписать контракт на Гарри. Я закрыл глаза и постарался собраться с мыслями.

— Ты говорил Ямаото, почему тебя интересует Фуказава.

Он покачал головой:

— Конечно, нет. Мы только сказали ему, что хотим знать, где живет лицо с такой фамилией и где работает.

— Что произошло потом?

— Не знаю. Ямаото дал нам необходимые адреса. Мы следили за Фуказавой плотно, как только могли, но он замечал слежку, и нам никогда не удавалось удержаться за ним достаточно долго, чтобы он привел нас к вам.

— Пока что ты еще не сказал ничего, что бы мне уже не было известно. А как насчет смерти Фуказавы?

— На следующий день я отправился к нему в квартиру со всей обычной дипломатической осторожностью, чтобы следить, как обычно. Я сказал Биддлу, что это не лучшая идея после предыдущей стычки, что это означает опасность лично для меня, но он продолжал настаивать. Так или иначе, я заметил значительную, необычную для этого места активность. На тротуаре перед зданием — полицейские машины, команда… чистильщиков. Я заглянул внутрь и увидел, что произошло. Когда я сообщил Биддлу, он совершенно побелел.

— То есть?

— То есть, по моим ощущениям, он был удивлен и раздосадован. Если он удивился, значит, сделал это кто-то другой. Полагаю, это не был несчастный случай. Остаетесь вы и Ямаото. Поскольку вы здесь и, похоже, вам все это далеко не безразлично, а также могу предположить, что у вас и Фуказавы не было каких-либо серьезных разногласий, остается Ямаото.

— Давай предположим, что ты прав. Тогда зачем?

Он сглотнул.

— Не знаю. То есть, в общих чертах, я бы предположил, что или Фуказава представлял собой некую опасность, или в нем отпала необходимость, но больше я ничего не могу придумать.

— Ты когда-нибудь видел Фуказаву с женщиной?

Канезаки кивнул:

— Да, несколько раз мы видели, как он входит и выходит с Юкико Нохара. Она работает в клубе на Ногизаке под названием «Роза Дамаска».

Несколько минут я размышлял. Нутро подсказывало, что он ничего не скрывает. Но абсолютно уверенным я быть не мог. Кроме того, за то немногое, что я узнал, мне совершенно не хотелось проверять, ведется за ним контрнаблюдение или нет.

Хотя Тацу это могло бы заинтересовать. И он смог бы лучше меня воспользоваться скудной информацией Канезаки.

— Через несколько часов у меня встреча кое с кем, кто мог бы помочь твоей проблеме, — сказал я. — Кое с кем, кто может сделать больше, чем я.

— Означает ли это, что вы мне верите?

— Я еще окончательно не решил.

Небольшая пауза, после чего Канезаки спросил:

— А мой бумажник? — Я недоуменно поднял брови. — Куда он делся? — спросил он.

— Ушел, — ухмыльнулся я.

— В нем было пятьдесят тысяч иен.

Я кивнул:

— Как раз достаточно для хорошего выбора блюд и «Руссо Шамбертен» 85-го года в ресторане, который мне нравится. Хотя потом мне пришлось еще раскошелиться на «Вега Сицилия унико» 70-го под десерт, так что в следующий раз, когда тебе придет в голову следить за мной, прихвати с собой побольше иен, о’кей?

— Вы ограбили меня. — Он бросил на меня сердитый взгляд.

— Тебе повезло, что не пришлось заплатить намного большую цену за то, что пытался следить за мной, сынок. Теперь давай посмотрим, захочет ли человек, с которым я собираюсь встретиться, оказать нужное тебе содействие.

Я отвез его в «Чай и кофе Кристи», кафе, которое Тацу предложил заранее. Мы пошли пешком от железнодорожной станции Харадзуку. Хозяин, возможно, вспомнив меня и мои предпочтения по поводу любимых мест, провел нас к одному из столиков в конце длинного Г-образного зала, где нас не было бы видно снаружи.

Канезаки заказал чайный набор «Ассам». Я попросил жасминовый — для себя и третьего человека, которого мы ожидаем. После такого денька я решил, что и Тацу, и мне вполне подойдет что-то с низким содержанием кофеина.

В ожидании Тацу мы говорили на отвлеченные темы. Канезаки оказался на удивление словоохотливым, возможно, из-за соответствующей обстоятельствам нервозности.

— Как ты попал в этот бизнес? — спросил я его.

— Я американский японец в третьем поколении, — рассказывал он. — Так называемый сансей. Мои родители говорят по-японски, но дома мы разговаривали только на английском, поэтому все, чему я научился, — это от деда с бабушкой. В колледже я прошел программу «с погружением» в Японии, в Нагано-кен, и мне очень понравилось. Как будто прикоснулся к своему наследию, понимаете? После этого я записывался на все японские курсы, какие только возможно, прошел еще один курс «с погружением». На последнем курсе в кампусе ко мне подошел вербовщик из ЦРУ. Он сказал, что Конторе нужны люди с крепкими языковыми знаниями — в японском, китайском, корейском, арабском. Я подумал: черт, а почему бы и нет? Прошел тесты, основные проверки, и вот я здесь.

— Оправдала ли работа твои ожидания? — спросил я с легкой улыбкой.

— Не совсем. Но я могу записаться в спецназ. Знаете, я могу быть круче, чем вы думаете.

Я вспомнил о его удивительном отсутствии страха во время нашей первой встречи, то, как быстро Канезаки собрался после того, как увидел, что я сделал с его напарником, и кивнул.

— Как бы там ни было, — продолжил он, — главное, что моя работа дает мне возможность служить интересам обеих стран. На самом деле это в первую очередь и привлекло меня.

— Что ты имеешь в виду?

— США хотят реформ в Японии. И Японии необходимы реформы, но в ней нет внутренних ресурсов для этого. Поэтому gaiatsu из США — в интересах обеих сторон.

Gaiatsu означает «иностранное давление». У меня мелькнул вопрос, существует ли еще страна, кроме Японии, в языке которой имелось бы специальное слово, соответствующее этому понятию.

— Звучит идеалистически, — ответил я.

Он пожал плечами:

— Возможно. Но мы теперь — один мир. Если утонет экономика Японии, она потянет за собой и США. Поэтому американские идеалы и американский прагматизм, с одной стороны, и потребности Японии — с другой, связаны. Мне повезло, я могу работать на общее благо обеих стран.

У меня перед глазами мелькнул образ этого мальчика, через десять лет баллотирующегося в президенты.

— А тебе не приходило в голову, как бы ты поступил, если бы пришлось делать выбор? — спросил я.

— Я американец. — Он решительно посмотрел на меня.

— То есть, пока Америка действует согласно свои идеалам, у тебя все должно быть хорошо, — кивнул я.

Официант принес чай. Еще через минуту появился Тацу. Он удивился, увидев меня с Канезаки, но виду не подал. Тацу — хороший игрок в покер.

Канезаки посмотрел на меня, потом на Тацу.

— Исикура-сан, — произнес он, привстав со стула.

Тацу наклонил голову в приветствии.

— Вы объявили нам, что он мертв, — сказал Канезаки, наклонив голову в мою сторону.

— Тогда я сам так считал, — пожал плечами Тацу.

— Почему же вы не связались с нами, когда выяснилось, что это не так?

От прямолинейности этого малыша в глазах Тацу появилось изумленное выражение, и он проговорил:

— Что-то подсказывает мне, что такое решение оказалось благоприятным для всех.

Канезаки нахмурился, потом кивнул:

— Может быть, это правда.

Я повернулся к Канезаки:

— Расскажи ему то, что говорил мне.

Что он и сделал. Когда Канезаки закончил, Тацу сказал:

— Наиболее вероятным объяснением этой необычной цепи событий может быть то, что шеф Станции Биддл или кто-то еще в ЦРУ готовят тебя к роли Оливера Норта двадцать первого века.

— Оливера Норта? — переспросил Канезаки.

— Да, — продолжил Тацу. — Из скандала «Иран-Контрас». Администрация Рейгана решила обойти запрет конгресса на финансирование никарагуанских контрас, продавая оружие иранским «умеренным», а вырученные деньги направляя контрас. Конгресс, естественно, ни о чем не знал. Оливер Норт был членом Совета национальной безопасности и вел программу с первого ее дня. Когда произошла утечка информации о ней, его доброжелатели в совете и Белом доме обвинили его в самовольной организации и проведении программы, причем, конечно же, им ничего не было известно.

Канезаки побледнел.

— Я об этом никогда не думал. О Боже! О Боже, вы правы, это вполне может быть как «Иран-Контрас». Я не знаю, кто первым выдумал «Сумерки», но кто-то прекратил программу, может быть, Лэнгли или Совбез, а возможно, даже сенатский Комитет по разведывательной деятельности. И сейчас токийская Станция все еще ведет ее. Я все еще веду ее, при финансировании из какого-то источника вне ведения конгресса. О Боже! О Боже!

У меня сложилось ощущение, что он уже представляет себя присягающим перед какой-нибудь комиссией конгресса, созданной для расследования последнего скандала. Один, с поднятой правой рукой; конгрессмены и их штатные сотрудники, чопорные и лицемерные, сидят на трибунах из полированного дерева; видеокамеры с подсветкой, жаркой и ослепляющей; а в это время его начальство прищелкивает языками и как бы конфиденциально нашептывает прессе о талантливом молодом офицере ЦРУ, чересчур амбициозные устремления которого превратили его в негодяя.

Тацу повернулся ко мне:

— У меня есть кое-что для тебя.

Я поднял бровь.

— Кавамура Мидори. Кажется, в своем усердии обнаружить тебя она воспользовалась услугами японской частной детективной фирмы. Многие из этих фирм укомплектованы бывшими сотрудниками Кэисацутё и офицерами других правоохранительных органов, и с некоторыми из них у меня сохраняются контакты. Она знала, где живет твой друг, и дала фирме его адрес. Они попытались организовать за ним наблюдение, но, очевидно, у них что-то не получилось, потому что он был внимателен к слежке. Они не узнали твое местонахождение, и я думаю, именно поэтому Кавамура-сан недавно явилась ко мне в кабинет с угрозами скандала. Ее остальные средства найти тебя оказались бесполезными.

Мидори, наверное, применила нечто, унаследованное от своего старика, — плоды коррупции, которые обогатили его и внушили отвращение ей. В этом есть какая-то ирония.

Я вспомнил, как уклончиво Мидори себя вела в «Империале». Теперь я понимаю почему. Она наняла частных детективов, чтобы выследить Гарри, и не хотела мне об этом рассказывать.

— Эти частные детективные фирмы могут быть связаны с Ямаото? — спросил я.

— Несомненно.

— Вот почему он приставил Юкико к Гарри. — Наконец все встало на свои места. — Это не было заданием ЦРУ — оно не сообщило Ямаото, что Гарри связан со мной. Это были частные детективы, которых наняла Мидори. Она велела им следить за Гарри, чтобы обнаружить меня. Когда информация дошла до Ямаото, ему захотелось собственного освещения событий, лучшего, нежели то, на которое были способны эта частная фирма или даже Контора.

Я представил себе картину. Ямаото, возможно, через посредников, делает так, чтобы босс фирмы, где официально работал Гарри, пригласил его «отпраздновать» удачного клиента. Босс Гарри даже не знал всего замысла, только где и когда ему следовало появиться вместе с Гарри. Юкико уже ожидала там с идеей конфигурации своего «Макинтоша» и глазами, говорящими о спальне. Гарри, не поперхнувшись, проглотил все. Он привел Юкико и ее работодателей к себе домой, и в итоге — ко мне.

— И все же, кто убил его? — спросил Канезаки.

Я пожал плечами, вспомнив, как Мураками прорычал: «Твое имя не Араи. Ты Рейн». Они узнали, кто я такой и где меня найти. После этого Гарри больше им был не нужен. А Юкико кое-чему от него научилась — она раньше работала в Управлении национальной безопасности компьютерным хакером. Они, наверное, думали, что Гарри — мой источник. Лучше было убрать его с доски.

Мне вспомнилось, как искренне Гарри отказывался верить, как агрессивно встречал любое мое предположение, что Юкико может быть подставой. Я вздохнул.

— Вероятно, так они и узнали, кто я такой. Между Гарри и мной состоялся спор по поводу девушки. Возможно, он рассказал ей, что у него есть друг, который интересуется ею, тот самый друг, которого ее босс недавно приглашал в «Розу Дамаска». После этого несложно было сложить два и два. Или они могли продемонстрировать Ямаото видеозапись из клуба, а он знает меня в лицо. Теперь уже не важно. Как только они узнали обо мне, жизнь Гарри потеряла ценность.

Повисла долгая тишина. Потом заговорил Тацу:

— Канезаки-сан, что вы предлагаете делать?

Канезаки повернулся к нему с выражением полной неуверенности:

— Ну, вначале я думал, чтобы кто-то не из Конторы сегодня вечером проверил, не следят ли за мной. Так я узнал бы, наблюдают за мной, подставляют или что там еще. Но не вы. Вы же…

— Я из Кэисацутё, — улыбнулся Тацу.

— Правильно. Я бы не хотел, чтобы японское ФБР наблюдало за встречей ЦРУ с японским источником.

— Я думал, сегодняшняя встреча фиктивная, цель ее — проверить твою теорию насчет того, что кто-то желает нанести ущерб твоим источникам.

— Она и есть фиктивная. Но я заполнил все бумаги так, как будто она реальная. Если меня поймают с вами, последствия будут такими же.

Тацу пожал плечами:

— Если кто-то увидит нас вместе, ты можешь сказать, что разрабатываешь меня в качестве источника. Как следствие первого контакта между тобой и шефом Станции Биддлом, когда вы занимались поисками нашего друга.

Канезаки посмотрел на него:

— А может быть, я и разрабатываю вас.

«Тацу знал, что ты можешь это сказать, малыш», — подумал я.

— Видишь, — кивнул Тацу. — Не так уж неправдоподобно.

Я вспомнил о старом выражении игроков в покер: «Если ты смотришь на игроков и не можешь распознать чайника, значит, чайник — ты».

Долгое время все молчали. Потом Канезаки глубоко вздохнул:

— Просто не верю, что я это делаю. Я ведь могу попасть в тюрьму.

— За встречу с потенциально важным источником? — спросил Тацу, и я понял, что сделка совершена.

— Точно. — Канезаки скорее обращался к себе, чем к окружающим. — Это точно.

Мне вспомнилось еще одно выражение: «Легче всего продать продавцу».

Тренинг, нацеленный на то, чтобы убедить источник подписать расписку. Канезаки практически хвастался, насколько искусно хороший оперативник может это проделать. И все же он переступил черту, даже не опустив глаза, чтобы убедиться, что она действительно существует.

Я подумал о красочных описаниях пищевой цепи, когда маленькую рыбу проглатывает рыба побольше, а ту — рыба еще больших размеров.

Взглянув на Канезаки, я подумал: «По крайней мере Тацу не предаст тебя. Если только не будет безусловно обязан это сделать».

18

Мы разошлись. Канезаки отправился на свою «встречу», а Тацу — расставлять людей, чтобы те отработали возможную слежку за ним. Договорились снова встретиться в «Кристи» через два часа. Я спросил Тацу, прежде чем он ушел, не удалось ли ему достать для меня еще один пистолет. Он отрицательно покачал головой.

Я недолго побродил по антикварным салонам в цокольном этаже находящегося неподалеку Ханаэ-Мори-билдинга. Повосхищался изысканными стеклянными камеями в стиле ар-нуво братьев Даум из Нанси и Эмиля Галле. Я потерялся в маленьких мирах, изображенных на этих вазах и бокалах: зеленый луг, с висящими над ним стрекозами; мельницы, спящие под снежными одеялами; лес, деревья которого, казалось, качаются в своих стеклянных гранях.

В «Кристи» я вернулся задолго до нашей следующей встречи, но не стал ждать внутри. Вместо этого проверил места, которыми могла бы воспользоваться команда наблюдателей, если бы кто-нибудь интересовал их в заведении. Удостоверившись, что места не заняты, я, как зловещий токийский ворон, уселся в темноте возвышения справа от кафе, обозревая вход. Только после того как увидел возвращающегося Канезаки, а потом Тацу, и только после того, как убедился, что за ними никто не следит, я спустился и присоединился к ним.

— Мы уже ждем, — сказал Тацу, когда я вошел. — Не хотели начинать без тебя.

— Извините. Меня задержали.

Он посмотрел на меня так, как будто совершенно точно понял, что вызвало мою задержку, потом повернулся к Канезаки:

— Я взял двух сотрудников, чтобы наблюдали за местом, где должна была состояться ваша мнимая встреча. Мы обнаружили там человека, пытавшегося сфотографировать происходящее.

Глаза Канезаки вылезли из орбит.

— Сфотографировать?

Тацу кивнул.

— И что вы сделали? — спросил он.

— Мы задержали этого человека.

— О Боже, — проговорил Канезаки, представляя, наверное, заголовки завтрашних газет. — Официальный арест?

Тацу покачал головой:

— Неофициальный.

— И кто он такой?

— Его зовут Эдмунд Гретц, — ответил Тацу. — Приехал в Токио три года назад в надежде заработать на жизнь в качестве свободного фотографа, с мечтой о шикарных моделях на взлетных полосах. В результате ему пришлось давать уроки английского в разных японских корпорациях. Но неожиданно ему все же удалось найти заинтересованных в его таланте фотографа.

— ЦРУ? — Канезаки побледнел.

— Да. Он на контракте. Полгода назад прошел курс ведения наблюдения, курс борьбы с наблюдением и всяких других тайных штучек. С тех пор Контора обращалась к нему три раза. В каждом случае ему сообщали место и время, где должна была состояться встреча, он должен был фотографировать встречу все время, пока она продолжалась.

— Откуда он знал, кого нужно снимать?

— Ему дали фотографию этнического японца, который всегда должен быть участником встречи.

— Мою.

— Да.

Я покачал головой от удивления и подумал, что слова «козел отпущения» должны быть написаны на его визитной карточке.

— А начальник Гретца… — пробормотал Канезаки.

— Шеф Станции, — подсказал Тацу. — Джеймс Биддл.

— Тот же человек, которому понадобились расписки.

— Точно, — подтвердил Тацу.

— Представляю себе, как этот парень ломал себе голову, чтобы хоть что-то понять, — сказал я.

Тацу покачал головой:

— Гретц всего лишь мелкая сошка с некоторыми навыками по ту сторону объектива. Он ничего не знает. Его главная забота: чтобы никто не выяснил, что мы его подловили. Он не хочет потерять прибыльную халтурку и быть депортированным.

— Вы не смогли больше ничего узнать у него? — спросил Канезаки.

Тацу сделал неуверенное движение:

— Мои люди расспрашивали его не слишком вежливо. Не думаю, что у него осталось еще что добавить.

— Что он делает с фотографиями, после того как заканчивает съемку? — спросил Канезаки.

— Относит снимки Биддлу, — ответил Тацу.

Канезаки застучал пальцами по столу.

— А что он собирался делать с последними фотографиями? Почему он следил за мной?

— У меня, наверное, есть возможность узнать это, — сказал Тацу.

— Как это?

Тацу покачал головой:

— Еще рано. Позволь мне осторожно навести некоторые справки. Я вскоре свяжусь с вами.

Глаза Канезаки слегка сузились.

— Почему вы мне помогаете? — спросил он.

Тацу посмотрел на него.

— У меня есть свои причины стремиться к тому, чтобы скандала не было, — ответил он. — Среди них — желание, чтобы реформаторы, которым вы пытались помогать, в результате всего этого не пострадали.

Канезаки сник. Ему было страшно. Бедняге хотелось верить, что у него есть друг.

— О’кей, — только и проговорил он и встал, чтобы уйти. Потянулся в карман куртки, достал оттуда визитную карточку и протянул ее Тацу. — Прошу вас, свяжитесь со мной, когда узнаете еще что-нибудь, — попросил он.

Тацу тоже встал и в ответ вручил ему карточку.

— Обязательно.

— Благодарю вас, — сказал Канезаки.

Тацу низко поклонился и ответил:

— Kochira koso. Вам также.

Я подождал минутку, пока Канезаки не исчез, потом сказал:

— Пошли.

Тацу понял. Однажды, еще подростком, я вышел победителем в драке. Парень, которого я избил, ушел, а я остался наслаждаться ощущением своего героизма. Беда наступила, когда через полчаса этот парень вернулся, на сей раз с парой друзей. Втроем они выбили из меня всю дурь. Урок того стоил. Тогда я и выучил, что когда встреча окончена, уходи, если не хочешь, чтобы кто-то вернулся к тебе.

Мы пошли в сторону Инокасира-дори, мимо спокойной темноты парка Йоёги по правую сторону.

— Как прошло сегодня? — спросил я, пока мы шли. — С женой твоего человека… его вдовой.

Прошло несколько секунд, прежде чем Тацу ответил.

— Фудзимори-сан, — сказал он, и я не был уверен, говорит ли он о своем погибшем товарище или его жене. — Мне посчастливилось провести всего три таких беседы за все время моей работы в Кэисацутё.

Мы продолжали идти молча. Потом я спросил:

— Удалось найти какой-нибудь след Мураками?

— Нет. — Тацу покачал головой.

— Человек, которого вы допрашивали?

— Пока ничего.

— Почему тебе понадобилось встречаться со мной сегодня?

— Я хотел, чтобы все мои силы были в сборе на случай, если появится горячая информация о Мураками.

— Теперь это личное дело? — спросил я.

— Теперь личное.

Некоторое время мы шли в тишине.

— Кое-что скажу тебе, — заговорил я. — Всякий раз, когда я начинаю пресыщаться, ЦРУ всегда делает что-нибудь действительно удивительное, например, нанимает фотографа, чтобы тот снимал своих же оперативников на случай, если их потребуется провалить. Освежает.

— Нет никакого фотографа, — сказал Тацу.

Я застыл как вкопанный.

— Что?

— Я придумал его, — пояснил Тацу.

Мигая, я замотал головой:

— Гретца не существует?

— Гретц существует на случай, если Канезаки захочет проверить. Мелкий наркодилер, которого я однажды поймал и отпустил. У меня было чувство, что он когда-нибудь может понадобиться.

Я не знал, что и говорить.

— Расскажи мне, Тацу, что я пропустил.

— На самом деле не так много. Я просто предложил Канезаки дополнительное доказательство, что его страхи не простая паранойя, при этом позиционируя себя в качестве его друга.

— Зачем?

— Мне нужно, чтобы он был искренне убежден, что его на самом деле подставляют. У нас еще недостаточно информации, чтобы реально знать, какие действия следует предпринимать. Я хочу, чтобы, встречаясь со мной, он чувствовал себя комфортно.

— А его на самом деле подставляют, как ты считаешь?

— Кто знает? Запрос Биддла насчет расписок выглядит подозрительно, равно как и исчезнувшая радиограмма, но я не берусь притворяться, что понимаю все бюрократические процедуры ЦРУ.

— А с чего Биддлу проявлять такой чрезмерный интерес к встречам Канезаки?

— Не знаю. Но явно не для того, чтобы фотографировать их. Мои люди не обнаружили ничего неожиданного на месте предстоящей встречи. И естественно, никого с фотокамерой.

Тацу удивительно откровенен со мной в смысле своей двуличности. Возможно, таким образом хочет показать, насколько он доверяет мне. Внутренняя группа и внешняя группа. Мы и они.

Мы снова пошли.

— Тогда будем считать везением, что со своими подозрениями парень пришел ко мне, — сказал я.

— А ты ко мне. Спасибо тебе за это.

Я покачал головой:

— Что тебе известно о «Сумерках»? Политики, под которых готовилась программа, — ты работаешь с кем-нибудь из них? Может быть, с теми, кого диск не затрагивал?

— С некоторыми.

— Что же случилось? Из диска ты узнал, что они не входят в сеть Ямаото. Что потом?

— Я предупредил их. Просто поделился информацией о методах Ямаото, рассказал, за кем из них приставлен его осведомитель; после этого они превратились в значительно более мудрые и трудные цели.

— И ты знал, что они получают деньги от ЦРУ?

— Знал о некоторых, но не обязательно обо всех. В моем положении я могу содействовать защите только тех, кто подвергается вымогательствам со стороны Ямаото. Канезаки прав, говоря, что в основанной на деньгах политической системе Японии честным политикам тоже нужны наличные, чтобы противостоять кандидатам, финансируемым Ямаото. А этого я предоставить не могу.

С минуту мы шли молча. Потом он сказал:

— Допускаю, я был удивлен, узнав, что эти люди настолько безрассудны, чтобы подписывать чеки на выплаты им со стороны ЦРУ. И виню себя за недооценку их легковерности. Мне бы следовало знать. Политики как вид бывают поразительно глупыми, даже когда они не продажны. Иначе Ямаото было бы значительно сложнее контролировать их.

Некоторое время я размышлял.

— Извини меня за то, что я так говорю, Тацу, но разве все это дело не пустая трата времени?

— Почему ты так думаешь?

— Потому что, даже если у этих ребят есть какие-то идеалы, даже если тебе удастся защитить их от Ямаото, даже если у них есть доступ к некоторым суммам, ты знаешь, что они ничего не смогут изменить. Политики в Японии — просто украшение. Парадом командуют бюрократы.

— Наша система странная, ничего не скажешь, — ответил он. — Неудобная комбинация национальной истории и иностранного вмешательства. Бюрократы, несомненно, сильны. Функционально они потомки самураев, со всеми вытекающими из такого происхождения обстоятельствами.

Я кивнул. После реставрации Мэйдзи в 1868 году самураи стали слугами императора, который сам, как считалось, произошел от богов. Такая связь означала высочайший статус.

— Потом система военного времени поставила их во главе промышленной экономики, — продолжал Тацу. — Американская оккупация поддерживала эту систему, чтобы Америка могла править через бюрократию, а не через избранных политиков. Все это вело к накоплению дополнительного престижа, дополнительной власти.

— Я всегда говорил, что власть бюрократии в Японии сродни тоталитаризму.

— Так и есть. Отличие в том, что отсутствует фигура «Большого Брата». Скорее, сама структура функционирует как «Большой Брат».

— Вот что я и имею в виду. Чего ты можешь достичь, защищая горстку избранных политиков?

— В настоящий момент, может быть, и не так много. Сегодня политики действуют в основном как посредники между бюрократами и избирателями. Их задача — добиться, чтобы их составляющая пирога, который контролируют бюрократы, была как можно больше.

— Как лоббисты в США.

— Да. Но политиков избирают. А бюрократов — нет. Это означает, что избирателям остается чисто теоретический контроль. Если они избрали политиков с мандатом держать под контролем бюрократию, бюрократы склонятся, потому что их власть — одна из функций их престижа, а противоречить явному политическому консенсусу было бы риском для этого престижа.

Я промолчал. Я понимаю, что имеет в виду Тацу, хотя подозреваю, что его планирование столь же долговременное, сколь и бесполезное.

Некоторое время мы шагали молча. Потом он остановился и повернулся ко мне:

— Мне бы хотелось, чтобы ты поговорил с Биддлом.

— Я бы с удовольствием. Кажется, Канезаки думает, что Биддл удивился, узнав о смерти Гарри, и я бы хотел в этом убедиться. Проблема в том, как к нему пробраться.

— Шеф Станции ЦРУ представлен правительству Японии. Многие его передвижения не секрет для Кэисацутё.

Тацу забрался в карман пиджака и достал фотографию. Я увидел европейца лет сорока пяти, с вытянутым лицом и длинным носом, коротко подстриженными редеющими волосами песчаного цвета и голубыми глазами за очками в черепаховой оправе.

— Мистер Биддл по рабочим дням пьет послеобеденный чай в «Жарден де Люсейн» в Харадзуки, — сказал он. — Здание два. На Брамс-но-комичи.

— Человек привычек?

— Очевидно, мистер Биддл верит, что четкий распорядок хорошо действует на разум.

— Возможно. Но иногда чертовски плохо отражается на теле.

Он кивнул.

— Почему бы тебе не присоединиться к нему завтра?

Я посмотрел на него:

— Возможно, я так и сделаю.


Расставшись с Тацу, я долго шел пешком. Думал о Мураками. Пытался найти узловые точки пересечения между его своеобразным существованием и более конкретным миром вокруг. Последнего было не так много: додзо, «Роза Дамаска», возможно, Юкико. Но я знаю, что он некоторое время, а может быть, и гораздо дольше, будет держаться подальше от всего этого. Я бы тоже так поступил. А еще я знаю, что он будет вести против меня прежнюю игру.

И все же я предпочел бы держать руку на пистолете. Обычно я не люблю носить при себе настоящее оружие. Пистолеты слишком шумны, а баллистическая экспертиза может связать выпущенную тобой пулю с оружием, которым ты все еще владеешь. Кроме того, быть пойманным с огнестрельным оружием в Японии — это гарантированный билет в тюрьму. Ножи немногим лучше. От ножа получается месиво, в котором оказываешься сам. Любой мало-мальски соображающий деревенский коп, поймавший парня с ножом — даже самым маленьким, — будет обращаться с ним как с опасным преступником, которого необходимо задержать и допросить. Но когда Мураками бродит где-то в поисках меня, соотношение риска и преимущества от обладания оружием несколько меняется.

Интересно, добьется Тацу чего-нибудь полезного от парня, которому я сломал колено? Сомнительно. Мураками знает, что Тацу будет работать в этом направлении, и он изменит свое поведение, чтобы упредить все, что выложит его человек.

Еще важной информацией может владеть Юкико. Мураками, разумеется, предусмотрит и это направление, но его все равно есть смысл проанализировать. После того, что они сделали с Гарри, мой интерес к Юкико перестал зависеть от интереса к ее боссу.

Я представил ее себе — длинные волосы, надменная самоуверенность. После Гарри Юкико наверняка предприняла какие-то меры предосторожности. Мураками даже мог предупредить ее быть осмотрительнее. Но она не представляет собой трудную мишень. Я могу достать ее. И, думаю, знаю как.

Я отправился в магазин шпионских принадлежностей в Синдзюку — купить несколько вещиц, которые могли мне пригодиться. То, что магазин предлагает публике, — просто жуть: камеры с булавочную головку и наклейки для подслушивания телефонов. Тазеры[14] и слезоточивый газ. Алмазные буры и отмычки. Разумеется, все продается исключительно «для академических целей». Я удовлетворился тактической дубинкой типа «АСП», которой вооружены секретные службы, — неприглядный кусок черной стали, который легким движением запястья складывается до девяти дюймов или выдвигается до двадцати шести.

Следующую остановку я сделал в магазине спортивных товаров. Купил катушку сверхпрочной тридцатифунтовой рыболовной лески-мононити, белый спортивный эластичный бинт, перчатки, шерстяную шапку, кальсоны и фуфайку с длинными рукавами, а также брезентовую сумку. Третья остановка — аптека: дешевый одеколон, полотенце для рук, сигареты и спички. Затем в ближайший «Гэп» за ненавязчивой сменой одежды. Потом магазин дурацких мелочей: страшенный парик и комплект фальшивых челюстей с гнилыми зубами. И наконец лавка упаковочных материалов, где я обзавелся двадцатипятиметровым рулоном полупрозрачной упаковочной пленки. Синдзюку, подумал я, как рекламный ролик. «Все, что вам нужно купить».

Я спрятался в очередном дешевом отеле, на сей раз в Уэно. Поставил будильник на полночь и заснул.

Когда зуммер разбудил меня, я натянул под одежду кальсоны и фуфайку, эластичным бинтом прикрепил дубинку к запястью. Намочил полотенце, отжал его, положил вместе с остальными принадлежностями в брезентовую сумку и отправился к станции, где нашел таксофон. У меня все еще сохранилась карточка, которую я взял в свой первый вечер в «Розе Дамаска». Набрал телефонный номер.

— Hai, «Роза Дамаска», — произнес голос. Слышалась музыка в стиле «джей-поп», и я представил себе танцовщиц на сценах-близнецах.

— Привет, — сказал я по-японски, слегка изменив тон голоса. — Не скажете ли, кто у вас сегодня вечером?

Голос продиктовал с полдюжины имен. Наоми — среди них. Как и Юкико.

— Отлично. Они все будут до трех?

— Hai, so desu. Да, конечно.

— Отлично, — повторил я. — Увидимся позже.

И повесил трубку.

На такси я доехал до Сибуйи, потом провел пешую ПОС до Минами-Аояма. Я помнил адрес Юкико с того раза, когда искал информацию о ней и Наоми из Осаки, и мне не составило труда найти ее многоквартирный дом. Главный вход был спереди. Подземный гараж — сбоку, в стороне, попасть в него можно было только через решетчатые металлические ворота, контролируемые карточным считывающим устройством. Никаких других входов и выходов.

Я подумал о ее белом «М3». Полагаю, та ночь, когда я в нем впервые ее увидел, не была аномалией, это ее автомобиль для разъездов. Но сегодня она не поедет на нем к Гарри, да и Мураками или не будет поблизости, или он велел ей держаться от него подальше. Я прикинул, что предвидится отличная возможность и что Юкико подъедет вскоре после трех.

Рядом я обнаружил здание, отделенное от своего соседа длинным и узким проулком. Я спрятался в его тени и расчехлил сумку со своим добром. Достал пузырек одеколона и щедро смочил ноздри. Потом закрыл сумку, спрятал ее и вышел на сияющий неподалеку Роппонги.

Мне не пришлось долго искать бездомного примерно моих габаритов. Он сидел на бетонном блоке в тени одной из скоростных эстакад Роппонги-дори, прислонившись к своему убежищу из картона и куска брезента. На бродяге были слишком большие для него штаны, перетянутые старым ремнем, застегнутая на все пуговицы грязная рубаха, изношенный шерстяной свитер, который пару поколений назад мог быть красным.

Я подошел к нему.

— Fuku o kokan site kurenai ka? — спросил я, показывая на себя. — Хочешь поменяться одеждой?

Бродяга долго смотрел на меня, как будто пытался увидеть признаки безумия.

— Nandatte? — спросил он. — Что за ерунду ты несешь?

— Я серьезно, — продолжил я по-японски. — Единственный случай в жизни.

Я стянул нейлоновую штормовку и передал ему. Он недоверчиво взял ее, потом без слов стал выбираться из своих лохмотьев.

Через две минуты я был одет в его тряпье. Даже сквозь толстый слой одеколона запах был ужасающий. Я поблагодарил бродягу и направился назад в сторону Аояма.

Оказавшись в проулке, напялил свой жуткий парик и закрепил его на голове шерстяной шапкой, потом вставил фальшивые челюсти. Прикурил сигарету, дал ей прогореть до конца, потом перемешал пепел со слюной и растер по лицу. Зажег спичку и бросил быстрый взгляд на себя в подпиленное стоматологическое зеркальце, которое я всегда ношу с собой на цепочке. Я с трудом узнал то, что увидел, чему и улыбнулся гнилозубой улыбкой.

Натянув перчатки, я подошел к въезду в гараж дома Юкико. Взял рыболовную леску и пластиковую пленку, но оставил сумку и все остальное в проулке. Как раз над решетчатыми воротами гаража была установлена камера. Я обогнул ее по широкой траектории, а потом снова подошел с дальней от улицы стороны. Угол здания чуть-чуть, на несколько сантиметров, выдавался вперед, очевидно, из эстетических соображений. Я соскользнул по стене вниз, используя «выдающийся» дизайн, чтобы частично укрыться за ним. Обычный человек, заезжающий в гараж или выезжающий из него, меня бы не заметил. Тот, кто заметит, решит, что перед ним просто бездомный, возможно, пьяный, спящий или в отключке. Мой наряд — страховка от самого малого шанса, что кому-то придет в голову вызвать полицию. А если кто и захочет провести расследование, моя внешность и запах окажутся для него самым сильным стимулом пожелать мне идти своей дорогой и оставить все, как есть.

Примерно через час я услышал то, чего дожидался: подъехал автомобиль.

Машина остановилась перед воротами, мотор работал на холостых. Я представил себе водителя, опускающего стекло и вставляющего магнитную карту в считыватель. Еще момент — и послышался механический звук поднимающихся ворот. Десять секунд, и машина въехала внутрь.

Снова механический звук. Я отсчитал пять секунд, имея в виду, что с помощью силы тяжести дверь должна опускаться быстрее, чем подниматься. Рванулся из своего укрытия, бросился к двери, упал на бок и прокатился под ней.

Лежа на спине, чтобы мой силуэт был меньше заметен, я поднял голову и осмотрелся по сторонам. Помещение имело форму большого прямоугольника. Перед каждой из четырех стен ряд припаркованных автомобилей, и еще два двойных ряда посередине по всей длине. Машина, которая только что заехала, заняла место в одном из средних рядов. Я перекатился, вскочил на корточки и нырнул за ближайшую машину.

Лифты и дверь с указателем «Лестница» находились на дальней стороне прямоугольника, напротив решетчатых ворот, под которыми я только что проскользнул. Из машины вышла женщина, подошла к лифтам и нажала кнопку. Секундой позже раскрылись двери. Она вошла, и двери за ней закрылись.

Я осмотрелся. Потолок поддерживали расположенные на одинаковом расстоянии бетонные столбы. Съездов не было, поэтому я понял, что гараж одноэтажный. По размеру и расположению можно было сказать, что он предназначен только для жильцов этого дома.

В идеале мне нужно добраться до Юкико, как только она выйдет из машины. Но я не мог знать, какое парковочное место ее. Единственной узловой точкой оставались лифты. Я решил обосноваться там.

Поискав камеры, я обнаружил только одну сдвоенную установку, на потолке как раз напротив лифтов; одна камера направлена на лифты, другая смотрит на гараж. За исключением систем безопасности высокого уровня, где мониторинг телекамер замкнутого цикла ведет служба безопасности в реальном времени, изображение с обычных камер, как правило, записывается на кассету, которая перезаписывается каждые двадцать четыре часа, если только не происходит что-то такое, из-за чего возникает необходимость просмотреть пленку. В жилых комплексах, как этот, можно не сомневаться, что в настоящий момент никто не просматривает изображение из гаража. Но его совершенно точно просмотрят завтра. Поэтому я и вырядился таким образом.

Перед лифтами было установлено металлическое ограждение в форме перевернутой буквы «U» с тремя проемами для прохода. Похоже, кто-то хотел заставить жильцов пользоваться отдельным грузовым лифтом для транспортировки габаритных предметов. Я нашел этим поручням лучшее применение.

Достав рыболовную леску, я привязал один конец к левой верхней части U на уровне колен. Потом протянул леску под нижними точками к правой верхней части U, чтобы каждый из трех проемов был перекрыт. Слегка закрепив леску клейкой лентой, я двинулся к ближайшему столбу, разматывая по пути леску.

Присев на корточки, достал свою цепь с ключами и одним из них перерезал леску. Положил катушку с леской, а также рулон клейкой ленты в карман, а конец лески обмотал вокруг руки в перчатке. Потом встал и установил стоматологическое зеркальце так, чтобы из-за столба можно было незамеченным наблюдать за воротами гаража.

Так я прождал около часа. Дважды я слышал, как открывались и закрывались гаражные ворота, и посматривал в зеркальце. В первый раз это был голубой «сааб». Затем черный «ниссан». Третий был белым. «БМВ М3».

Сердце застучало сильнее. Тихо дыша, я крепче взялся за леску.

Было слышно, что машина все ближе и ближе. Она остановилась всего в нескольких метрах от меня. Хорошее место. Наверное, за него приходится больше платить.

Я услышал, как открылась, а потом захлопнулась дверца. Потом — чип-чип автоматического замка дверей. Я посмотрел в зеркало, чтобы убедиться, что приехала Юкико, и это была она. Одна. Я оказался прав по обеим статьям.

На ней был черный плащ спортивного покроя и туфли на высоком каблуке. Сумочка на длинном ремне переброшена через плечо. Я заметил, что ее правая рука обхватывает маленький баллончик. Думаю, «Мейс»[15] или перечный спрей. Женщина, поздно ночью, в подземном гараже — ничего необычного. Но у меня появилось чувство, что она думает о Гарри и обо мне. Что ж, хорошо.

Юкико шагала быстро. Я увидел, как она подошла к периметру металлического ограждения. Дыхание вырывалось у меня изо рта неслышными легкими толчками. Раз. Два. Три.

Я резко рванул леску. Она отскочила от липкой ленты, взлетев на уровень колен, и я услышал удивленный крик. Юкико могла бы восстановить равновесие, но модные высокие каблуки были на моей стороне. Я вышел из-за столба как раз в тот момент, когда она упала на землю.

Сунув ключи в карман, я бросился к ней. Когда я уже был рядом, Юкико встала на четвереньки. Баллончик все еще был у нее в руке. Я наступил ей на запястье, и она вскрикнула. Я нагнулся и выхватил баллончик. Быстрый взгляд: экстракт стручкового перца, семнадцать процентов. Перечный спрей. Хорошая штука. Сунул ее в карман, а девицу потащил к ближайшей машине, подальше от камер.

Грохнул ее спиной к пассажирской двери. Юкико выглядела испуганной, но по глазам я видел, что она не узнает меня. Видимо, решила, что я грабитель или насильник.

— Ты не помнишь меня, Юкико? — спросил я. — Мы встречались в «Розе Дамаска». Я друг Гарри. Был его другом.

На мгновение бровки Юкико нахмурились, она пыталась сопоставить увиденное с услышанным. Потом ей это удалось. Рот раскрылся, но из него не донеслось ни звука.

— Где Мураками?

Она закрыла рот. Я почти восхищался ее самообладанием.

— Если хочешь жить, ты должна сказать мне то, что я хочу знать.

Юкико молча смотрела на меня.

Я ударил ее апперкотом в живот. Довольно сильно, чтобы было больно, но не особенно. Нужно, чтобы она могла говорить. У Юкико перехватило дыхание, и она сложилась пополам.

— Следующий будет в это милое личико, — предупредил я. — Когда я закончу с твоим носом, зубами и глазами, твоим танцевальным денькам конец. Сейчас я хочу знать одно: кто его убил? Ты или Мураками?

На самом деле мне было плевать, что она ответит. Конечно же, я не поверю ничему, что бы она ни сказала. Но я хотел дать ей возможность хоть немного оправдаться, поверить, что я оставлю ее в живых, если она скажет, где ее босс.

— Это… это был он, — выдохнула она.

— Хорошо. Скажи, где я могу его найти.

— Не знаю.

— Тебе бы придумать что-то получше.

— Его трудно найти. Я не знаю, как с ним связаться. Он просто иногда приходит в клуб.

Она взглянула мне за спину, в сторону ворот гаража. Я покачал головой:

— Знаю, о чем ты думаешь. Если ты протянешь время достаточно долго, чтобы приехала еще одна машина, мне придется убежать и оставить тебя в покое. Или, может быть, кто-то увидел в камеры, что тут происходит, и они уже на пути сюда. На самом деле ты поняла все наоборот. Если кто-то появится, а ты не успеешь сказать мне то, что я хочу услышать, именно тогда я тебя и убью. Так где же он?

Юкико покачала головой.

— У нас заканчивается время. Я дам тебе еще один шанс. Скажи мне, и будешь жить. Не говори, и умрешь. Прямо здесь.

Сжав челюсти, она смотрела на меня.

Черт, а она крепкий орешек. Мне бы это понять, когда я видел, как ей удается справляться с нитроглицериновым характером своего босса.

— Ладно, — сказал я. — Ты выиграла.

Я нанес еще один удар в область грудины, на сей раз достаточно сильный. Юкико снова сложилась, тщетно пытаясь вздохнуть. Потом зашел ей за спину, взялся одной обтянутой перчаткой рукой за голову, другой — за подбородок и свернул ей шею. Она была мертва еще до того, как упала на пол.

До этого я ни разу не делал ничего подобного с женщинами. Секунду я думал о том, что сказала Наоми о подстрекательстве к совершению преступления и что Мидори назвала искуплением. Но кроме отвлеченного наблюдения на предмет относительной легкости маневра вследствие меньшей мышечной массы, я ничего не почувствовал.

— Передай привет Гарри, — сказал я.

Чтобы создать видимость того, что Юкико оказалась жертвой случайного ограбления, я поднял ее сумочку, потом собрал леску и клейкую ленту и пошел по лестнице на первый этаж. Выходил я, низко пригнув голову, чтобы не попасть в поле зрения камеры. Завернув за угол в проулок, снял шапку и парик, выплюнул фальшивые зубы, влажным полотенцем стер пепел с лица. Потом снял одежду бездомного, кальсоны и фуфайку, переоделся в то, что купил в «Гэпе». Все остальное сунул в сумку.

Мысленно просмотрел список содержимого сумки, дабы убедиться, что ничего не забыл, потом еще раз проверил землю вокруг. Все было в ажуре. Сделал глубокий вдох и направился назад на Аояма-дори.

Пройдя несколько кварталов, я остановился под фонарным столбом и быстро просмотрел содержимое сумочки Юкико. Ничего интересного.

Я пошел по Роппонги-дори, пока не нашел подходящую колонию бездомных. Недалеко от них я оставил брезентовую сумку и сумочку Юкико и пошел дальше, по очереди снимая и выбрасывая перчатки. От зубов избавлюсь где-нибудь еще. На них осталась моя ДНК, да и не относятся они к предметам, которые изменчивая популяция бездомных сможет употребить и, таким образом, утилизировать.

Нырнув в темную аллею, я нажал на кнопку баллончика с перечным спреем, чтобы убедиться, что он работает. Я решил оставить его себе. Когда Мураками узнает о Юкико, возможно, мне понадобится дополнительная защита.

19

На следующий день после обеда я провел ПОС, которую закончил на железнодорожной станции Харадзуки. На выходе со станции влился в вечную реку покупателей в стиле «хип-хоп», наряды которых по достоинству могут оценить только инопланетяне, которая и вынесла меня на Такесита-дори, торговую Мекку токийских тинейджеров. Только в Токио эксцентричная толкотня таких переулков, как Такесита-дори, может существовать бок о бок с элегантными чайными домами и антикварными магазинами «Брамс-но-комичи», и этот резкий контраст — одна из причин того, что Харадзуки всегда была одной из моих любимых частей города.

Тацу заверил меня, что Биддла не сопровождают телохранители, и все же, чтобы понизить кровяное давление, нет ничего лучше независимой проверки. Есть несколько точек, со стороны которых можно подойти к «Жарден де Люсейн»; я обошел все, прикидывая, где бы я расставил наблюдателей, если бы охранял кого-то в ресторане. Я ходил сужающимися концентрическими кругами, пока не убедился, что снаружи нет ни одного агента. Потом вернулся на Такесита-дори и зашел в переулок, проходящий мимо самого ресторана.

Я увидел Биддла из переулка через огромные окна ресторана. Он сидел один, читая газету, прихлебывая время от времени из фарфоровой чашки. Тот же самый человек, которого я видел на фотографии: элегантный однобортный костюм голубого цвета в тонкую полоску, белая рубашка с модным воротником и темно-красный галстук. Общее впечатление — разборчивый привереда, но не слишком; меньше американец — больше англичанин; скорее президент компании, чем мастер шпионажа.

Биддл сидел у окна, профилем к переулку, и это говорило мне о многом: он невосприимчив к окружающему; он не понимает, что стекло не представляет собой защиты от снайпера или от обычного киллера; он думает как гражданское лицо, а не как шпион. Некоторое время я спокойно рассматривал Биддла, представляя себе высокий природный интеллект, за стенами которого он находил укрытие, когда чувствовал свое несоответствие требованиям окружающего реального мира. Лига Плюща, возможно, ученая степень, что вместе могло дать ему больше знаний об офисных коридорах, чем об улице; женитьба без страстной любви, но на правильной женщине, которая родила положенных двоих или троих детей, при этом, послушная долгу, следовала за ним по карьерной лестнице от одной должности до другой; теперь она скрывает растущее чувство крушения и зародившееся отчаяние за улыбками на коктейлях и все чаще — прикладываясь к охлажденной бутылке шабли или шардонне — так легче справляться с тишиной пустых и одиноких дней.

Я зашел. Дверь открылась и закрылась с явно слышимым звуком, но Биддл не поднял головы.

Я двигался по темному деревянному полу мимо канделябров в стиле ар-деко, викторианских столиков и стульев, рояля. Только когда я уже фактически стоял над ним, Биддл поднял голову от своего чтения. И отпрянул.

— К-какого черта?! — запинаясь, воскликнул он.

Я сел напротив. Биддл начал было вставать. Я остановил его, твердо положив руку на плечо.

— Сидите, — тихо произнес я. — Пусть ваши руки будут там, где есть. Я пришел только поговорить. Если бы я хотел вас убить, вас бы уже не было.

Его глаза широко раскрылись.

— Какого черта? — повторил он.

— Успокойтесь. Это вы искали меня. Вот я и пришел.

Он сделал резкий выдох и сглотнул.

— Извините, просто не ожидал увидеть вас здесь.

Я ждал.

— Ну ладно, — после небольшой паузы произнес Биддл. — Первое, что мне хотелось бы заявить: Уильям Хольцер здесь ни при чем. — Я все еще ждал. — Я имею в виду, что у него было немного сторонников. Никто, собственно, по нему не тоскует.

Сомневаюсь, чтобы даже семья Хольцера тосковала по нему. Я еще подождал.

— Чего бы нам хотелось, то есть почему мы искали вас, — продолжал он, — нам бы хотелось, чтобы вы… э-э… вмешались кое в чью деятельность.

Новый эвфемизм, подумал я. Так захватывает.

— Кого? — спросил я, чтобы дать Биддлу понять, что он наконец на верном пути.

— Ну, не так быстро. Прежде чем мы поговорим об этом, мне нужно быть уверенным, что вас это заинтересует.

Я взглянул ему в глаза:

— Мистер Биддл, надеюсь, вы осведомлены, что я очень избирателен насчет тех, в деятельность которых «вмешиваюсь». Поэтому, не зная, о ком идет речь, я не могу вам сказать, заинтересует это меня или нет.

— Речь о мужчине.

— Хорошо, — кивнул я.

— «Хорошо» означает, что вы заинтересовались?

— Означает, что вы еще не заставили меня потерять интерес.

Теперь кивнул он.

— Вы знаете человека, о котором мы говорим. Вы встречались недавно, когда он следил за вашим знакомым.

Только длительная тренировка не позволила мне выказать удивление.

— Назовите его.

— Канезаки.

— Зачем?

Он нахмурился:

— Что значит «зачем»?

— Скажем так: не очень счастливая история моих отношений с вашей организацией требует более высокого, чем обычно, уровня открытости.

— Прошу прощения, я не могу сказать вам больше, чем уже сказал.

— Прошу прощения, но вам придется.

— Или вы не возьметесь за работу?

— Или я возьму вашу жизнь.

Биддл побелел, но не утратил хладнокровия.

— Не уверен, что наш разговор совместим с угрозами, — заметил он. — Мы обсуждаем деловое предложение.

— Угрозы, — произнес я задумчиво. — Я достаточно долго остаюсь в живых благодаря заблаговременному определению и устранению «угроз». Поэтому вот мое деловое предложение к вам. Убедите меня, что вы не представляете для меня «угрозы», и я не буду вас устранять.

— Не могу поверить! — возмутился он. — Да вы знаете, кто я такой?

— Расскажите мне, чтобы я не перепутал надпись на надгробии.

Биддл сердито посмотрел на меня. Через секунду кивнул:

— Хорошо. Я скажу вам. Но только потому, что вам есть смысл это знать, а не из-за ваших «угроз». — Он отхлебнул из чашки. — Канезаки вышел из-под контроля. Он руководит программой, которая может вызвать проблемы по обе стороны Тихого океана, если только о ней станет известно.

— «Сумерки»? — осведомился я.

У Биддла отвисла челюсть.

— Вы знаете… как вы можете это знать, откуда? От Канезаки?

«Тупой ты ублюдок, — подумал я. — Откуда бы я это ни знал, ты только что дал подтверждение».

Я взглянул на него:

— Мистер Биддл, как, вы думаете, мне удалось так долго сохраниться в сфере моей деятельности? Я сделал своим бизнесом знать, куда я вхожу и соответствует ли награда риску. Именно так я остаюсь живым, а мои клиенты получают то, за что платят деньги.

Я подождал, пока Биддл переварит этот новый для него взгляд на мир.

— Что еще вы хотите знать? — спросил он через некоторое время, стараясь говорить жестко.

— Много чего. Теперь расскажите, почему вы решили, что Канезаки должен нести ответственность. Как я понимаю, до недавних пор вы считали его многообещающим юношей.

Биддл сморщил нос, словно от неприятного запаха.

— Это он так считал. Извините меня, но простое наличие японской крови никому не гарантирует глубокого понимания этой страны.

Я покачал головой, чтобы показать, что его замечание не оскорбило меня.

— Чтобы глубоко понимать эту страну, любую страну, необходимы годы изучения, опыт, — продолжал он. — Но этот малый, он считает, что знает достаточно, черт возьми, чтобы разрабатывать и вести свою собственную внешнюю политику. Ладно вам известно, что такая программа была. Но ее закрыли полгода назад. Я не обязательно согласен с ее закрытием, но мои личные мысли по этому вопросу не имеют отношения к делу. Что имеет отношение — так это то, что Канезаки продолжает самостоятельно вести программу.

— Могу представить, где это станет проблемой, — заметил я.

— Да, знаете ли, его по-человечески жаль. У него есть увлеченность, да и талант. Но вопрос необходимо разрешить, пока не дошло до серьезного ущерба.

— Что вы хотите от меня? — спросил я.

Он уставился на меня:

— Я хочу, чтобы вы… Послушайте, я ведь понимаю, что вы можете устроить все так, чтобы все выглядело, как будто он сделал все сам.

— Это правда, — ответил я, заметив, что первоначально он говорил «мы хотим», а теперь сказал «я».

— Ну, так и нужно сделать. Существует ли стандартный гонорар?

— За офицера ЦРУ? Гонорар будет высоким.

— Хорошо. Сколько?

Ему так этого хотелось, что у меня появился соблазн кинуть его. Заставить заплатить авансом, а потом — сайонара, говнюк.

Может, я так и сделаю. Но у меня есть еще несколько вопросов.

— Можно вас спросить? — произнес я, нахмурив бровь в стиле Коломбо. — Как вы узнали обо мне? О моих услугах?

— В Управлении на вас имеется досье, — ответил он. — В большинстве своем собранное усилиями Хольцера.

— О! — воскликнул я. — Конечно. В этом есть смысл. А когда вы начали меня искать, это было из-за работы, которую вы предлагаете сегодня?

Биддл не мог знать, что мне известно о том, что он был с Канезаки, когда первый раз обратился с вопросами о моем местонахождении к Тацу. Вопрос предназначался, чтобы сбить его с толку.

Не вышло.

— Нет, — ответил он. — Оригинальная идея была использовать вас в «Сумерках». Но, как я уже сказал, программа закрыта. Возможно, в будущем возникнут новые роли, но сейчас мне нужно, чтобы вы просто устранили неувязку.

Я кивнул.

— И все-таки как-то неестественно. Вы ведь направляли Канезаки на мои поиски, правильно?

— Да, — ответил Биддл. Тон его был осторожным, как будто он боялся моего следующего вопроса и уже готовил на него ответ.

— Ну разве не странно? Имея в виду, что на самом деле вы хотите, чтобы я «вмешался» именно по отношению к нему.

Он отрицательно покачал головой:

— В его задачу входило только обнаружить вас, но не встречаться. Я должен был участвовать во встрече лично.

Я улыбнулся, чувствуя правду.

— Ну хорошо, — продолжил Биддл. — Я прочитал ваше досье. Я подумал, возможно, если бы вы узнали, что кто-то пытается найти вас, вы могли бы, как вы выразились, рассматривать это лицо как угрозу и действовать соответственно.

Я чуть не рассмеялся. Биддл решил прокатиться на дурака.

— А как насчет парня, который был с ним в тот раз? — спросил я. — Канезаки сказал, что он был из охраны дипкорпуса.

— Так и есть. И что с того?

— Зачем приставлять телохранителя к парню, которого вы собираетесь устранить?

Он сжал губы.

— Слежка в одиночку за таким объектом, как вы, невозможна. Канезаки требовался напарник. Я хотел, чтобы это был кто-нибудь не из Управления, чтобы он на самом деле не знал, в чем, собственно, дело.

— Кто-нибудь одноразовый.

— Если вас устраивает такая формулировка…

— Мистер Биддл, у меня создается впечатление, что это дело личное.

После долгого молчания он сказал:

— А даже если и так?

Я пожал плечами:

— Мне все равно, пока мне платят. Но начало у нас получается нехорошее. Вы говорите мне, что Канезаки вышел из-под контроля, что его деятельность может вызвать проблемы по обе стороны Тихого океана. Однако все выглядит так, как будто потенциальные проблемы гораздо сильнее локализованы.

Он посмотрел на меня:

— То, что я рассказал вам, нельзя назвать неправдой. Ну да, у меня есть также личные причины. Как вы думаете, что произойдет со мной, как с непосредственным руководителем Канезаки, если все откроется?

— Наверное, целый шторм из дерьма. Только я не понимаю, как самоубийство Канезаки может решить ваши проблемы. Разве отчетные материалы о его деятельности не сохранятся? Расписки в получении денег и все такое?

Его глаза превратились в щелки.

— Я позабочусь об этом.

— Конечно, вам лучше знать, чем мне. Я просто так говорю. Кстати, как вы считаете, где Канезаки брал деньги на ведение «Сумерек» даже после того, как шишки перекрыли кран? Полагаю, мы говорим о значительных суммах.

Он отвел глаза вправо. И его взгляд говорил: «Придумай что-нибудь».

— Я не знаю.

— Если вы будете продолжать лгать мне, — сказал я спокойно, — я начну рассматривать вас как угрозу.

Биддл долго смотрел на меня, потом медленно произнес:

— Ладно. Канезаки получал деньги от человека, которого зовут Фумио Танака. Он унаследовал хорошее состояние, и у него правые политические симпатии. Я не вижу, какое это имеет отношение к обсуждаемой работе.

Я молчал, как бы размышляя.

— Ну ладно, даже если Канезаки исчезнет, Танака все еще останется, не так ли? Тогда почему бы мне не вмешаться и в его деятельность тоже?

Биддл резко замотал головой.

— Нет, — сказал он. — В этом нет необходимости. Я обратился к вам за содействием по конкретному вопросу и хотел бы получить ответ только относительно него. Пожалуйста.

— Мне понадобится связь с вами.

— Так вы беретесь за работу?

Я посмотрел на него:

— Сначала хочу обдумать ваш рассказ. Если решу, что работать с вами безопасно, я сделаю это.

Он достал ручку «Монблан майстерштюк», открутил колпачок и нацарапал на салфетке номер.

— Можете найти меня по этому номеру.

— Да, еще одна вещь. — Я взял салфетку. — Парень, через которого вы пытались добраться до меня, Харриоси Фукузава. Он недавно погиб.

Он сглотнул.

— Я знаю. Канезаки говорил мне.

— Как вы думаете, что там произошло?

— Из того, что мне рассказал Канезаки, могу сделать вывод, что произошел несчастный случай.

Я кивнул:

— Дело в том, что Фукузава был моим другом. Он не был пьющим человеком. Но когда он упал с крыши, оказалось, что он был порядком набравшись. Странно, не правда ли.

— Если вы думаете, что мы можем иметь какое-нибудь отношение…

— Может быть, вы мне скажете, кто имеет?

Снова взгляд вправо.

— Не знаю.

— Ваши люди следили за Гарри. И я знаю, что его смерть не несчастный случай. Если вы не придумаете чего-нибудь получше того, что уже сказали, мне придется предположить, что это были вы.

— Да говорю же вам, я не знаю, кто это сделал. Даже если предположить, что это не несчастный случай.

— Для начала, как вы выяснили, где жил Гарри?

Биддл повторил рассказ Канезаки о письме Мидори.

— Имея на руках только это, вы должны были воспользоваться местным ресурсом, — предположил я.

Он взглянул на меня:

— Похоже, вам многое известно. Однако я не намерен ни подтверждать, ни отрицать специфику работы с местными ресурсами. Если вы заподозрили, что в деле мог быть замешан местный ресурс, я ничем не могу помочь. Как я уже сказал, я не знаю.

Из него больше ничего нельзя будет вытянуть, особенно в таком месте. Хотелось бы встретиться с ним еще разок, уже наедине.

Я встал.

— Буду на связи, — сказал я, уходя.


С Тацу мы договорились встретиться в парке Йоёги, после того, как я распрощаюсь с Биддлом. Я пошел туда, принимая обычные меры предосторожности. Он уже ждал, сидя на скамейке под одним из тысяч кленов парка, читал газету и выглядел как живущий неподалеку пенсионер, который каждый день проводит здесь, делая одно и то же.

— Как прошло? — спросил он.

Я коротко передал ему все, что мне сообщил Биддл.

— Я знаю о Танаке, — сказал он, когда я закончил. — В двадцатых годах его отец основал компанию по производству электроприборов, она пережила войну и стала впоследствии процветать. Танака продал ее после смерти отца и с тех пор живет на вырученные деньги, причем немалые. Говорят, у него невообразимое либидо, особенно для человека почти семидесяти лет. А еще говорят, что он сидит на кодеине и других наркотиках.

— Как насчет политических взглядов?

— Насколько мне известно, никаких.

— Тогда зачем ему финансировать программу Конторы, цель которой — помощь реформаторам?

— Мне хотелось бы, чтобы ты помог мне это выяснить.

— То есть?

Тацу посмотрел на меня:

— Сыграешь плохого полицейского. И мы сможем найти ниточку к Мураками.

— Ничего от того парня, которого вы схватили?

Он покачал головой:

— Проблема в том, что он гораздо сильнее боится своего босса, чем меня. Однако на меня всегда производило впечатление, как может меняться поведение человека после того, как он проведет сорок восемь, а то и семьдесят два часа без сна. Тогда можно кое-что узнать.

Он достал сотовый и набрал номер. Задал несколько вопросов. Выслушал. Дал инструкции. Потом сказал:

— So da. So da. So. Все правильно. Все правильно. Да.

Отключил телефон и повернулся ко мне:

— Один из моих людей едет сюда, чтобы забрать нас. Он отвезет нас в резиденцию Танаки, это в Сироканедаи.

Сироканедаи считается чуть ли не самым шикарным районом Токио. Не считая главной артерии — Мегуро-дори, которая проходит через него, узкие улочки с элегантными домами на одну семью и апартаментами выглядят удивительно мирными и ухоженными, как будто на деньги местного населения удалось выкупить весь шум и суету окружающего города и отправить их куда-то еще. От этого района исходит некий расслабляющий дух. Его женщины, которых называют сироганезками, выглядят естественно в своих мехах, когда прогуливают карликовых пуделей или шпицев между визитами в чайные дома, бутики и салоны. Его мужчины выглядят уверенно за рулем «бумеров» и «бенцев», которые отвозят их на высокопоставленную работу. Его дети, расслабленные и беззаботные, еще не знают, что их район — исключение, а не правило.

Человек Тацу забрал нас, где и договаривались, и через десять минут мы были в Сироканедаи.

Танака жил в слишком большом двухэтажном отдельно стоящем доме на Сироканедаи 4-тёмэ, по диагонали от посольства Шри-Ланки. Наиболее характерными признаками дома, кроме его размера, были автомобили, припаркованные у въезда: белый «Порше-911 ГТ» с массивным спойлером и ярко-красный «феррари-модена». Оба сияли — ни пятнышка, я даже подумал, действительно ли Танака ездит на них или просто выставил в качестве трофеев.

Недвижимость огорожена и находится на возвышении, что придает ей вид замка, свысока взирающего на более мелкие жилища вокруг. Тацу и я вышли из машины, миновали калитку, которая оказалась не заперта. Он нажал кнопку у двойной деревянной двери, изнутри донесся баритон перезвона колоколов.

Через секунду дверь открыла молодая женщина. Симпатичная, похоже, из Юго-Восточной Азии, возможно, филиппинка. Однако одета в классическую черно-белую униформу служанки, которую завершала соломенная шляпка поверх высокой прически. Наряд, какой мог бы заказать извращенец среднего класса в одном из так называемых клубов образов, где клиентов обслуживают девушки, одетые студентками, медсестрами или представительницами других профессий, униформа которых могла бы представлять собой фетиш. Я даже подумал, каким в действительности может быть у этой женщины полный диапазон обязанностей по дому.

— Чем могу помочь? — спросила она, посмотрев сначала на Тацу, потом на меня.

— Я глава департамента Кэисацутё Исикура Тацухико. — Тацу показал жетон. — Я хотел бы поговорить с Танакой-сан. Не могли бы вы пригласить его?

— Танака-сан ожидает вас? — спросила она.

— Не думаю, — ответил Тацу, — но уверен, что он будет счастлив увидеть меня.

— Одну минуту, пожалуйста. — Она закрыла дверь, и мы остались ждать.

Минуту спустя дверь снова открылась, на сей раз за ней стоял мужчина. Я сразу же узнал его: человек, на которого я обратил внимание в «Розе Дамаска», тот самый, с молодой внешностью, поддерживаемой химией и хирургией.

— Я Танака, — сказал человек. — Чем могу быть полезен?

Тацу снова показал жетон.

— Я хотел бы задать вам несколько вопросов. В настоящий момент мой интерес к вам периферийный и неофициальный. Наличие вашего сотрудничества или его отсутствие определят, изменится ли мой интерес.

Выражение лица Танаки осталось невозмутимым, однако напрягшееся тело и угол наклона головы подсказали мне, что Тацу полностью завоевал его внимание. Несмотря на всех адвокатов, которые, я не сомневаюсь, состоят у него на службе, несмотря на обязательное окружение подхалимов и мелких сошек, этот человек боится настоящей беды, такой беды, которую он только что увидел, заглянув в глаза Тацу.

— Да, прошу вас, заходите, — сказал он.

Мы сняли обувь и проследовали за ним через круглую прихожую с полом, выложенным в шахматном порядке белыми и черными мраморными плитами. В глубине виднелась винтовая лестница, вдоль стен стояли копии статуй, похожих на греческие. Мы вошли в комнату, обшитую панелями красного дерева, все четыре стены которой, от пола до потолка, занимали книжные шкафы. Как и машины снаружи, книги выглядели так, как будто с них часто стирают пыль, но никогда не читают.

Мы с Тацу сели на темно-красный кожаный диван. Танака — напротив в такое же кресло. Он спросил, не может ли предложить нам что-нибудь поесть или выпить. Мы отказались.

— Я не расслышал, как зовут вашего коллегу. — Танака посмотрел на меня.

— Его присутствие здесь, как и мое, пока неофициальное, — сказал Тацу. — Надеюсь, у нас получится сохранить положение именно таким.

— Конечно, — ответил Танака, в своем нервном рвении не заметив, что Тацу проигнорировал вопрос. — Разумеется. Теперь, прошу вас, расскажите, что вас интересует.

— Кто-то пытается связать вас с участием в американской программе, которая финансирует определенных японских политиков, — сказал Тацу. — Хотя я думаю, что вы замешаны в этой программе, я не верю, что вы отвечаете за нее. Но мне нужно, чтобы вы убедили меня в этой вере.

Цвет буквально вытек из-под загара Танаки.

— Я думаю… лучше всего мне было бы проконсультироваться с моим юридическим советником.

Я посмотрел на него, представляя, как бы я его убивал.

— Это выглядит как отказ от сотрудничества, — сказал я.

Танака посмотрел сначала на меня, потом на Тацу.

— Деньги даже не мои. Они поступают не от меня.

— Хорошо. Дальше, — сказал Тацу.

Танака облизнул губы.

— Наш разговор останется неофициальным? — спросил он. — Если кое-кто узнает, мне придется очень плохо.

— До тех пор пока вы сотрудничаете с нами, — сказал Тацу, — вам нечего бояться.

Танака посмотрел в мою сторону, ища подтверждения. Я одарил его улыбкой, которая говорила, что я втайне надеюсь, что он не будет сотрудничать, и тогда я смогу над ним поработать.

Танака громко сглотнул.

— Хорошо. Шесть месяцев назад мне велели связаться с человеком, который работает на посольство США. Человеком по фамилии Биддл. Мне сказали, что Биддл представляет определенные силы, которые намерены обеспечить источник финансирования кампании политиков-реформистов.

— Кто сказал вам это сделать? — спросил Тацу.

Танака взглянул на Тацу, потом опустил взгляд.

— Тот же человек, который предоставляет деньги.

Тацу посмотрел на него:

— Пожалуйста, точнее.

— Ямаото, — прошептал Танака. Потом: — Пожалуйста, я ведь сотрудничаю. Разговор должен остаться неофициальным.

Тацу кивнул:

— Продолжайте.

— Я встретился с Биддлом и сказал ему, как меня и проинструктировали, что я верю, что Японии необходима радикальная политическая реформа, и что я хотел бы помочь, чем могу. С тех пор я передал Биддлу около ста миллионов иен для распределения среди политиков.

— Этих людей подставляют, — сказал Тацу. — Я хочу знать как.

Танака посмотрел на него:

— Я только выполнял инструкции. На самом деле я не участвую.

— Понимаю, — сказал Тацу. — Вы поступаете правильно. Продолжайте.

— Три месяца я передавал Биддлу наличные, не спрашивая ничего взамен. Потом сделал вид, что беспокоюсь, не обманывают ли меня. «Кому на самом деле идут эти деньги? — спросил я его. — Отвечайте, или я выхожу из игры!» Сначала Биддл отказывался. Потом сказал, что я должен знать этих людей и, вероятно, мог бы вычислить их, просто читая газеты. Потом назвал имена. Я притворился, что меня это устраивает, и отдал ему еще порцию денег.

Потом я снова разыграл параноика. Я сказал: «Вы блефуете. Докажите мне, что вы на самом деле отдаете мои деньги тем людям, которым они нужны, а не оставляете себе!» И снова он сначала начал спорить. Но в конце концов согласился сказать мне, где и когда состоится встреча. Потом еще одна.

Боже праведный, подумал я.

— О скольких таких встречах информировал вас Биддл?

— О четырех.

— И что вы сделали с информацией?

— Я передал ее… лицу, обеспечивающему финансирование, как меня и инструктировали.

Тацу кивнул.

— Дайте мне имена участников тех встреч и даты.

— Я не помню точных дат, — сказал Танака.

Я зловеще улыбнулся и начал вставать. Танаку передернуло. Тацу поднял руку, чтобы остановить меня.

— Постарайтесь быть как можно более точным.

Танака назвал четыре фамилии. Примерную дату каждой встречи. Я сел.

— Теперь назовите мне имена, которые вы узнали от Биддла.

Танака снова подчинился.

Тацу ничего не записывал, и я понял, что он знает, о ком идет речь.

— Очень хорошо, — сказал он, когда Танака закончил. — Вы вышли на высокий уровень сотрудничества, и не вижу никаких причин, чтобы кто-либо узнал о том, что этот разговор состоялся. Конечно, если мне понадобится дополнительная информация, я могу зайти к вам еще раз. С такими же мерами предосторожности.

Танака кивнул. Выглядел он не очень хорошо.

Служанка проводила нас до двери. Машина ждала на улице. Мы сели и отъехали. Я попросил высадить меня около железнодорожной станции Мегуро, неподалеку. Человек Тацу быстро довез нас до станции и остался ждать в машине, пока мы с Тацу стояли рядом, приводя в порядок мысли.

— Что думаешь? — спросил я.

— Он говорит правду.

— Скорее всего. Но кто состыковал его с Биддлом?

Тацу пожал плечами:

— Возможно, один из законспирированных источников ЦРУ, связанный с Ямаото. Если Биддл разрабатывал эти источники, пытаясь найти того, кто поддержит «Сумерки», информация могла и вернуться к Ямаото.

— А Ямаото увидел бы в этом возможность повернуть программу в нужное ему русло.

Он кивнул, потом спросил:

— Что, по-твоему, делал Ямаото те четыре раза, когда Канезаки встречался с источниками?

Я пожал плечами:

— Наблюдатели. Параболические микрофоны, телеобъективы, видео с высоким разрешением.

— Согласен. Теперь предположим, что у Ямаото есть аудио- и видеозаписи встреч. В чем для него ценность этих материалов?

Некоторое время я размышлял.

— Шантаж скорее всего. «Делай, что я скажу, или фотографии попадут в СМИ».

— Да, это любимый метод Ямаото. И он в высшей степени эффективен, когда на фото запечатлены похождения женатого мужчины, связь с молодым юношей или другое социально неприемлемое поведение. Но здесь?

Я снова задумался.

— Считаешь, видео- и аудиозапись встречи с Канезаки не говорит сама за себя?

Он пожал плечами:

— Аудио — может быть, если бы записанный разговор был достаточно инкриминирующим. А вот видео менее результативно: политик в публичном месте беседует с человеком, явно японцем.

— Потому что никто не знает, кто такой Канезаки. — Я начинал схватывать. Тацу смотрел на меня, видимо, ожидая, когда я сложу все вместе. — Им нужно сделать Канезаки общеизвестной фигурой, — продолжал я развивать мысль. — Напечатать портрет в газете. Какой-нибудь скандальной.

Тацу кивнул.

— А как это сделать?

— Черт возьми! — воскликнул я, наконец увидев всю картину. — Биддл разыгрывает карту Ямаото. Он делает из Канезаки козла отпущения, вешая на него всю ответственность за «Сумерки», так, чтобы, если дело станет достоянием общественности, тот навсегда остался «негодяем» и принял на себя весь огонь. Теперь же, если Канезаки становится фигурой публичной, человеком с плаката об афере ЦРУ, политики, сфотографированные вместе с ним, тоже идут на дно.

— Точно. Биддл уже не может спалить Канезаки, не спалив реформаторов, которых он предположительно должен защищать.

— Поэтому он хочет, чтобы Канезаки не стало. Тихое и милое самоубийство вместо скандала.

— Тем временем Биддл уничтожает расписки и все прочие свидетельства существования «Сумерек».

Секунду я думал.

— Чего-то все-таки не хватает.

— Чего?

— Биддл — бюрократ. При обычном ходе событий он бы никогда не прибегнул к убийству. Он должен чувствовать какую-то безысходность.

— Именно так. А где источник безысходности?

— Личные причины — в противоположность служебным.

— Да. Итак, вопрос в том, какова личная ставка Биддла в этом деле.

— Профессиональная неудовлетворенность? Проблемы с карьерой, если Канезаки погорит и токийская Станция ЦРУ станет источником скандала?

— Конечно, все это правильно, но есть нечто более специфическое.

Я покачал головой, сдаваясь.

— Как думаешь, что заставило Биддла ускорить получение этих расписок, его просьбу, чтобы ты посодействовал с «самоубийством» Канезаки?

Я снова покачал головой:

— Не знаю.

Взгляд Тацу говорил, что он слегка разочарован моей медлительностью.

— Ямаото прибрал Биддла к рукам точно так же, как он проделал это с Хольцером. Он сам создает «источники», которые Хольцер и Биддл считают реальными. Они купаются в лучах славы от поступающей информации, которую добывают «источники». Потом, когда наступает удобный момент, Ямаото объявляет им, частным образом, конечно, что их водили за нос.

Я представил себе разговор Ямаото с Биддлом: «Если пойдут разговоры, что всеми вашими „источниками“ управляет противоположная сторона, вашей карьере конец. Но если вы будете работать со мной, я все улажу. Я даже сделаю так, что у вас будет больше источников и больше информации и звезда вашей карьеры продолжит подниматься».

— Понимаю, — сказал я. — Но каким-то образом Ямаото неправильно рассчитал время, потому что Биддл считает, что у него еще есть выход. Просто избавиться от Канезаки и уничтожить все свидетельства о существовании «Сумерек».

Тацу кивнул:

— Правильно. И о чем это говорит?

Я прикинул.

— Что у «Сумерек» слишком короткая платежная ведомость. Что в Лэнгли о них не знают, потому что, если бы знали, Биддл не смог бы остановить программу, просто ликвидировав Канезаки и предав огню немного бумаги.

— То есть, получается, мистер Биддл вел «Сумерки» по своей собственной инициативе. Он заявил тебе, что программа закрыта полгода назад, не так ли?

Я кивнул:

— Так. А Канезаки рассказал мне, что обнаружил радиограмму, подтверждающую это.

— По версии Биддла, с того момента Канезаки вел программу неподконтрольно. При условии, что Танака вел дела только с Биддлом, вполне вероятно, что неподконтрольным на самом деле был Биддл: в качестве подставного лица он использовал Канезаки, который ничего не подозревал.

— Ямаото не мог знать, что «Сумерки» не были официально санкционированы, — кивнув, сказал я. — Он, должно быть, полагал, что о программе известно высшему начальству Биддла в Лэнгли. Однако, похоже, кроме Биддла и Канезаки, никто с американской стороны о ней не знал.

Тацу склонил голову, как бы отдавая дань доблестным усилиям туповатого студента, который только что продемонстрировал намек на прогресс.

— Почему Ямаото и проглядел вероятность того, что Биддл увидит в устранении Канезаки решение проблемы шантажа со стороны Ямаото.

— На самом деле аргументация Биддла имеет право на существование, — сказал я, глядя на него в упор. — Если Канезаки исчезнет, оснований для шантажа у Ямаото значительно поубавится. То есть сеть реформаторов будет чувствовать себя намного безопаснее, если Канезаки уйдет со сцены.

Тацу хмыкнул, и я понял, что наслаждаюсь зрелищем его борьбы с тем, что для него было моральной дилеммой.

— Как насчет реформаторов, с которыми встречался Канезаки? — продолжал я. — Если подставят его, они тоже рискуют.

— Некоторые из них, конечно.

— Достаточно небольшое количество?

Он посмотрел на меня, понимая, куда я клоню. Я продолжал:

— Что бы ты сделал, если бы их оказалось пять? Или десять?

Тацу бросил на меня сердитый взгляд:

— Такие решения принимаются индивидуально в каждом конкретном случае.

— Ямаото не принимает решения индивидуально в каждом конкретном случае, — продолжал я наступать. — Он просто знает, что нужно делать, и делает. Вот с чем у тебя проблемы. Ты уверен, что соответствуешь уровню задачи?

Его глаза слегка сузились.

— Ты что, думаешь, я стремлюсь «соответствовать» уровню этого человека? Ямаото не примет во внимание факт, что эти политики сами виноваты в своем затруднительном положении. Или факт, что мотивы Канезаки, по сути, достойные. Или факт, что у этого молодого человека, вероятно, есть мать и отец и потеря сына убьет их.

Я склонил голову, отдавая дань его точке зрения и убежденности.

— Тогда этим людям конец? — спросил я.

Он кивнул:

— Должен признать, теперь они принадлежат Ямаото. Хотелось бы предупредить остальных.

— А как насчет Канезаки?

— Я расскажу ему о наших встречах с Биддлом и Танакой.

— Скажешь, что его босс пытался заказать его?

Тацу пожал плечами:

— А почему нет? Молодой человек уже чувствует себя в долгу передо мной. Это чувство может пригодиться в будущем. Никакого вреда, если оно сейчас еще больше укрепится.

— А что Мураками?

— Как я сказал, мы продолжим допрашивать человека, которого задержали. Он может сообщить нам что-нибудь полезное.

— Свяжись со мной, когда что-нибудь узнаешь. Я хочу быть на месте, когда это случится.

— Я тоже, — ответил он.

20

Из таксофона я проверил свою голосовую почту в «Империале». Механический женский голос сказал, что я получил одно сообщение.

Я постарался отбросить надежду, но попытка была, мягко говоря, слабой. Женский голос проинструктировал меня: нажать «один», если я хочу прослушать сообщение. Я нажал.

— Привет, Джун, это я, — услышал я голос Мидори. Потом пауза, а затем: — Я не знаю, живешь ли ты еще в этой гостинице, то есть я даже не уверена, получишь ли ты это сообщение. — Еще одна пауза. — Я бы хотела увидеть тебя сегодня вечером. Я буду в «Боди энд соул» в восемь часов. Надеюсь, ты придешь. Пока.

Женский голос сказал, что сообщение было оставлено в 14.28 и я должен нажать «один», если хочу еще раз его прослушать. Я нажал. Потом еще.

Было что-то обезоруживающе естественное в том, как она называла меня — Джун, — сокращенное от Джуничи. Никто больше не называет меня Джун. Никто не знает это имя. Перед тем как покинуть Токио, я иногда пользовался именем Джуничи, моим настоящим именем, но потом отказался от него окончательно.

«Привет, Джун, это я». Такое обыкновенное сообщение. Большинство людей, наверное, принимают подобные сообщения постоянно.

Представилось, будто земля подо мной вдруг одолжила где-то дополнительную силу притяжения.

Заговорила та часть мозга, которая долго верой и правдой служила мне: «Время и место. Возможна засада».

Но не с Мидори. Не верю.

Кто еще мог слышать это сообщение?

Я попробовал сообразить. Чтобы перехватить сообщение, кто-то должен знать, где я остановился, под каким вымышленным именем, а еще ему пришлось бы взломать систему голосовой почты гостиницы. Кроме Тацу, который явно не представляет для меня угрозы, маловероятно, что кто-то мог это сделать.

Но все-таки шанс есть.

Мой ответ на это был: «Ну и черт с ним!»

И я отправился на встречу с Мидори.

Я выбрал длинный извилистый маршрут, двигаясь в основном пешком, наблюдая, как на город вокруг меня постепенно опускается темнота. В ночном Токио есть что-то на самом деле живое, что-то буквально пропитанное ожиданием чуда. Конечно, толпы передвигающихся зигзагами пешеходов, громыхающие поезда, суета, шум транспорта вполне естественны для этого города. Но он все же должен уставать от каждодневного гула, и каждый вечер, почти успокоившись, может позволить себе расслабиться в сумерках и отложить в сторону тяжесть прошедшего дня. Ночь срывает с города налет излишества и возбуждения. Ты идешь по ночному Токио и чувствуешь, что находишься на грани того, о чем всегда мечтал. Ночью слышно, как город дышит.

Я остановился в интернет-кафе, чтобы посмотреть на сайте «Боди энд соул», кто сегодня выступает. Оказалось, Току, молодой вокалист, играющий на флюгельгорне, у которого уже сложилась репутация музыканта, способного брать за душу, несмотря на его возраст — двадцать девять лет. Я уже купил два его компакта, хотя никогда не слышал живого выступления.

Вполне вероятно, Ямаото мог узнать, что Мидори в Токио, от детективной фирмы, которую она нанимала. Если так был шанс, что за ней следят, возможно, сам Мураками. Я тщательно осмотрел возможные точки вокруг клуба. Все чисто.

Я зашел внутрь около восьми тридцати. Зал был полон, но швейцар пропустил меня после того, как услышал, что я друг Кавамура Мидори, которая пришла на концерт Току.

— О да, — закивал он. — Кавамура-сан предупредила, что кто-то может прийти. Прошу вас.

Она сидела в конце одного из двух длинных столов, стоящих вдоль стен «Боди энд соул», перед которыми устроились музыканты. Внимательно осмотрев помещение, я не заметил выраженных опасных точек. На самом деле демография вечера была молодой, в основном женской, явно пришедшей увидеть Току, который со своим квинтетом в настоящий момент очаровывал ее элегической композицией «Осенние ветры».

Я улыбнулся, увидев, во что одеты музыканты: футболки, джинсы и кроссовки. У всех — длинные волосы, окрашенные в модный коричневатый тон «чапацу». Их ровесники, наверное, считают, что это круто.

Я пробирался к месту, где сидела Мидори. Она увидела, как я приближаюсь, но не сделала никакого приветственного движения.

На ней была черная облегающая блузка без рукавов из чего-то похожего на тонкий кашемир, лицо и руки от контраста почти флуоресцировали. Мидори сидела, откинувшись в кресле, и я увидел кожаные брюки и ботинки на высоком каблуке. Кроме пары скромных сережек с бриллиантами, на ней не было украшений. Мне всегда нравилось, что и косметику, и украшения она использует в меру.

— На самом деле я не ожидала, что ты придешь, — сказала Мидори.

Я наклонился к ней, чтобы она могла услышать меня сквозь музыку.

— Не думала, что я получу твое сообщение?

Она приподняла бровь:

— Я не думала, что ты покажешься, если я назвала время и место.

Она быстро схватывает.

— Однако вот он я.

Свободных мест не было, поэтому Мидори встала, и мы прислонились к стене, наши плечи почти касались. Она взяла с собой свой стакан.

— Что пьешь? — спросил я.

— «Ардбег». Ты познакомил меня с ним, помнишь? Теперь этот вкус у меня связан с тобой.

— Тогда мне кажется странным, что он тебе нравится.

Мидори искоса взглянула на меня.

— У него горько-сладкий аромат.

Мимо проходила официантка, и я тоже заказал «Ардбег». Мы слушали, как Току играет о печали, одиночестве и грусти. Толпа любила его.

Когда отделение закончилось и шум бурных аплодисментов постепенно стих, Мидори повернулась ко мне. Я удивился, увидев на ее лице сочувствие, даже сострадание. Тут же я понял почему.

— Ты слышал… ты должен был слышать о Гарри, — проговорила она.

Я кивнул.

— Мне очень жаль.

Я подождал секунду, потом сказал:

— Его убили. Частные детективы, которых ты наняла, чтобы его найти, передали информацию не тем людям.

Мидори открыла рот.

— А… мне сказали, что это несчастный случай.

— Чушь.

— А ты откуда знаешь?

— Обстоятельства. В какой-то момент они подумали, что я уже у них в руках, поэтому решили, что Гарри им больше не нужен. Кроме того, его желудок был полон спиртного. А ведь Гарри не пил.

— Боже мой! — прошептала Мидори, прикрыв рот ладонью.

Я посмотрел на нее:

— В следующий раз нанимай фирму, которая чуть более серьезно относится к своим обязательствам по конфиденциальности.

Она все еще качала головой, не отнимая руки ото рта.

— Извини, — сказал я, глядя себе под ноги. — Ничьей вины здесь нет, кроме тех людей, кто это сделал. И Гарри, потому что не подумал как следует.

Я выдал ей смягченную версию того, как его подставили и как он отказался слушать меня.

— Мне он нравился, — проговорила Мидори, когда я закончил. — Я думала, не лжет ли он, когда говорил, что ты погиб. Поэтому и наняла тех людей, чтобы следили за ним. Но он казался таким приятным человеком. Милым и стеснительным, и точно знаю, он тянулся к тебе.

Я грустно улыбнулся. Панегирик Гарри.

— На твоем месте, — сказал я, — я был бы осторожнее в Токио. Они потеряли мой след, но снова будут меня искать. Если узнают, что ты здесь, то могут заинтересоваться. Как это произошло с Гарри.

Наступила долгая пауза. Потом Мидори сказала:

— Как бы там ни было, завтра я возвращаюсь в Нью-Йорк. — Я кивнул, понимая, что за этим последует. — После чего я тебя больше никогда не увижу.

Я изобразил улыбку. Она получилась очень грустной.

— Знаю.

— Я все думала, чего же мне от тебя нужно, — сказала Мидори.

— И?..

Она кивнула:

— Сначала я думала только о мести. Я все время думала, как причинить тебе боль, как заставить страдать — так, как страдала я.

Это меня не удивило.

— Я решила забыть тебя, — продолжала она, — потому что всегда считала, что ненависть — низкое чувство. И в конечном счете бесполезное.

Я изумился тому, насколько праведную жизнь должен вести человек, чтобы она привела к возникновению такой философии, и на секунду ощутил любовь к Мидори за это.

Она сделала глоток «Ардбега».

— Но когда на следующий день я увидела тебя, все изменилось. Одна часть меня понимала, что ты действительно пытался вернуть диск и закончить то, что начал мой отец. Другая — знала, что ты старался защитить меня от людей, которые ищут диск.

— И что же оказалось на самом деле?

Мидори отвернулась, долго смотрела туда, где расположился оркестр, потом взглянула мне в глаза:

— Поняла, кто ты есть. Ты не часть реального мира. Не моего мира по крайней мере. Ты — как призрак, как создание, вынужденное жить в тени. И я поняла, что такое существо не заслуживает ненависти.

Заслуживаю я ненависти или она ненавидит меня не одно и то же. Интересно, понимает ли она это.

— Вместо этого жалость? — спросил я.

Она кивнула:

— Может быть.

— Думаю, я бы предпочел, чтобы ты меня ненавидела. — Я старался разрядить обстановку, но Мидори не засмеялась. Она посмотрела на меня.

— То есть все, что у нас есть, — это сегодняшний вечер.

Я почти сказал «нет». Я почти сказал ей, что это будет слишком больно.

Потом решил, что справлюсь с болью позже. Как это всегда у меня бывает.

Мы отправились в «Парк-Хайатт-отель» в Синдзюку. Мидори остановилась в «Окуре», но возвращаться туда вместе было слишком опасно.

В гостиницу мы ехали на такси. По пути смотрели друг на друга, но не разговаривали. Я зарегистрировался, и, когда мы очутились в номере, свет зажигать не стали. Казалось естественным, что мы подошли к огромному окну и стали смотреть на урбанистическую массу Синдзюку, мигающую фиолетовыми огнями вокруг нас.

Глядя на город с высоты нашего этажа, я перебирал в памяти все события, которые привели к теперешнему моменту, я столько раз представлял его себе, нелепо мечтал о нем, и вот я имею возможность насладиться им, хотя и понимаю, что он безвозвратно ускользает.

В какое-то мгновение я почувствовал, что Мидори смотрит на меня. Я повернулся и протянул руки, проводя по контурам ее лица и шеи тыльной стороной ладоней, пытаясь запечатлеть в памяти все детали, чтобы они остались со мной потом, когда ее уже не будет рядом. Я понял, что тихо произношу ее имя, снова и снова, так, как делал это, когда был один и думал о ней. Вдруг Мидори сделала шаг, обняла меня и с неожиданной силой прижалась.

От нее исходил все тот же запах, который я запомнил навсегда: чистый, с легким оттенком духов, которые так и остались для меня тайной, и я подумал о вине: ты ждешь и ждешь, пока оно созреет, а потом не решаешься выпить, потому что после этого его не станет.

Мы долго целовались, нежно, не торопясь, все еще стоя у окна, и в какой-то момент я на самом деле забыл, что привело нас сюда и почему нам придется вскоре расстаться.

Мы срывали друг с друга одежду, так же как и в первый раз, резко, почти с ожесточением. Я снял дубинку, все еще прикрепленную лентой к запястью, и отложил в сторону. Мидори все поняла, поэтому ничего не спросила. Когда мы уже были обнажены, все еще сливаясь в поцелуе, она прижалась ко мне так, чтобы я начал двигаться в сторону огромной кровати. Мои ноги уперлись в нее, и я сел на краю. Мидори наклонилась вперед, одна рука на кровати, другая — у меня на груди, мгновение — и я уже лежу на спине. Она села на меня верхом, одна рука все еще на груди, а вторая потянулась вниз. Сжала меня на секунду, так сильно, что даже стало больно. Потом, глядя на меня своими темными глазами и все еще ничего не говоря, она ввела меня в себя.

Вначале мы двигались медленно, осторожно, как два человека, неуверенных в намерениях друг друга. Руками я исследовал ландшафт ее тела, которое теперь двигалось, время от времени останавливаясь в такт с частотой ее дыхания и тоном голоса. Мидори положила руки мне на плечи, припечатав меня своим весом, и стала двигаться резче. Я наблюдал за ее лицом, очерченным мягким светом из окон, и вдруг почувствовал нечто неуловимое, соединившее наши тела, как жар или электрический разряд. Я поднял ноги на кровать, угол между нашими телами слегка изменился, и я почувствовал, что вхожу в нее глубже. Наше дыхание учащалось. Я старался сдерживаться, чтобы не обогнать ее, но Мидори двигалась все быстрее, все настойчивее, и я почувствовал, что подхожу к краю. Из ее гортани вырвался звук, то ли рычание, то ли плач, она упала вперед так, что ее лицо почти коснулось моего. Она смотрела мне в глаза, и я почувствовал ее оргазм, а когда наступил мой, я услышал ее шепот: «Я ненавижу тебя» — и увидел, что она плачет.

Потом она выпрямилась, но не убрала рук с моих плеч, а наклонилась так, что тени закрыли ее лицо. Она не издавала ни звука, но я чувствовал, как слезы падают мне на грудь.

Я не знал, что сказать или даже как дотронуться до нее, и мы довольно долго оставались в одном и том же положении. Потом Мидори высвободилась и направилась в ванную. Я сел и стал ждать. Через несколько минут она вышла, одетая в гостиничный купальный халат. Она смотрела на меня, но ничего не говорила.

— Хочешь, чтобы я ушел? — спросил я.

Она закрыла глаза и кивнула.

— Хорошо.

Я встал и начала натягивать одежду. Одевшись, повернулся к ней.

— Я знаю, что у тебя в Нью-Йорке все в порядке, — сказал я. — Ganbatte. Так и держись.

Она подняла глаза:

— Что ты собираешься делать?

Я пожал плечами:

— Ты же знаешь, как бывает с нами — ночными созданиями. Надо найти камень, чтобы забраться под него, пока солнце не встало.

Мидори напряженно улыбнулась:

— А потом?

— Еще не знаю.

Наступило молчание.

— Тебе нужно продолжать работать со своим другом, — сказала она. — Это единственная твоя возможность.

— Забавно, но он все время твердит то же самое. Хорошо, что я не верю в тайные сговоры.

Улыбка вернулась, на сей раз менее напряженная.

— Его мотивы могут быть эгоистичными. Мои — нет.

Я посмотрел на нее:

— Не уверен, что могу доверять тебе после того, что ты только что сказала.

Мидори опустила взгляд.

— Извини.

— Нет, все в порядке. Ты просто была честна со мной. Хотя не уверен, что кто-нибудь хоть раз был так же честен со мной. По крайней мере не в такой момент.

Еще одна улыбка. Грустная, но все же настоящая.

— Я и сейчас честна с тобой.

Нужно было заканчивать. Я подошел ближе, ближе настолько, чтобы почувствовать запах ее волос и тепло кожи. Некоторое время стоял с закрытыми глазами. Сделал глубокий вдох. Медленный выдох.

Я произнес по-английски, чтобы избежать недвусмысленной завершенности:

— Прощай, Мидори.

Подошел к двери и по многолетней привычке заглянул в глазок. Коридор был пуст. Я вышел, не оглядываясь.

В холле было трудно. В лифте стало легче. К тому времени, когда я вышел на улицу, я знал, что худшее уже позади.

Внутренний голос шептал мне, тихо, но настойчиво: «Так будет лучше».

21

Я пробирался по задним улочкам Синдзюку в восточном направлении, решая, где мне остановиться на ночь и что я буду делать, когда проснусь наутро. Я старался больше ни о чем не думать.

Было поздно, но еще встречались небольшие группки людей, передвигающиеся как тусклые созвездия в окружающей пустоте пространства: бродяги и попрошайки, проститутки и сутенеры, сломленные, лишенные прав и собственности.

Душа болела, и я не мог придумать, как прогнать эту боль.

Раздался зуммер пейджера.

Мидори, подумал я.

Но я знал, что это не она. У нее не было моего номера. А даже если бы и был, она бы не набрала его.

Я посмотрел на дисплей, но не узнал абонента.

Найдя таксофон, набрал номер. Всего один гудок, ответила женщина — по-английски.

— Хай, — сказала она.

Это была Наоми.

— Хай, — ответил я. — Я почти забыл, что дал тебе этот номер.

— Надеюсь, ты не возражаешь, что я воспользовалась им.

— Совсем нет. Просто немного удивлен.

Я был не просто удивлен. Моя бдительность била во все колокола.

Последовала пауза.

— Видишь ли, сегодня в клубе спокойно, и я освободилась немного раньше. Думала, вдруг ты захочешь заехать.

Трудно себе представить спокойную ночь в «Розе Дамаска», но, возможно, это и правда. Даже если так, я мог ожидать, что она предложит поехать сначала куда-нибудь в другое место — поздний ужин или выпить по стаканчику. Но не сразу назначит встречу у себя дома.

— Конечно, — ответил я. — Если ты не очень устала.

— Совершенно не устала. Очень хочу тебя увидеть.

Странная фраза. Совершенно не в ее характере и не в рамках наших отношений. Намек? Предупреждение?

Я посмотрел на часы. Почти час тридцать.

— Буду примерно через час.

— Я не могу ждать.

Она отключилась.

Что-то тут не так. Не могу только точно сказать что.

Само по себе странно, что Наоми связалась со мной. И история насчет того, что раньше вернулась домой, хотя последнее вполне может объяснить предыдущее. Голос звучал совершенно нормально. Если бы не эта странная фраза.

Вопрос в следующем: что бы я сделал, если бы знал, что это подстава? Не что бы я сделал, если бы подозревал, а если бы знал.

Я дошел до следующего таксофона и позвонил Тацу. Попал на голосовую почту. Попробовал еще раз. Бесполезно. Наверное, где-нибудь на выезде.

Ну, у него ведь есть и дневная работа, подумал я. Вот черт!

Самое надежное и разумное — никуда не ехать до тех пор, пока у меня не будет подкрепления. Но там может открыться какая-нибудь возможность, а мне не хотелось ее упускать.

Я взял такси и доехал до начала Азабу-Дзубан. Я хорошо знал расположение зон безопасности вблизи квартиры Наоми. Еще бы, я ведь сам все разведал и испытал той ночью, когда ждал ее под дождем. Здание в том перпендикулярном переулке с навесом и мусорными контейнерами — идеальное место. Если кто-то меня и ждет, он должен ждать там. Точно как я ждал ее.

Я уже подходил к концу улицы, которая вела к задней стороне ее дома, когда услышал звук приближающегося двухтактного мотоцикла. Это был скутер развозчика пиццы с портативным ящиком для разогрева на багажнике и рекламкой с названием пекарни, где пиццу делают. Я внимательно присмотрелся, чтобы убедиться, что передо мной именно то, за что я его принимаю. Точно, просто молодой парнишка пытается получить несколько лишних иен, работая поздно ночью. Я даже почувствовал запах теплой пиццы из ящика на багажнике.

И тут у меня возникла идея.

Я помахал ему. Парень притормозил.

— Не могли бы вы сделать для меня одолжение? — спросил я его по-японски. — За десять тысяч иен.

Его глаза слегка расширились.

— Конечно, — ответил он. — Что за дело?

— В конце этой улицы, справа, если ехать с этой стороны, стоит здание. Там есть навес и куча мусорных контейнеров, составленных вдоль него. Думаю, меня там должен ждать друг, но я бы хотел сделать ему сюрприз. Не могли бы вы проехать мимо с противоположного направления, хорошенько посмотреть и потом рассказать мне, есть ли там кто-нибудь?

Его глаза расширились еще больше.

— За десять тысяч иен? А что, сделаю, не проблема.

Я достал бумажник и вынул банкноту в пять тысяч иен.

— Половину сейчас, половину, когда вернетесь, — сказал я.

Он взял деньги и через три минуты вернулся.

— Он там, — сказал он. — Точно как вы и сказали.

— Спасибо, — сказал я, кивнув, и отдал ему еще пять тысяч иен.

Парень посмотрел на деньги, все еще не веря, потом расплылся в широченной сияющей улыбке.

— Спасибо! — сказал он. — Классно! Вам еще что-нибудь нужно?

Я улыбнулся и покачал головой:

— Не сегодня.

Мальчишка призадумался, потом снова улыбнулся:

— О’кей, еще раз спасибо. — Он завел мотор и умчался.

Я размотал ленту и взял дубинку в правую руку. Перечный спрей Юкико — в левую. Я перемещался крадучись, как научился тому во время долгих разведывательных вылазок во Вьетнаме, только что не обнимая здания, мимо которых проходил; проверял каждый угол, каждый закоулок и двигался дальше, только убедившись, что там чисто.

Чтобы пройти сотню метров до места засады, у меня ушло почти полчаса. Когда до него оставалось три метра, прикрытие из мусорных контейнеров стало слишком редким, чтобы я мог продвигаться дальше. Я присел на корточки, ожидая.

Прошло пять минут. Я услышал, как чиркнула спичка, потом увидел облачко голубого дыма, появившееся прямо из-за контейнеров. Кто бы там ни ждал, это не Мураками. Мураками никогда не сделал бы подобной глупости.

Я вернул баллончик с газом в карман и медленно вытянул дубинку на всю длину, держа ее в правой руке, изо всех сил завернув стопор, чтобы все компоненты прочно встали на место. Я наблюдал за дымом, поднимавшимся впереди, и считал длительность вдохов и выдохов. Я ждал, пока буду уверен, что он делает вдох, тогда его внимание будет несколько рассеянно от удовольствия всасывания никотина. Вдох — выдох. Вдох — выдох. Вдох…

Я выскочил из своего убежища и рванул вперед. Руку с дубинкой занес за спину, как будто собирался почесать себе левую лопатку, а свободную руку поднял перед собой, защищая лицо и голову. Я мгновенно покрыл расстояние и сразу же увидел его. Это был один из телохранителей Мураками, в кожаной куртке до пояса, темных очках и вязаной морской шапке — для светомаскировки. Он услышал звук моего неожиданного приближения и как раз наполовину повернул голову, когда я оказался перед ним.

Рот у него начал открываться, сигарета нелепо болталась между губами. Правая рука потянулась к карману. Я видел все, замедленно, отчетливо.

Ступив на правую ногу, я наотмашь ударил телохранителя дубинкой в лицо. От силы удара его голова дернулась влево. Очки слетели. Сигарета вылетела изо рта, как стреляная гильза, за ней последовал взрыв из зубов и крови. Телохранитель отшатнулся к стене здания и начал сползать по ней. Я сделал еще шаг вперед и подставил дубинку ему под подбородок.

— Где Мураками? — спросил я.

Он закашлял кровью и обломками зубов.

Пока телохранитель откашливался и пытался прийти в себя, я обыскал его. В кармане куртки нашел нож «кершо», как у Мураками, а в чехле на поясе — мобильник. И то, и другое сунул к себе в карман.

Сильнее нажал на дубинку и еще раз спросил:

— Где он?

Телохранитель кашлял и плевался.

— Naka da, — прохрипел он. — В доме.

— Где второй?

Телохранитель застонал и попытался дотянуться до лица. Я надавил дубинкой ему на шею. Лицо его исказила гримаса, и он опустил руку.

— Где второй человек?

Он всхлипывал и хрипел.

— Omote da. Впереди.

Есть смысл. Так бы и я устроил себе прикрытие.

Я резко опустил дубинку и нанес телохранителю удар в солнечное сплетение. Со стоном он сложился пополам. Я заступил ему за спину, приставил дубинку к горлу и нажал коленом на позвоночник. Отклонившись, дубинкой я тянул его назад, а коленом толкал вперед. Руки взлетели вверх, чтобы попытаться ослабить давление, но было уже поздно. Гортань хрустнула. Он молча боролся еще с полминуты, потом обвис.

Я опустил его на землю и посмотрел по сторонам. Все тихо. Снял с трупа шапку, куртку и натянул их. Пошарил по земле в поисках очков. Вот они. Их я тоже надел.

Потом оттащил тело как можно дальше в тень, поднял все еще тлеющую сигарету и сунул в рот. Стукнул концом дубинки по тротуару, чтобы закрыть ее, сунул в карман и снова взял в руку баллончик.

В отличие от задней части здания его фасад не имел выхода на перпендикулярные улицы, количество возможных укромных уголков, таким образом, было значительно меньше. Там было только одно хорошее местечко, я знаю: переулок вдоль здания, как раз через дорогу.

Я пошел в сторону фасада, в шапке и очках, с зажженной сигаретой. Голова опущена, взгляд вперед — в такой же позе передвигаются и эти парни, чтобы не остаться в памяти свидетелей и сделать бесполезными телекамеры.

Я увидел его через дорогу, как только завернул за угол. Он было одет так же, как и его только что почивший напарник. Я направился прямо к нему, двигаясь быстро, уверенно. Очки, которые на нас были, отлично защищают от яркого света, но для ночного видения ни черта не подходят. Телохранитель подумал, что я его напарник. Вышел из тени, как будто поприветствовать меня, возможно, недоумевая, почему это я покинул пост.

В трех метрах от него я заметил, как телохранитель в замешательстве сжал губы. За два метра его челюсть начала отвисать, до него дошло: что-то определенно не так. На расстоянии метра он получил ответы на все вопросы, получив в лицо добрую порцию перечного газа.

Руки телохранителя судорожно взлетели к лицу, он отшатнулся. Я выплюнул сигарету, сунул баллончик в карман и достал дубинку. В долю секунды раскрыл ее, зашел со спины и ударил телохранителя по горлу, как и его приятеля, но в этот раз гораздо сильнее, так, что вместе с гортанью порвал и артерии. Телохранитель цеплялся пальцами за металл, его ноги еще несколько секунд конвульсивно искали точку опоры, но когда я дотащил его до переулка, он уже был мертв. Я обыскал и его, нашел еще один нож и еще один мобильник. Нож я оставил. Телефон взял.

Сложил дубинку, положил ее в карман и направился в конец улицы, где нашел таксофон. Я не знал, есть ли у Наоми определитель номера, поэтому не хотел звонить ей с одного из только что приобретенных телефонов.

Она сняла трубку после третьего гудка, голос ее звучал слегка неуверенно.

— Алло?

— Привет, это я.

Пауза.

— Где ты?

— У меня не получается сегодня. Извини.

Еще пауза.

— Ничего. Все нормально. — В ее голосе звучало облегчение.

— Я просто хотел, чтобы ты знала. Я скоро свяжусь с тобой, о’кей?

— О’кей.

Я повесил трубку и вернулся к задней стороне дома. Зашел в тень рядом с телом, которое там оставил.

Один из сотовых телефонов начал вибрировать. Я достал его и открыл.

— Hai, — сказал я.

Услышав характерный рык Мураками, почувствовал мощный впрыск адреналина в систему.

— Он не приедет сегодня, — прорычал он. — Я спущусь через минуту. Позвони Яги и будьте готовы двигаться.

Я понял, что Яги — один из парней, которых я только что уложил.

— Hai, — сказал я.

Он отключился.

Я сунул сотовый назад в карман пальто. Достал дубинку, взял в правую руку и разложил. Баллончик с газом — в левую. Сердце ритмично стучало в груди. Я сделал глубокий вдох носом, задержал воздух, выдохнул.

Задний вход был менее заметным, там всегда меньше людей. Кроме того, там отсутствовали камеры наблюдения. Я был уверен, что он выйдет именно там, как и я когда-то.

Я стоял на краю круга рассеянного света от уличного фонаря — здесь меня Мураками увидит, но узнать не сможет. Нужно, чтобы он подошел как можно ближе, чтобы довести эффект неожиданности до максимума. Неожиданность единственное преимущество, которое у меня было.

Двумя минутами позже Мураками появился в дверях. Я отскочил в тень, очки на глазах, шапка на голове.

С ним была рвущаяся с поводка собака. Понадобилась секунда, чтобы узнать ее без намордника. Белый питбуль, тот самый, который был в машине Мураками после моего боя с Адонисом.

О, черт!

Я чуть не повернулся, чтобы бежать. Но атавистические инстинкты собаки настроены на погоню, поэтому вероятность того, что эта тварь догонит меня и повалит сзади, была очень велика. Придется играть до конца.

По крайней мере зверюга частично отвлекала внимание Мураками. Он резко поднял голову, давая понять, что увидел меня, и тут же опустил взгляд на собаку, которая начала рычать.

Хорошая собачка, подумал я. Хорошая собачка, чтоб тебя…

Они подошли ближе. Мураками снова посмотрел на меня, потом опять на собаку. Чертова зверюга уже рычала по-настоящему, стаккато хищных звуков зарождалось где-то глубоко в ее глотке.

Казалось, Мураками не очень обеспокоился. Полагаю, что собака, которая вместе с «Педигри» употребляет порох и стероиды, а на десерт — слабительные свечи из халапы[16] с перцем, должна рычать на малейший ветерок, и Мураками уже привык к такому поведению и, может быть, даже поощряет его.

Они подошли ближе. Пес начинал выходить из-под контроля, огрызаясь и натягивая поводок. Мураками посмотрел на него сверху вниз. Я услышал, как он сказал:

— Doushitanda? Что это с тобой?

Потом его голова начала подниматься. Мураками не был так близко, как мне хотелось бы, но я понимал, что следующий его взгляд расставит вещи по местам. У меня уже не будет лучшей возможности.

Я бросился навстречу, преодолев расстояние двумя большими шагами. Мураками среагировал мгновенно, отпустил поводок и поднял руки, чтобы защитить верхнюю часть туловища и голову.

У него хорошо тренированная реакция, и я был к ней готов. Игнорируя пса, который в данный момент не был главной угрозой, я резко присел, замахнулся правой рукой и выбросил ее вперед, как при теннисном ударе. Телескопическая дубинка раскрылась, и когда ее удар пришелся Мураками по лодыжке, в ней уже были положенные двадцать шесть дюймов. Удар стали по его лодыжке — одно из лучших ощущений, которые я когда-либо испытывал. Промахнись я, и через несколько секунд меня бы уже не стало.

Но я не промахнулся. Я почувствовал, как сталь дубинки разнесла вдребезги кость, и услышал рев Мураками. В следующую долю секунды все, что я видел, — это был белый пес, летящий на меня как крылатая ракета.

Мне удалось поднять левую руку перед собой, защищая горло. Пес подпрыгнул и вцепился в нее чуть повыше запястья. Взрыв боли. Сила удара отбросила меня назад.

Я знал, что, если упаду на спину и зверюга окажется сверху, команде уборщиков потом не останется даже частей тела. Частично инстинктивно, частично благодаря опыту в дзюдо, я использовал нашу общую инерцию, перекувырнулся вместе с собакой назад, и мы оказались в полуприседе друг напротив друга. Пес все еще висел у меня на руке, вцепившись мертвой хваткой, как его и тренировали, рыча и мотая головой из стороны в сторону. Я уже не чувствовал руки.

Я попытался поднять дубинку и ударить тварь по голове, однако не смог. Пес скреб когтями по тротуару, пытаясь найти опору, чтобы опрокинуть меня на спину.

Я выпустил дубинку и здоровой рукой потянулся, чтобы ухватить его за яйца. Зверь увернулся влево, вправо, понимая, что я собираюсь сделать. Но я все же нашел их. Ухватился за эту псиную упаковку и дернул вниз так сильно, как ничего и никогда в жизни не дергал. Челюсти ослабли, и я рывком высвободил руку.

Я вскочил на ноги. Пес несколько секунд корчился от боли, потом поднялся на лапы. Он рычал и смотрел на меня налитыми кровью глазами.

Я посмотрел на свою левую руку. Ладонь сомкнулась на баллончике с газом с решимостью трупного окоченения. Чудовищная сила челюстей зверя, наверное, вызвала спазм сухожилий.

Мышцы пса напряглись. Я перехватил баллончик в здоровую руку. Пес прыгнул. Я повернул баллончик в его сторону и нажал на кнопку распылителя.

Раздался приятный звук выходящего под давлением газа, красное облачко попало зверю прямо в морду. По инерции питбуль ударился об меня и свалил на спину, но теперь он уже не нападал, а дергался и скулил. Ударом я сбросил его с себя и поднялся на ноги.

Пес корчился на земле, яростно терся мордой об асфальт, как будто хотел стереть вещество, ставшее причиной его страданий. Я поднес баллончик ближе. Когда зверь повернул ко мне хрипящую морду, я прицелился ему прямо в нос и нажал кнопку. Густое облако вылетело из распылителя, который тут же, неожиданно, умер — его содержимое иссякло.

Но того, что было, хватило. Тело пса свело судорогой, отчего его вид по сравнению с тем, как его недавно крутило, стал даже игривее — как будто он потягивался. Экстракт стручкового перца обычно несмертелен, но думаю, что концентрированную дозу, такую, что досталась этому псу, можно считать исключением.

Я обернулся к Мураками. Тот стоял на ногах, но весь вес перенес с раненой ноги. В правой руке у него был «кершо», он держал его близко к себе.

Я посмотрел на землю и заметил дубинку. Подняв ее здоровой рукой, направился к Мураками. Левая рука висела плетью.

Из глубины его груди раздавалось рычание, немногим отличающееся от рычания его пса.

Я осторожно двигался кругами, вынуждая Мураками принять мой темп, проверяя степень его мобильности. Я знал, что удар по лодыжке был действенным. Но я также знал, что противник может и преувеличивать величину ущерба, чтобы вынудить меня неправильно распределить силы и попытаться покончить с ним слишком быстро. Если ему удастся выхватить у меня дубинку или как-то иначе пробить мою защиту, его нож и две здоровые руки решат дело.

Поэтому я не торопился. Делал обманные выпады дубинкой. Слева, потом справа. Я кружился поближе к руке с ножом, чтобы Мураками было труднее схватить что-нибудь свободной рукой, старался вынудить его двигаться и наступать на больную ногу.

Я дал ему привыкнуть к ложным выпадам слева-справа. Потом провел один прямой удар, целясь сталью прямо в лицо и шею. Мураками парировал его свободной рукой, стараясь схватить дубинку, но я был готов к этому и вовремя отдернул оружие. Затем, так же неожиданно, я слева врезал ему по черепу.

Мураками упал на одно колено, но я не стал торопиться. Интуиция говорила мне, что он блефует, снова пытаясь заманить меня ближе, чтобы нейтрализовать преимущество, которое мне давала длина дубинки.

С той стороны головы, куда пришелся мой удар, текла кровь. Мураками посмотрел на меня, и я увидел, как по его лицу пролетела мимолетная тень страха, как порыв ветра с дождем. Его хитрости не сработали, и он понял это. Мураками знал, что я буду изматывать его осторожно, методично, что я не допущу никаких глупостей, которыми он мог бы воспользоваться.

Его единственным шансом мог стать только какой-нибудь отчаянный шаг. Я кружился вокруг и ждал этого шага.

Я позволил Мураками немного приблизиться, настолько, чтобы у него появилась надежда. Я делал ложные движения и имитировал приемы, вынуждая его напрягать лодыжку. Он часто и тяжело дышал.

Наконец с громким «кия!» Мураками бросился на меня, свободной рукой пытаясь ухватить за рукав куртки, чтобы насадить меня на нож.

Лодыжка сковала его движения.

Я сделал резкое движение назад и вбок и опустил дубинку ему на предплечье. Я пожертвовал силой в пользу точности и быстроты, но все же это был солидный удар. Мураками застонал от боли, и я сделал еще два шага назад, чтобы определить ущерб. Он прижимал поврежденную руку к груди и смотрел на меня. Он улыбался.

— Давай, — произнес Мураками. — Я здесь. Кончай меня. Не бойся.

Я снова пошел кругами. Его язвительные замечания ничто для меня.

— Твой друг кричал, пока летел вниз, — сказал он. — Он…

Одним шагом я сократил дистанцию и ударил его дубинкой по горлу. Мураками поднял раненую руку в попытке схватить мое оружие, но я уже отвел его. Тем же движением, но изменив уровень — присев на корточки, — я снова ударил его дубинкой по ноге. Он закричал и упал на колени.

Я зашел Мураками за спину, вне досягаемости любого его выпада.

— Он кричал вот так? — прорычал я, как топором ударяя его дубинкой по голове.

Мураками повалился на бок, потом попытался восстановить равновесие. Я снова опустил дубинку. И снова. Потоки крови стекали с его черепа. Я понял, что кричу. Не знаю что.

Я наносил удары до тех пор, пока рука и плечо не заболели. Потом сделал шаг назад и упал на колени, хватая ртом воздух. Посмотрел на пса. Он не двигался.

Я подождал несколько секунд, пока не восстановил дыхание. Попытался сложить дубинку, но не смог. Посмотрел на нее и понял почему. Ровная стальная дубинка от того, что я сделал с Мураками, деформировалась и приняла вид лука.

Господи! Я встал и оттащил тело Мураками в тень, под навес, рядом с тем, что осталось от его дружка. Тащить его одной рукой было чертовски трудно, но я справился. С собакой было легче. Потом достал сотовые телефоны, протер их и выбросил. То же самое с очками. Последней стала дубинка. Я не хотел, чтобы меня обнаружили бредущим с двадцатишестидюймовым орудием убийства, согнутым в форме черепа одной из жертв. Стянув с себя кожаную куртку, я бросил ее сверху на эту кучу.

В некоторых из ведер, расставленных под навесом, собралась дождевая вода. Я постарался смыть кровь, по крайней мере сделать ее менее заметной. Закончив, стер с ведер отпечатки.

Последняя остановка была перед домом, там, где я нашел сигарету, которую выплюнул перед тем, как расправиться со вторым телохранителем. Я загасил ее, а окурок положил в карман.

После этого подошел к дому Наоми и нажал кнопку домофона с номером ее квартиры. Через секунду услышал ее голос. Голос испуганный.

— Кто это? — спросила она.

Секунду я даже не мог вспомнить, как я сказал, чтобы она меня называла, когда мы впервые встретились в клубе. Потом вспомнил: моим настоящим именем.

— Это я. Джон.

Я слышал ее дыхание.

— Ты один? — спросила она.

— Да.

— Хорошо. Поднимайся. Скорее.

Дверь зажужжала, и я открыл ее. Я низко опустил голову, чтобы тот, кто сегодня утром обязательно будет просматривать видеозаписи, не мог разглядеть моего лица. Поднялся по лестнице на пятый этаж и тихо постучал в дверь.

На мгновение свет в глазке пропал, потом дверь открылась. Рот Наоми широко открылся, когда она увидела меня.

— Боже мой, — сказала она. — Боже мой, что случилось?

— Я натолкнулся на них, когда они выходили.

Она только качала головой и моргала.

— Заходи, заходи скорее.

Я вошел в прихожую, и Наоми закрыла за мной дверь.

— Я не могу остаться, — сказал я. — Кто-то очень скоро обязательно найдет их, и, когда это произойдет, весь район будет кишеть полицейскими.

— Найдет их… — пробормотала Наоми, потом на лице у нее появилось осмысленное выражение. — Ты… ты убил их? — Она качала головой, как будто не могла в это поверить. — О Господи!

— Расскажи мне, что случилось.

— Они зашли в клуб сегодня вечером. Сказали, что я должна идти с ними, но не объяснили зачем. Я вправду испугалась. Они заставили меня привести их сюда, ко мне домой. С Мураками была собака. Он сказал, что натравит ее на меня, если я не буду делать точно то, что им нужно.

Она посмотрела на меня, боясь того, о чем я могу подумать.

— Все нормально, — кивнул я. — Продолжай.

— Он сказал, что знает о наших встречах вне клуба и знает, что я могу связаться с тобой. Велел позвонить тебе и попросить прийти.

— Скорее всего он блефовал. Наверное, жучки записали, когда ты давала мне свой электронный адрес в первый вечер, и он решил сыграть на этом. Или, может быть, Юкико что-то вызнала и рассказала ему. Уже не важно.

Наоми кивнула:

— Он спросил меня, на каком языке мы говорили, когда были вместе. Я сказала, что в основном на английском. Он не очень хорошо говорит по-английски, но предупредил, что если услышит что-нибудь не то, что-нибудь, напоминающее предупреждение, то скормит меня собаке. Мураками стоял рядом и слушал. Я постаралась сказать так, чтобы он не понял, а ты заметил, но не стал бы сразу же комментировать. Ты понял?

— Конечно. «Очень хочу тебя увидеть».

— Точно. Извини, не смогла придумать ничего лучше. Мне было очень страшно. Он мог догадаться.

Я улыбнулся:

— Получилось отлично. Очень хорошая мысль.

Все это время я держался за запястье, и Наоми это заметила.

— Что с твоей рукой? — спросила она.

— Собака Мураками.

— Иисусе! Ты в порядке?

Я осмотрел предплечье. Кожаная куртка защитила кожу от повреждений, но все было фиолетового цвета, распухло — наверное, перелом.

— Со мной все будет в порядке, — сказал я. — А вот тебе есть о чем беспокоиться. Рядом с твоим домом только что произошло тройное убийство. Как только кто-нибудь найдет тела, а это не трудно сделать, полиция изымет все видеопленки из всех систем безопасности в районе. Они увидят, как тебя эскортирует человек с белой собакой, которая сейчас остывает вместе со своим хозяином в нескольких метрах от дома. Тебе придется ответить на много вопросов.

Она смотрела на меня.

— Что же мне делать?

— Если попадешься, говори правду. Не стоит только говорить, что открывала дверь мне, — это может быть похоже на соучастие. Но не отрицай, что кто-то приходил сюда и пытался войти. Они увидят меня на записи, хотя я постарался скрыть лицо.

— Хорошо. — Она кивнула.

— Но не полиция твоя настоящая проблема. Твоя настоящая проблема — компаньоны людей, которые приходили сюда сегодня ночью. Они придут к тебе или чтобы отомстить, или чтобы попытаться через тебя выйти на меня, или и то и другое.

Цвет покинул ее карамельного цвета кожу.

— Он бы убил меня сегодня, ведь так? — спросила она.

Я кивнул:

— Если, как он надеялся, я бы пришел, они убили бы меня, а потом избавились бы и от тебя, как от потенциального свидетеля и улики. То, что я не пришел, сняло с тебя ответственность. Они решили, что убивать тебя не стоит тех проблем, которые могут возникнуть. Все просто.

— Meu deus… — проговорила она, еще больше побледнев.

— Собери сумку, — сказал я. — И быстро. Бери такси до Синдзюку или Сибуйя, туда, где еще есть люди. Там пересядь в другое такси. Остановись в отеле для любви, где-нибудь с автоматической регистрацией. Плати наличными, не кредиткой. Утром первым делом садись на поезд и поезжай в Нагою или Осаку, туда, где есть крупный аэропорт. Садись на первый же рейс. Не важно, куда он летит. Как только покинешь страну, ты — в безопасности. А оттуда уже найдешь дорогу домой.

— Домой?

Я кивнул:

— В Бразилию.

Она надолго замолчала. Потом взяла мою здоровую руку в свои ладони. Подняла на меня глаза:

— Поехали со мной.

Глядя в ее зеленые глаза, я был уже готов сказать «да». Но не сказал.

— Поехали со мной, — повторила она. — Ты тоже в опасности.

И тогда я вдруг понял, что создал еще одно звено, еще одного Гарри или Мидори, за которым целеустремленный преследователь, такой как ЦРУ или Ямаото, может начать следить, чтобы добраться до меня. И оно ведет именно в Бразилию. Куда Ямада-сан, мое альтер-эго, планировал отправиться сам.

Думаю, я улыбнулся шуткам, которые любит разыгрывать судьба, потому что Наоми спросила:

— Что такое?

Я покачал головой:

— Я не могу сейчас ехать. Даже если и мог бы, для тебя слишком опасно путешествовать со мной. Уезжай. Я найду, как связаться с тобой в Сальвадоре, когда ты вернешься туда.

— Это правда?

— Да.

Наступило долгое молчание. Потом Наоми посмотрела на меня:

— Не думаю, что ты на самом деле приедешь. Но это нормально. Все же свяжись со мной и скажи мне об этом. Не заставляй меня ждать, не зная чего. Не поступай со мной так.

Я кивнул, вспомнив о Мидори, как она сказала: «Посмотрим, как тебе понравится неуверенность».

— Я свяжусь с тобой.

— Не знаю точно, где я буду, но ты сможешь связаться со мной через отца. Давид Леонардо Насименту. Он будет знать, как меня найти.

— Поезжай. У тебя не так много времени.

Наоми повернулась, чтобы идти, потом остановилась и обняла меня. Взяв мое лицо в свои ладони, крепко поцеловала.

— Я буду ждать, — прошептала она.

22

Из района я выбирался пешком. Не хотелось, чтобы меня кто-нибудь увидел, даже какой-нибудь анонимный таксист.

Я помылся и почистился в круглосуточной сауне, потом зашел в ночную аптеку и купил флакон ибупрофена. Полдюжины таблеток проглотил всухую. Рука пульсировала болью.

Наконец я нашел бизнес-отельчик в Сибуйе и провалился в коматозный сон.

Разбудил меня звук пейджера. Во сне я сначала услышал звук открывающихся гаражных ворот, потом — вибрирующего сотового телефона, пока, оказавшись наконец в мире неспящих, я не понял, что это пейджер.

Прочитал текст. Тацу. Давно уже пора, черт возьми. Я вышел, нашел таксофон и позвонил ему. Приближался полдень.

— Ты в порядке? — спросил он.

Должно быть, уже слышал о кровавой бойне.

— Когда нужно, рядом не оказывается ни одного копа, — ответил я.

— Прости меня за это.

— Если бы меня убили, никогда бы не простил. Однако в сложившихся обстоятельствах я чувствую прилив великодушия. И еще я бы воспользовался услугами доктора по поводу раненой руки.

— Я найду кого-нибудь. Мы могли бы встретиться прямо сейчас?

— Ага.

— Там, где расстались в последний раз.

— О’кей.

Я повесил трубку.

Как всегда, я провел ПОС, которую закончил на станции Мегуро. Тацу и Канезаки стояли около турникетов.

О, это здорово, подумал я. Сюрприз мне просто необходим.

Я подошел. Тацу отвел меня в сторону.

— Теория такова: идет война между бандами, — сказал он. — Внутренний конфликт якудза.

Я посмотрел на него:

— Значит, ты в курсе. — Тацу кивнул. — Ну, — продолжал я. — Разве родители не учили тебя говорить «спасибо»?

На его лице расплылась удивленная улыбка, и он похлопал меня по спине.

— Спасибо, — сказал он. Потом посмотрел на руку, которую я неестественно прижимал к себе. — Я знаю кое-кого, кто мог бы взглянуть на нее. Но, думаю, тебе хотелось бы сначала послушать Канезаки.

Втроем мы перешли улицу и зашли в кофейню. Как только расселись и сделали заказ, Канезаки сказал:

— Я кое-что узнал о смерти вашего друга. Не много, но вы помогли мне, как обещали, поэтому я расскажу.

— Хорошо, — согласился я.

Канезаки взглянул на Тацу:

— Э-э… Исикура-сан рассказал мне тут о ваших встречах с Биддлом и Танакой. Он сказал мне, что Биддл попросил вас убить меня. — Он сделал секундную паузу. — Спасибо, что не согласились.

— Doitashimashite, — ответил я. — Не стоит благодарности.

— После нашей последней встречи, — продолжал Канезаки, — я решил собрать побольше информации. Чтобы уравняться с Биддлом, чтобы он знал, что у меня на него кое-что есть на случай, если он решит сделать еще одну попытку.

Быстро учится, подумал я.

— И что ты сделал?

— Поставил его кабинет на прослушку.

Я смотрел на него, удивленный, даже ошеломленный его отчаянной смелостью.

— Ты поставил на прослушку кабинет шефа Станции?

Канезаки улыбнулся юной и самодовольной улыбкой, на секунду напомнившей мне о Гарри.

— Так точно. Его кабинет проверяют на предмет жучков только раз в двадцать четыре часа, с регулярными интервалами. В штаб-квартире я проходил курс по замкам и отмычкам, поэтому попасть в кабинет и установить «жучок» не было проблемой.

— Впечатляющая у вас служба безопасности.

Он пожал плечами:

— Служба безопасности обычно эффективна против внешней угрозы. Но ее не разрабатывают в расчете на внутреннюю. Так или иначе, я могу входить в кабинет и выходить из него достаточно часто, чтобы поставить «жучок» и убрать его, чтобы он не попался под проверку.

— И ты подслушал что-то про Гарри.

Канезаки кивнул:

— Вчера шеф с кем-то разговаривал по телефону. Я мог слышать только половину беседы, но уверен, что говорил он с какой-то шишкой, потому что все время повторял: «Да, сэр, нет, сэр».

— И что он сказал?

— Он сказал: «Не беспокойтесь, ниточка, по которой мы хотели выйти на Рейна, оборвана. Концов нет».

— Не так много.

Канезаки снова пожал плечами:

— Для меня это прозвучало подтверждением того, что смерть вашего друга не была случайной, его убили.

Я посмотрел на него, и то, что он увидел в моих глазах, заставило его моргнуть.

— Канезаки, — сказал я, — если ты еще раз попытаешься подсунуть мне хоть кусочек этого дерьма, если попробуешь манипулировать мной, чтобы втянуть в действия против твоего босса, это будет самой большой ошибкой в твоей жизни.

Он слегка побледнел, но все же сохранил спокойствие.

— Понимаю. Я ничего вам не подсовываю и не манипулирую. Я уже говорил раньше, что если что-нибудь узнаю о вашем друге, то расскажу вам, если вы мне поможете, а вы мне помогли. Я просто выполняю то, что обещал.

Я не сводил с него глаз.

— И больше ничего, кроме «оборванной нити»?

Он покачал головой:

— Ничего определенного. Но главной темой разговора был Ямаото, поэтому, думаю, мы можем сделать предположение.

— Хорошо, делай.

Тут вмешался Тацу:

— Похоже, отношения Биддла с Ямаото не такие, как я предполагал. В определенных критических ситуациях они скорее всего союзники, а не противники.

— Какое это имеет отношение к Гарри?

— Еще я подслушал, — сообщил Канезаки, — что Биддл планирует отдать расписки Ямаото.

Официант принес кофе и ушел.

— Я что-то не понимаю, — сказал я. — Мы вроде сошлись на том, что правительство Штатов хочет помочь реформам в Японии, в то время как для Ямаото реформы — смертельная опасность.

— Это так, — кивнул Канезаки.

— А теперь ты думаешь, что они работают вместе.

— Из того, что я подслушал, — да.

— Если это так, тогда Биддл может быть замешан в смерти Гарри. Но зачем?

— Не могу сказать с уверенностью.

Я посмотрел на Тацу:

— Если Контора работает с Ямаото, так только для того, чтобы замочить ваших реформаторов. А теперь у Биддла еще и эти расписки.

Тацу кивнул:

— Нужно вернуть их. До того, как он передаст их Ямаото.

— Но расписки — это ведь еще не все, — заметил я. — Из того, что нам рассказал Танака, мы допускаем, что несколько встреч Канезаки могли быть засняты на видео, а звук записан параболическими микрофонами. Что думаете с этим делать?

— Ничего, — сказал Тацу. — Как мы говорили, любой политик, пойманный таким образом на встрече с оперативником ЦРУ, уже скомпрометирован. Но тех, участие которых прослеживается только через расписки, можно еще спасти.

— Как?

— Небольшой процент политиков будет скомпрометирован и расписками, и фотографиями. Несомненно, Ямаото планирует утопить этих несчастных первыми. Затем, в ходе поднявшейся истерии в средствах массовой информации, он раскроет и балансы по распискам. Тот факт, что вторая волна разоблачений не поддержана «твердыми» доказательствами в виде изображения и звука, публика не заметит.

— То есть, несмотря на то что у Ямаото будет возможность утопить группу, на которую у него есть записи…

— Его усилия и ограничатся первой группой. Вернув расписки, мы сможем ограничить урон.

— О’кей. Как мы собираемся возвращать расписки?

— Они в сейфе Биддла, — сказал Канезаки. — Я слышал, как он говорил об этом по телефону.

— Звучит так, будто ты можешь это сделать, малыш, — проговорил я. — Но взлом сейфа — это уже другая история.

— Ему не придется взламывать его, — заявил Тацу. — Биддл даст ему комбинацию.

— Что, вы собираетесь просто вежливо попросить его?

Тацу покачал головой:

— Нет. Думаю, будет лучше, если это сделаешь ты.

Я задумался. Мне хотелось, чтобы представился еще один случай порасспрашивать Биддла о Гарри, но в более уединенном месте, чем в последний раз. Особенно если он и Ямаото каким-то образом связаны, что заметно повышает вероятность его участия в смерти Гарри. О Мураками и Юкико я уже позаботился, но, похоже, остались еще кое-какие мелочи, которые нужно довести до конца.

— Хорошо, — согласился я. — Я сделаю это.

— Я могу помочь в подготовке… — начал было Канезаки.

— Нет, — оборвал я его, качая головой. — Я позабочусь обо всем сам. Позаботься, чтобы у тебя был доступ в кабинет Биддла, когда я скажу.

— О’кей.

Я посмотрел на него:

— Почему ты все это делаешь? Если в ЦРУ узнают, тебя объявят предателем.

Канезаки рассмеялся:

— Смешно бояться этого, когда выяснилось, что твой босс пытается кого-то нанять, чтобы тебя грохнули. Кроме того, «Сумерки» ведь официально закрыты, помните? Что касается меня, я считаю, что предатель — Биддл. Я просто хочу поставить все на свои места.


Тацу отвез меня к знакомому врачу, человеку по имени Это. Тацу много лет назад оказал этому человеку услугу. Теперь врач был обязан Тацу, и на его благоразумие можно было положиться.

Это не задал ни одного вопроса. Он осмотрел руку и сказал, что сломана лучевая кость. Он вправил ее, наложил гипс и выписал рецепт на болеутоляющее на основе кодеина. Рецепт был на настоящем бланке больницы Дзикей, подпись неразборчива. После этого я позвонил Биддлу. Сказал, что готов принять его предложение насчет Канезаки. Договорился о встрече на десять часов сегодня же вечером, чтобы обсудить детали.

Потом зашел еще в один магазин в Синдзюку. На сей раз я купил окуляры ночного видения с высоким разрешением и функцией увеличения и еще одну дубинку «АСП». У меня стала появляться определенная привязанность к таким вещам.

Затем я зашел в спортивный магазин и купил пару спортивных брюк, подходящую к ним куртку — и то и другое из плотного черного хлопка — и пару кроссовок. Очень трудно было найти подходящую обувь, почти весь товар в магазине был ярким и разноцветным, но неожиданно я наткнулся на достаточно темную пару. Выйдя из магазина, срезал с кроссовок светоотражающие полоски, которые производитель благоразумно разместил на подошвах, чтобы бегунов хорошо было видно ночью. Попасть под машину, водитель которой меня не заметит, не главный мой повод для беспокойства.

Я сказал Биддлу, что он должен зайти в кладбищенский комплекс Аояма-Боши на Каяноки-дори через ворота со стороны Омотесандо-дори. Что должен пройти по дорожке около пятидесяти метров, слева он увидит обелиск, самую высокую конструкцию на всем кладбище. Что я буду ждать его там.

В восемь часов, когда уже стало достаточно темно, я проскользнул на кладбище со стороны Гаиэнниси-дори. Я не воспользовался каким-нибудь из основных входов, на случай если там кто-то занял позицию и поджидает меня. Странное место для занятий бегом, но почему бы и нет? Зайдя на кладбище, я надел окуляры. Теперь я мог разглядеть каждый указатель и кустик — в ярко-зеленом цвете. Я видел летучих мышей, снующих между деревьями, крадущегося кота.

Я устроился рядом с обелиском, внутри мемориала в форме тройной пагоды. Пагода оказалась прекрасным местом для засады с выигрышным обзором в триста шестьдесят градусов.

Биддл появился ровно в десять. К шпионскому делу он относится с такой же пунктуальностью, как к своему чаю.

Я наблюдал, как он пробирается к обелиску. Расстегнутый плащ, костюм с галстуком. Прямо ходячий образ рыцаря плаща и кинжала. Десять минут я осматривал периметр кладбища, используя прибор ночного видения, пока не убедился, что он один. Тогда я выбрался из своего убежища и направился навстречу.

Он не слышал меня, пока с расстояния метра я не позвал:

— Биддл!

— Господи! — воскликнул он, вздрогнув и резко повернувшись ко мне. В темноте я видел, как он щурится. В бело-зеленом цвете окуляров я видел мельчайшие детали его лица.

Детектор Гарри недвижно лежал у меня в кармане. Здоровой рукой я достал дубинку из кармана брюк. Биддл в темноте не заметил этого движения.

— Есть небольшая проблема, — сказал я.

— Какая?

— Я хочу, чтобы вы постарались чуть лучше убедить меня, что не имеете никакого отношения к смерти Харриоси Фуказавы.

Я увидел, как он нахмурил зеленые брови.

— Послушайте, я уже говорил вам… — начал он.

Я сделал замах дубинкой слева и ударил его по голени, несильно, потому что ломать ему кости было еще рано. Биддл заорал и рухнул на землю, ухватившись за раненую ногу. Я дал ему минуту покататься, а сам тем временем осмотрел окрестности. За исключением Биддла, все было тихо.

— Больше никакого шума, — сказал я. — Веди себя спокойно, или я успокою тебя.

Он сжал зубы и посмотрел в ту сторону, откуда исходил мой голос.

— Черт побери, я уже рассказал все, что знаю, — выдохнул он.

— Ты не сказал, что работаешь с Ямаото. Что тот, кто оставил «Сумерки» в действии, — это ты, а не Канезаки.

Его глаза расширились, он пытался разглядеть меня в темноте.

— Канезаки платит тебе, что ли? — простонал он.

— Нет. Никто мне не платит. Впервые я делаю это просто потому, что хочу. Хотя на твоем месте я не назвал бы это хорошей новостью.

— Но ведь тебе могу платить я. Управление. Мы живем в новом мире и, я уже говорил, хотим, чтобы ты стал его частью.

Я усмехнулся:

— Ты говоришь как плакат, зазывающий в армию. Расскажи-ка мне о Ямаото.

— Я серьезно. После одиннадцатого сентября Управлению нужны такие люди, как ты. Именно поэтому мы искали тебя.

— Сейчас я еще раз задам свой вопрос. Бесплатно. Однако если мне и после этого придется повторяться, удар, который уложил тебя на землю, покажется лаской.

Повисло долгое молчание, после чего он сказал:

— Ладно. — Медленно поднялся на ноги, стараясь не наступать на поврежденную ногу. — Слушай. У Ямаото свои интересы, у нас свои. Как раз сейчас они просто совпали, и все. Альянс благоприятных возможностей.

— До каких пределов? Я думал, «Сумерки» предполагались для того, чтобы помогать реформаторам здесь.

Биддл кивнул:

— Реформы выгодны для Соединенных Штатов в длительной перспективе, но они также создадут и проблемы. Понимаешь, Япония — крупнейший в мире кредитор. У нее более трехсот миллиардов долларов инвестировано только в ценные бумаги казначейства США. В ближайшей перспективе настоящие реформы могут привести к закрытию японских банков, закрытие банков будет означать бегство вкладчиков, бегство вкладчиков вынудит банки репатриировать зарубежные капиталы, чтобы покрыть сокращающиеся депозиты. Если реформы со временем все же заработают и экономика начнет налаживаться, вклады в иенах станут более привлекательными, японские банки переведут свои авуары в долларах и евро домой, где они смогут больше заработать.

Биддл вполне прилично взял себя в руки. Возможно, я недооценил его.

— То есть, кто бы ни заказывал музыку в правительстве Штатов, сейчас он отдает предпочтение существующему статус-кво, — сказал я.

— Мы предпочитаем называть это стабильностью. — Биддл наступил на больную ногу и поморщился от боли.

Я осмотрел пространство вокруг. Все спокойно.

— Потому что такой статус-кво надежно держит все эти триллионы иен в США, где они раскручивают американскую экономику.

— Все правильно. Грубо говоря, Америка подсела на постоянную подпитку со стороны иностранных капиталов для поддержки своего дефицитного бюджета, и основную долю получает от Японии. В американском правительстве есть силы, которые не хотят, чтобы эта ситуация изменилась.

Я покачал головой:

— Это не грубо, это очень мягко. Америка подсела на дешевую нефть и поддерживает бесчеловечные режимы на Ближнем Востоке, чтобы удовлетворять свою привычку. Если правительство Штатов поддерживает коррумпированные элементы в Японии, потому что эти элементы гарантируют постоянный доступ к японским капиталам, Дядюшка Сэм всего лишь демонстрирует свою последовательность.

— Полагаю, это не так уж нелогично. Но я не делаю политику. Я ее выполняю.

— Так вот почему «Сумерки» были закрыты полгода назад, — сказал я. — Какая-то новая восходящая фракция в правительстве Штатов решила, что дальнейшие реформы в итоге не в интересах Дядюшки Сэма.

— Наоборот, — возразил Биддл, и вдруг его руки стали двигаться в сторону карманов плаща.

— Держи руки так, чтобы я их видел, — резко проговорил я.

Он вздрогнул.

— Извини, я просто немного замерз. Как ты можешь что-то видеть? Здесь же хоть глаз выколи.

— Что ты имеешь в виду — «наоборот»?

— «Сумерки» никогда не предназначались для развития реформ. Программа с самого начала задумывалась как способ подкупа реформаторов. Кто бы ни отдал приказ о ее прекращении, именно он настоящий сторонник реформ. Но отнюдь не реалист.

— Тогда ты должен быть одним из реалистов.

Биддл слегка приосанился:

— Это верно. Вместе с некоторыми институтами, которые строят американскую внешнюю политику без давления политических спонсоров. Понимаешь, политики толкают Японию к реформам, потому как не понимают, что происходит на самом деле. А на самом деле Япония прошла точку реформ. Десять, даже пять лет назад это еще можно было сделать. Но не сейчас. Дело здесь зашло слишком далеко. Политики в Америке все время болтают о «крайних мерах» и «сильнодействующих средствах», но не понимают, что если попытаться их применить, они ударят рикошетом. Пациент настолько слаб, что операция убьет его. Мы уже пропустили стадию излечения, время подумать, чем облегчить боли.

— Трогательная история, доктор Кеворкян.[17] Но я готов услышать ее конец.

— Конец?

— Да. Ту ее часть, которая начинается со слов: «Вот комбинация к моему сейфу».

— Комбинация… О нет! Нет, нет, нет. — В его голосе появилась тревога. — Как он тебя уговорил? Он что, сказал тебе, что реформаторы — герои? Ради Бога, они точно такие же, как и все политики в этой чертовой стране, такие же себялюбивые и корыстные! Канезаки не знает, что делает.

Я снова ударил дубинкой по раненой ноге. Биддл вскрикнул и осел на землю.

— Спокойно, или я проделаю то же самое с твоими руками.

Он стиснул зубы, лежа на спине, одной рукой схватившись за ногу, а второй размахивая перед лицом в бесполезных попытках оградить себя от следующего удара.

— Я предупреждал тебя насчет того, если мне придется что-то повторять дважды, — напомнил я. — Давай говори. Или тебя не сможет идентифицировать даже стоматолог.

В зеленом сиянии я увидел, как челюсть Биддла заходила желваками. Он застонал и обеими руками схватился за ногу. Наконец сдался:

— Два раза тридцать два влево, один раз четыре вправо, двенадцать влево.

Я достал сотовый телефон и быстрым набором связался с Канезаки.

— Алло.

Я повторил цифры.

— Подождите. — Прошло несколько секунд. — Открылся.

— Ты нашел то, что ищешь?

Послышалось шуршание бумаги.

— Звездный час!

Я отключился.

— Около метра вправо от тебя есть указатель, — подсказал я. — Возьмись за него, легче будет встать.

Биддл передвинулся в нужном направлении и, опираясь на указатель, медленно встал на ноги. Тяжело дыша, он прислонился к указателю, по лицу стекали капли пота.

— Ты знал, что они собираются сделать с Гарри. Разве нет?

Он покачал головой:

— Нет.

— По крайней мере подозревал.

— Я все подозреваю. Мне платят за подозрительность. Но подозревать и знать — разные вещи.

— Почему ты попросил меня убить Канезаки?

— Я думал, ты знаешь. — Его дыхание постепенно становилось ровнее. — Если бы эти расписки выплыли на свет, кого-то нужно было обвинить. И лучше всего, если ответственное лицо будет в таком положении, которое не позволит ему предложить свою версию истории.

— Ему что-то еще угрожает?

Биддл грустно усмехнулся:

— Нет, если расписки вышли из игры, тогда нет.

— Вроде ты не очень расстроился.

— Я профессионал. — Он пожал плечами. — Лично меня все это никак не касается. Надеюсь, и тебя также.

— Что будет с «Сумерками»?

Биддл вздохнул, на его лице появилось задумчивое выражение.

— «Сумерки»? Их уже нет. Программа закрыта полгода назад.

Он снова пересказывал официальную версию. Неудивительно, что ему так быстро удалось восстановить хладнокровие. Биддл уверен, что никаких личных — то есть карьерных — последствий не будет.

Глядя на Биддла, я думал о Гарри, о Тацу и больше всего о Мидори. Наконец я сказал:

— Я оставлю тебя здесь, Биддл. Разумнее, конечно, было бы убить тебя, но я не буду. Это значит, что ты мне должен. Но если попробуешь вернуться в мою жизнь, чтобы оплатить долг, я тебя найду.

— Верю, — ответил он.

— Когда мы уйдем сегодня отсюда, мы разойдемся в разные стороны. Договорились?

— Ты нам все еще нужен, — сказал он. — У нас все еще есть для тебя место. — Некоторое время я ждал в темноте. Биддл понял, что не ответил на мой вопрос, и я увидел, как его передернуло. — Договорились, — наконец сказал он.

Я повернулся и ушел. Он сам найдет дорогу.


С Тацу мы встретились на следующий день в парке Йоёги на залитой солнцем аллее под сенью клена. Я вкратце рассказал ему, что удалось вытянуть из Биддла.

— Канезаки достал расписки, — кивнул он. — И немедленно уничтожил. Как будто их никогда и не было. В конце концов, «Сумерки» закрыли полгода назад.

— Мальчишка наивен, зато с характером.

Тацу кивнул, в его глазах на секунду появилась печаль.

— У него доброе сердце.

Я улыбнулся. Тацу перестанет быть самим собой, если признает, что у кого-то неплохие мозги.

— Чувствую, ты с ним не встречался после всего.

— Я и не собирался. Ему повезло, что удалось вернуть расписки. Но у меня еще много дел.

— Человек может сделать ровно столько, сколько может, Тацу. Запомни.

— Но мы все же должны что-то делать, а? Не забывай, современная Япония произошла от самураев из южных провинций, которые захватили императорский дворец в Киото и провозгласили реставрацию Мэйдзи. Нечто подобное может произойти и сейчас. Возможно повторное рождение демократии.

— Возможно, — сказал я.

Он повернулся ко мне:

— А что будешь делать ты, Рейн-сан?

Я смотрел на деревья.

— Я подумаю.

— Работай со мной.

— У тебя негладкий послужной список, Тацу.

— Ты снова говоришь как моя жена.

Я рассмеялся.

— Что ты чувствуешь, понимая, что был частью чего-то большего, чем ты сам? — спросил он.

Я поднял загипсованную руку:

— Вот это.

Тацу грустно улыбнулся.

— Это значит только то, что ты остался жив.

— Согласен, такое покруче любых альтернатив, — пожал я плечами.

— Если тебе когда-нибудь что-то понадобится, звони, — сказал он.

Я встал. Тацу последовал моему примеру.

Мы поклонились друг другу и пожали руки. Я ушел.

Шел я медленно и долго. На восток, в сторону Токийского вокзала, откуда поезд-стрела отвезет меня назад в Осаку. Тацу знает, где там меня найти.

Я думал, чем займусь, когда туда приеду. Ямада, мое второе «я», почти готов к отъезду. Но я больше не знаю, куда его отправить.

Нужно бы связаться с Наоми. Мне очень хотелось этого, однако я просто не мог придумать, что ей сказать.

Ямаото все еще здесь. Тацу нанес ему несколько ощутимых ударов, но тот устоял. Возможно, все еще ищет меня. И, может быть, с ним Контора.

Пока я шел, небо потемнело. Ветер качал ветви поврежденных смогом деревьев.

А Тацу всегда оставался в ударе. Удивительно, что за глубокий источник питает его оптимизм! Мне бы такой. Но я слишком хорошо помню о Гарри в могиле, о Мидори, ушедшей навсегда, о Наоми в неуверенном ожидании ответа.

Крупные капли дождя начали разбиваться о бетонную кожу города, о стеклянные окна его глаз. Кто-то открыл зонтик. Остальные бросились в поисках укрытия.

А я продолжал идти сквозь дождь. Хотелось бы думать об этом как о крещении, о новом начале, о воскрешении.

Может быть, так оно и есть. Но какое же это воскрешение одинокое.

Загрузка...