Вторая глава


– Это невозможно! – проворчал Марш. В его голосе злость смешивалась с болью и отчаянием.

Кейт глядела на его искаженное лицо. Пытаясь развеять его страхи, она накрыла ладонью его руку и начала поглаживать, стараясь не замечать дрожи, охватившей ее при этом прикосновении.

– Доктор Даймонд, ничего страшного с вами не случилось. Постарайтесь не волноваться. У вас несколько ушибов и растяжение связок. Повязка на руке мешает вам двигаться.

– Где Сабрина? Я должен ее найти, – страдальческим голосом спросил Марш. Высвободив здоровую руку, он снова начал стаскивать с себя одеяло.

– Доктор Даймонд! Ваша дочка не пострадала. Поверьте мне. Она в безопасности, – добавила Кейт, но Марш, слишком взволнованный, чтобы прислушаться к ее словам, бесцеремонно оттолкнул ее и сел, спустив ноги с кровати. Встав, он тут же зашатался, и его колени подкосились.

Девушка бросилась к Маршу, приняв на себя его вес. Ей удалось удержать его на ногах, но когда он прижался к ней своим стройным, мускулистым, полуобнаженным телом, ей показалось, что ее сердце вот-вот разорвется.

С каждым своим вздохом Кейт ощущала его резкий мужской запах, возвращающий ее в тот летний день, когда она соскочила с лошади прямо ему в объятия. Кейт с обжигающей ясностью помнила то завораживающее мгновение. Они глядели друг другу в глаза несколько долгих секунд, и воздух между ними искрился от напряжения.

– Марш! Что за фокусы? – воскликнул вбежавший доктор Франклин.

– Том? Это ты? – неуверенно спросил Марш.

Он разжал руки Кейт, повернув голову к двери.

– Да, я. Ты зачем с кровати слез? Тебе не нравится роль пациента? – поинтересовался Том, подойдя к койке. Следом за ним в палату вошла Хизер.

– Вот именно.

– Почему ты щуришься? Проблемы со зрением?

– Ничего страшного. Через минуту все пройдет. Просто кто-то забыл включить свет, – заверил его Марш, хотя голос выдавал его волнение.

– Хорошая догадка, Марш. Но свет горит. Так что дай медсестрам уложить тебя в постель, и я посмотрю, что с твоими глазами. И не пытайся спорить. Может, ты теперь и будешь моим начальником, но на работу выйдешь не раньше следующего месяца. К тому же в нашем отделении мое слово – закон.

Кейт взглянула на Марша и заметила разочарованное выражение, промелькнувшее на его красивом лице.

– Отлично, валяй! – со вздохом ответил Марш. – Но на корте я еще с тобой поквитаюсь, – добавил он, явно пытаясь показать, что уже взял себя в руки.

– Договорились, – весело ответил Том и кивком велел Кейт и Хизер снова уложить Марша в постель.

– Спасибо, Кейт, – шепнула Хизер, когда они оставили доктора Франклина наедине с пациентом.

Выйдя в коридор, Кейт глубоко вздохнула, пытаясь унять сердцебиение. Неужели после десяти лет разлуки и, тем более, после такой ужасной обиды ее все еще влечет к Маршаллу Даймонду?

Задумчиво покачав головой, она вернулась к сестринскому посту, где Джеки успокаивала какую-то всхлипывающую женщину.

Рядом с ними на вращающемся кресле сидела Сабрина, все так же прижимая к себе мягкого плюшевого медведя. Когда она взглянула на Кейт, в ее голубых глазах промелькнуло облегчение.

– Прости, что тебе пришлось ждать так долго. – Кейт присела на корточки перед креслом.

– Ты видела моего папу? – с тревогой спросила Сабрина.

– Да, но всего лишь несколько минут. Мне пришлось уйти, когда вошел доктор.

– Он сильно поранился?

– Нет. Только лоб порезан и несколько синяков, – честно ответила Кейт. – Наверное, ему придется на ночь остаться в больнице, чтобы врач присмотрел за ним.

Кейт решила пока не рассказывать девочке о том, что Марш ослеп. По опыту она знала, что, скорее всего, его слепота – явление временное и пройдет если не через пару часов, то к утру.

– Я тоже здесь останусь?

Кейт с улыбкой покачала головой.

– Полицейский, который привел тебя, позвонил твоим бабушке с дедушкой и рассказал им об аварии. Сейчас они, наверное, едут сюда, чтобы забрать тебя и отвезти домой.

– Я не хочу ехать с ними, – решительно заявила Сабрина, скорчив гримасу. Эту манеру хмуриться она тоже унаследовала от отца.

– Давай пройдемся в приемную и посмотрим, приехали они или нет, – предложила Кейт.

Сабрина взглянула на ее протянутую ладонь и с явной неохотой сползла с кресла. Сунув подмышку плюшевого медведя, она взяла медсестру за руку.

Выходя из отделения скорой помощи, Кейт подумала, что с радостью передаст Сабрину бабушке с дедушкой. Не потому, что девочка ей не понравилась – как раз наоборот. Просто ее краткое, но незабываемое знакомство с семьей Даймондов доказало, что ей лучше держаться от них подальше.

Войдя в заполненную людьми приемную, Кейт сразу же заметила полицейского.

– Как хорошо, что вы еще здесь, – воскликнула она.

– С малышкой все хорошо?

– Да. Она в порядке. Вы не знаете, ее бабушка с дедушкой еще не приехали? Им ведь сообщили о происшествии?

– Вообще-то нет, мэм. Я только что спрашивал у сержанта, и он сказал, что на ранчо никого нет. Ни одной живой души, не считая конюхов, конечно. К несчастью, они вчера всей семьей вылетели в Ирландию, чтобы купить племенных лошадей.

– Ой… понятно, – пробормотала Кейт. Она знала, что ранчо «Голубой бриллиант» славится среди коневодов своими породистыми скакунами.

Сабрина робко потянула ее за руку. Кейт присела на корточки.

– Они не приедут? – спросила девочка.

– Нет. Но только потому…

– Я так и знала, что они не приедут, – продолжила Сабрина. Ее спокойный и какой-то безжизненный тон казался слишком взрослым для пятилетнего ребенка. – Мама говорила, что они не любят меня.

– Ой, Сабрина! Быть такого не может! – ужаснулась Кейт.

– Мама говорила, что папа тоже меня не любит, – равнодушно продолжила девочка. – Поэтому он нас бросил. Но моя мама умерла, и я теперь должна жить с папой.

– Но, Сабрина, твоя мама не могла сказать такое о твоем отце или о бабушке с дедушкой, – возмутилась Кейт, шокированная ее признанием.

– Нет, она так говорила.

Девушка не знала, что и ответить. Только что малышка тревожилась и переживала из-за своего отца, а теперь ребенка будто подменили, и совершенно непонятно, в чем причина этой перемены.

– Мой папа умрет, как и мама. И тогда я останусь совсем одна! – Уткнувшись лицом в мягкий мех медвежонка, Сабрина разрыдалась.

Кейт нежно ее обняла.

– Лапочка, не плачь. Твой папа не умрет. Он скоро поправится. Обещаю, – добавила она, беря на руки всхлипывающую девочку.

– Позвонить в Службу защиты детей? – предложил полицейский.

Кейт знала, что это обычная процедура, когда у ребенка нет родственников, которые могли бы о нем позаботиться. Но это стало бы слишком большим потрясением для осиротевшей девочки. Тем более, после всего, что наговорила Сабрина о своем папе и бабушке с дедушкой.

Десять лет назад Кейт завидовала и восхищалась крепкими родственными узами, связывающими Даймондов. Она не могла забыть искреннее тепло и любовь, с которой члены семьи относились друг к другу. Подружившись с Пайпер, она смогла это почувствовать. Ей даже казалось, будто они приняли ее в свой круг. Но Марш очень быстро поставил ее на место.

– Нет, лучше не надо. Я сама, – торопливо ответила медсестра, почувствовав, как вцепилась Сабрина в ее руку.

Кейт готова была признать, что слишком уж печется о девочке, и что благополучие Сабрины вовсе ее не касается. Но она помнила свой собственный страх, когда однажды вынуждена была провести несколько дней в приюте среди чужих, хотя и доброжелательно настроенных людей.

Она так боялась потерять своего отца, что даже прощала ему его запои. Он был ее единственным родным человеком, и она готова была остаться с ним не смотря ни на что.


– Марш, не дури. Как я могу сегодня тебя отпустить? Мало того, что у тебя сотрясение, так ты еще и ослеп… – Том Франклин умолк и тяжело вздохнул. Захлопнув медицинскую карту, он подошел ближе к кровати. – Ты очень хороший врач, Марш, один из лучших, и я согласен с тобой, что эта слепота, скорее всего, временная…

– Тогда выпусти меня отсюда. Отпусти домой, – торопливо вмешался Марш, хотя и понимал по голосу Тома, что спорить с ним бесполезно.

– Вот уж осел упрямый, – огрызнулся Том. – Я, честно, не могу тебя отпустить. Поверь, если бы мы с тобой поменялись местами, ты бы мне такую выволочку устроил за одну только эту просьбу. Ты прекрасно знаешь, что даже когда опухоль спадет и перестанет давить на глазные нервы, зрение может вернуться не сразу. Так что придется тебе смириться с этим и переночевать здесь. А утром будет видно.

– Убедил! – буркнул Марш.

Несмотря на симпатию и уважение, которое он испытывал к своему коллеге, голос Тома уже начал его раздражать, усиливая боль, пульсирующую в висках, ту самую головную боль, существование которой Марш так яростно отрицал пару минут назад.

– Ты согласился? Ну, это что-то новенькое, – хохотнул Том.

– Выбора-то у меня нет, – заметил Марш, ощутив внезапную слабость. – Но как же моя дочь? Ты уверен, что она не пострадала?

– Я был в отделении, когда привезли тебя и другого водителя, но дочку твою не видел. Наверняка полиция уже связалась с твоими родителями, и они сейчас едут в больницу. Но, чтобы ты не беспокоился, я пойду и спрошу насчет твоей малышки.

– Спасибо. Надеюсь, мои родители дома, – со вздохом добавил Марш. – Они не знают о нашем приезде. Я хотел сделать им сюрприз.

– Представляю, как они по тебе соскучились. А как дела у Пайпер? Она дома или все еще в Европе?

– В Европе, – ответил Марш, вспомнив свою младшую сестренку, с которой не виделся пять долгих лет.

– Что ж, в любом случае что-нибудь придумаем, – сказал Том. – А пока я дам распоряжение перевести тебя наверх в отдельную палату.

Марш почувствовал, что Том похлопал его по плечу.

– Лежи и попытайся успокоиться.

– Легко сказать, – проворчал Марш себе под нос.

Он слушал звук удаляющихся шагов и скрип закрывающейся двери.

Затем наступила гнетущая тишина, и страх налетел на Марша, словно летний шквал. Темнота давила на него, обступила со всех сторон, со зловещей неотвратимостью напоминая о его слепоте.

Там, где раньше были свет и краски, оттенки и контуры, люди и движения, теперь воцарилась всепоглощающая чернота, терзающая его, навязавшая ему роль узника.

Дыхание застывало у него в горле, и сердце колотилось, как сумасшедшее. Голова болела, а во рту чувствовался привкус желчи. Часто сглатывая, Марш боролся с подступающей тошнотой.

Злясь на себя за свою слабость, Марш скомкал правой рукой простыню. Он ощутил новый прилив страха, заставивший его сердце биться еще быстрее.

Длинно и витиевато выругавшись, Марш сосредоточился на своем дыхании, набрав полную грудь кислорода и медленно выдохнув. Повторив это упражнение во второй раз, он помимо больничного запаха заметил нежный и возбуждающий аромат жасмина.

Он нахмурился. Запах казался смутно знакомым, но Марш даже ради спасения своей жизни не смог бы вспомнить, при каких обстоятельствах чувствовал его раньше. Какой-то образ крутился у него в мозгу, оставаясь недосягаемым. Марш вдохнул снова, надеясь подстегнуть свою память, но аромат исчез.

«Наверное, это духи одной из медсестер, – предположил Марш. – Быть может, той, которая не разрешала мне встать с кровати, которая не дала мне упасть».

Он вспомнил, как навалился на нее, ища поддержку, как ощутил силу и мягкость ее тела и заметил витающий в воздухе аромат жасмина.

Марш покачал головой. Без сомнения, ослепнув, он стал более восприимчив к запахам.

Он осторожно выпустил из рук одеяло и, стремясь преодолеть гнетущий страх, начал вспоминать обстоятельства аварии.

Последним, что видел Марш, была мерцающая янтарная вывеска, предупреждающая о том, что они подъезжают к «Пяти углам» – оживленному перекрестку на юге Кинсайда. Он разговаривал с Сабриной, рассказывал ей о том, как замечательно они заживут на ранчо «Голубой бриллиант» вместе с ее бабушкой, дедушкой и дядей Спенсером.

Но счастливого возвращения домой не получилось, и Марш угодил в ловушку тьмы. Тридцатисемилетний жизненный опыт не подготовил его к этому чужому и незнакомому миру, миру без света, миру, перед которым Марш чувствовал себя слабым и беззащитным. Неужели это его наказание за то, что когда-то он отвернулся от собственной дочери?


Загрузка...