7

Выбор сделан, жребий брошен.

Дикси забралась поглубже в кресло. Обхватив руками лодыжки, она мучительно размышляла, как выбраться из ловушки, в которую сама же себя и загнала. Голос здравого смысла пытался отговорить ее от опрометчивого поступка.

Ну в самом деле! Что я, маленькая девочка, чтобы назло маме обвариться кипятком? У меня размеренная, устроенная жизнь в Портадауне, я так долго создавала ее собственными руками. Можно уехать обратно, собрать друзей и рассказать им за кружкой пива о том, как бросила матери и сестрам перчатку, однако потом одумалась и… Но где же тогда справедливость?! Черт возьми!

Столько лет одиночества! Потерянная, без поддержки семьи, без доброго слова матери, без одобрения отца. Почему теперь не взять реванш? Я всегда мечтала о Феликсе, что греха таить. Пусть это случится сейчас. Брак по расчету вполне может быть счастливым, если расчет верен. Феликс защитит меня. Он настоящий мужчина, и я рада, что он вскоре станет моим мужем. Вот так-то.

«Наше время»… Да, Феликс, безусловно, прав. Пришло время станцевать на могиле Максимилиана Харленда!

Кто еще так знает, так понимает меня, как Феликс? Да и про жизнь в Портадауне я больше придумала, никому по-настоящему я там не нужна. Друзья? Друзья будут звонить и писать первое время, а потом забудут, ведь я никого слишком близко к себе не подпускала, всегда опасаясь новых разочарований или предательства.

С Феликсом же будет спокойно, как наедине с собой. Он из того же теста, что и я. Но об этом я ему никогда не скажу, иначе он подумает, что я слаба, и возьмет верх в наших еще только зарождающихся отношениях.

Дикси понимала, что Феликс — хорошая партия, однако так же ей было понятно, что не стоит строить иллюзии относительно него. Или воображать, что он питает к ней какие-то особые чувства. Расчет. И не более. Но расчет может и должен быть верным! Именно поэтому она и оказалась под номером один в его списке невест.

Дикси иногда казалось, что Максимилиан Харленд — во многом произведение Фредерики. Ее неограниченные, но ничем не оправданные амбиции отчасти повлияли на жизненные ориентиры мужа. И из просто целеустремленного человека он сделался беспринципным, а нормальное для каждого мужчины желание иметь сына переродилось в маниакальную необходимость обзавестись наследником.

Дикси силилась представить свою будущую жизнь с Феликсом, но у нее ничего не получалось, будущее рисовалось туманом над долиной тоже довольно неясных очертаний.

Однако Дикси точно знала, что не хочет никаких жертв со стороны Феликса и что собственную жизнь никогда не положит на алтарь каких-то неведомых ей устремлений будущего мужа.

И Дикси решила, что стоило бы подумать, чем она может уравновесить стремление Феликса к лидерству во всем. Конечно, хорошим противовесом послужило бы собственное дело. Она невесело усмехнулась: ее маленькая керамическая мастерская размещалась в ее же квартире, что для Феликса, конечно, не секрет. К тому же «дело» пока не приносило особых доходов. Но хорошо, что ее «предприятие» находилось в той области, в которой Феликс был явно не силен. Он не принадлежал к цеху художников, но, обладая творческим подходом к бизнесу, способен был оценить творческое начало будущей жены.

Итак, решено! Живя с Феликсом, я постараюсь встать на ноги, обрести еще большую самостоятельность, чем даже до замужества, подытожила Дикси.

Она взяла лист бумаги, ручку и составила список требований, намереваясь преподнести его Феликсу в качестве брачного контракта. Во-первых, она принимает участие в контроле над империей Максимилиана Харленда. Пока она, разумеется, ничего в делах не смыслит, но пусть Феликс ей объяснит. Во-вторых, она не собирается рожать ребенка за ребенком. Если Феликс начнет настаивать ничто не помешает ей аннулировать их брак. И еще…

Дикси так увлеклась, что не сразу обратила внимание на стук в дверь.

Пришел Феликс. И Дикси представилась возможность сравнить образ, который она успела себе нарисовать, с оригиналом. Феликс выглядел совсем иначе, он был не похож на того молодого бизнесмена с первой газетной полосы, который сегодня утром огорошил ее предложением выйти замуж. Даже одет он был по-другому: роскошная голубая водолазка из кашемира, кожаный пиджак, серые брюки из тонкой шерсти. Придраться не к чему. Но в такой одежде можно отправиться и в «приличное» заведение в Сохо, и в какой-нибудь богемный клуб в Челси.

Дикси почувствовала, что краснеет под испытующим взглядом Феликса. Сама она явно была не готова к обеду.

Ну и ладно, подумала Дикси, обедать будем только после того, как обсудим мои требования!

Еще Дикси подумала о том, что следовало бы избежать интима с Феликсом, иначе всем ее планам придет конец.

Она недавно приняла душ, потому немного влажные волосы еще не были уложены в прическу. На плечи Дикси накинула шаль, прямо поверх домашнего костюмчика.

Не будет ни обеда, ни секса, додумывала она свою мысль, пока Феликс осматривался в ее номере.

— У тебя есть еше какие-нибудь объяснения, почему ты выбрал меня? — спросила Дикси.

Феликс остановился рядом с кроватью, на которую Дикси несколько минут назад водрузила дорожную сумку. Костюм, купленный для траурной церемонии, небрежно свернутый, уже лежал среди прочих вещей, которые хозяйка не удосужилась даже распаковать. Наметанный глаз Феликса заметил, что материальные возможности Дикси весьма скромные, а ведь она наверняка взяла с собой только лучшие свои вещи. Джинсы, футболки, белье — все было не самого высокого качества.

— Нет, никаких задних мыслей. Просто я хочу именно тебя!

Он повернулся к Дикси лицом, и она увидела, что от желания у него расширились зрачки. Или просто в комнате стало меньше света?

Живот у нее свело, ноги внезапно ослабели, а сердце забилось так громко, что Феликс наверняка услышал его стук. Я снова стала его добычей, запаниковала Дикси, он снова загнал меня в угол!

Однако, прежде чем заняться с ним тем, чего ей и самой хотелось больше всего на свете, следовало еще обсудить ее «меморандум».

— Не подходи ко мне, Феликс, — попросила Дикси, собирая в кулак остатки воли. — Я, конечно, выйду за тебя, но у меня есть несколько условий.

— Так диктуй скорее! — нетерпеливо предложил он.

— Ты должен сам устраивать эту свадьбу, без моего участия! — выпалила Дикси.

Его глаза удивленно распахнулись.

— Ты не хочешь подготовить свадьбу сама?

Без матери, без отца, без друзей, которые рады были бы увидеть меня невестой? — мысленно уточнила Дикси. Нет уж, благодарю покорно, такой свадьбы я не хочу! И раз уже не избежать всех этих дурацких церемоний, пусть меня хоть не касаются хлопоты по их подготовке!

Идея пышного венчания вообще казалась ей дикой. Простая формальность, только невеста, жених да пара-тройка свидетелей их брачного договора. Все. Больше ничего не надо. Но если уж Феликс так хочет пышной свадьбы, пусть сам все и организовывает!

Друзья из Портадауна вряд ли смогут приехать, слишком дорогое удовольствие. Так для кого мне красоваться в белом платье? Для матери? Или для сестер?!

— И избавь меня даже от обсуждения деталей до самого дня бракосочетания, Феликс. Ничего не хочу.

— Разве ты не пригласишь семью?

— Полагаю, у меня больше нет семьи. И не будем об этом!

Феликс больше не стал задавать никаких вопросов. Он догадался, чем закончился сегодняшний разговор Дикси с матерью и сестрами. Ничем. И это больно. Но, как ни странно, именно боль роднила Феликса с Дикси, с несчастным ребенком, с подкидышем-кукушонком в пышном гнезде Максимилиана Харленда.

Если бы она знала… — тоскливо подумал Феликс. Но еще не время говорить ей всю правду!

— У тебя, возможно, есть какие-нибудь пожелания по проведению нашей свадьбы, Дикси?

— Все должно быть законно. Больше никаких пожеланий нет. — И Дикси выдавила нечто похожее на улыбку.

Опасная темнота вновь наполнила зрачки Феликса.

— Я тебя уверяю, дорогая, закон восторжествует! — клятвенно заверил он.

— Я взяла билет на самолет, завтра улетаю в Портадаун. — Дикси говорила как бы между прочим, но от Феликса не скрылось ее волнение. — Я не могу остаться. Мне необходимо завершить все свои дела, если я собираюсь жить в Лондоне. Ты сможешь обойтись без меня?

Феликс кивнул и осторожно пошутил:

— Надеюсь, ты вернешься на свадьбу. Хотя бы…

— И даже на день раньше, — совершенно серьезно заверила его Дикси.

— А включает ли наш договор совместное проживание? — поинтересовался Феликс. — Или в списке твоих требований есть пункт об отдельном доме для тебя и твоего бизнеса?

— Нет, Феликс, будем жить вместе, — просто ответила Дикси, — но я не собираюсь превращаться в родильный аппарат.

Фразу она закончила даже как-то зло. Никогда в жизни я не повторю судьбу моей матери! — снова поклялась себе Дикси. Ни-ког-да!

— Но одного-то хотя бы можно? — Феликс начинал дурачиться, как мальчишка.

Она глубоко вздохнула и внимательно посмотрела на него.

— Если первой родится дочь, а ты выкажешь недовольство, я тебя немедленно брошу!

— Кто бы ни родился, это будет мой ребенок, значит — самый желанный и дорогой! — ответил Феликс очень серьезно и убежденно.

И столько несдерживаемой боли было в его интонации, что Дикси даже стало стыдно. Другой кукушонок… Он ведь тоже, как и я…

— А как же тогда контрольный пакет акций империи Максимилиана Харленда, если родится дочь? — все же спросила она.

— Я буду работать, и много работать, Дикси. Так или иначе, но империю Максимилиана я получу. Так или иначе.

Да, Феликс, несомненно, опасный человек. Никогда не знаешь, что он на самом деле думает.

Феликс, выбрав Дикси, явно пренебрег завещанием Максимилиана Харленда — не законным, заверенным нотариусом, а духовным. Он выбрал чужую Максимилиану девочку, и Максимилиан, наверное, в гробу перевернется во время их свадьбы.

— Но ты уверял, что женитьба на мне — хитрость, уловка, мистификация, наконец. А теперь выходит, речь шла чуть ли не о любви?

Феликс весело рассмеялся.

— Дикси, дорогая, так приятно жениться именно на тебе, ты не поверишь! Не бери в голову! Я чертовски рад, что ты согласилась выйти за меня, какие бы причины ни лежали в основе твоего решения. Мне правда, очень приятно!

— Так же приятно, как работать? — лукаво уточнила Дикси.

— Нет, намного приятнее.

Феликс тепло и по-мальчишески широко улыбнулся, отчего Дикси на секунду забыла, что с Феликсом ее связывает только договор.

— Твоя страстность всегда притягивала меня, Дикси, — признался Феликс, заглядывая своими голубыми глазами ей прямо в душу.

— Страстность? — прошептала пораженная Дикси.

— Ты просто лучишься энергией. И всегда так было. И будет, я знаю. Может быть, это из-за того, что в тебе течет испанская кровь.

Что-то новенькое! Дикси никогда не задумывалась, как, оказывается, много унаследовала от своего настоящего отца. А ведь вполне вероятно, что кроме темперамента ей досталась от соплеменника Веласкеса и Гойи еще и творческая натура. Дикси подумала о своей керамической мастерской в Портадауне: пока не слишком прибыльной и даже, если быть до конца правдивой, совсем недавно вызволенной из паутины долгов, но любимой больше всего на свете. Дикси нравилась глина, нравилось работать с этим податливым материалом, наполняя его жизнью и радостью. Все выходящее из рук Дикси было ярким и веселым, как ее мечты.

— Подожди! — Дикси отвела руку Феликса от своего лица. — У меня есть еще условие…

— Говори.

— Я хочу продолжить свое керамическое дело!

Феликс не просто улыбнулся — он засиял. Условие Дикси явно пришлось ему по душе.

— Мы вместе выберем дом, удобный для нас обоих. В нем должно быть достаточно места для моей библиотеки и большое помещение для твоей мастерской! Ты сможешь построить там такую печь для обжига, какая в Портадауне тебе только снилась! Я никогда не стану препятствовать твоим занятиям искусством. Но только днем. А ночи… Ночи мои! — закончил он мягко. — Пойми меня правильно, Дикси, ночи — целиком и полностью мои.

Она задрожала. Ее охватило ожидание чего-то неведомого, но убийственно приятного. Конечно, весь вечер она занимала голову составлением всяких условий, но ни разу не подумала о собственно совместной жизни! Они ведь будут каждую ночь спать вместе. И не только спать.

Дикси не могла унять дикого сердцебиения.

— Так мы договорились? — вкрадчиво спросил Феликс.

— Да, — прошептала она.

— И будем считать, что мы подписали договор. Через минуту я покину твой номер, наш пакт вступит в силу. Я полагаюсь на твою честность, а ты — на мою. Больше ведь мы никак не можем скрепить наш договор, разве что кровью…

На какую-то секунду Дикси испугалась. До этой минуты она до конца не осознавала, насколько серьезно ее решение. Но теперь наконец поняла, что, если это заговор, в нем участвуют двое и теперь пути назад нет.

Феликс принимает все ее условия. Она должна принять только одно. Но принять без каких-либо оговорок. Целиком и полностью.

— Хорошо, — твердо сказала она, — я согласна. И больше ни слова.

— Но, Дикси, — начал Феликс и весело прищурился, — а отметить наш договор? Предлагаю скрепить его поцелуем. Крепким, как клятва!

Он поцеловал ее, и Дикси не стала отталкивать Феликса. Она устремилась ему навстречу, чувствуя, что он — ее судьба, и судьба неотвратимая.

Феликс Дебнем уже стал частью ее души, чего Дикси пока не понимала. Но это было так.

Загрузка...