1

Превод Герасим Славов.

2

Северната граница на колонията Хонконг е река Шънджън, която го отделяла от китайската провинция Гуандун и близкия град Шънджън. — Б.пр.

3

South-East Asia Treaty Organization (англ.) — Организация на договора от Югоизточна Азия — бивша военнополитическа организация на държави от Тихоокеанския регион, престанала да съществува през 1977 година. — Б.пр.

4

Главната квартира на британското разузнаване Сикрет Интелиджънс Сървис (МИ6) се намира на лондонския площад „Кеймбридж“ (Cambridge Circus). Оттам и леко пренебрежителното наименование „Циркът“ (The Circus). — Б.пр.

5

Произхождащо от Сердик — името на англосаксонски крал от VI в. — Седрик за пръв път се използва в литературата като име на герой на сър Уолтър Скот в романа „Айвънхоу“ (1819), но добива особена популярност след 1886 г., когато с него е назован главният герой Седрик Еръл в детската книжка на Франсес Ходжсън Бърнет „Малкият лорд Фаунтлерой“. — Б.пр.

6

От 1914 до края на 80-те години английските пъбове са имали правото да продават алкохол само от 12 до 14 ч. и от 18:30 до 21:30 ч., като през останалото време са били затворени. — Б.пр.

7

Пусната в експлоатация през 1907 г., от 9.V.1915 до 1.V.1979 г. станцията носи името „Черинг Крос“, след което възвръща първоначалното си название „Ембанкмънт“ („Крайбрежна“). — Б.пр.

8

Float like a butterfly, sting like a bee („Пърхай като пеперудка, жили като пчела“) — легендарна фраза, с която Мохамед Али описва своя стил на боксиране. — Б.пр.

9

Вие знаете ли тази къща? (фр.). — Б.пр.

10

Ваш? Приятел на вас? (фр.). — Б.пр.

11

Приятел съм на Чарли Маршал! Мадам, мосю, англичанин съм и съм приятел на Чарли Маршал! Искам да разговарям с него (фр.). — Б.пр.

12

И то е изключено, мосю. Но затова пък разполагаме с много вода (фр.). — Б.пр.

13

В двора, мосю (фр.). — Б.пр.

14

Бавно (фр.). — Б.пр.

15

През цялото време бавно (фр.). — Б.пр.

16

Аз съм изключително образована. Учила съм политология, механика и обща теория на електричеството (фр.). — Б.пр.

17

Господи! (фр.). — Б.пр.

18

Добър вечер? Мосю? Добър вечер? (фр.). — Б.пр.

19

Какво желаете, мосю? (фр.). — Б.пр.

20

Изключено. Всичко е заето (фр.). — Б.пр.

21

Кой капитан, мосю? (фр.). — Б.пр.

22

Един момент, мосю (фр.). — Б.пр.

23

Двама влюбени на земята седят, загледани в морето (фр.). — Б.пр.

24

Харесва ли ви? (фр.). — Б.пр.

25

Великолепно. Прекрасно (фр.). — Б.пр.

26

Говорите ли френски? (фр.). — Б.пр.

27

Американска служба за сигурност (фр.). — Б.пр.

28

Какво правите вие там? (фр.). — Б.пр.

29

Бързай бе, кретен, не чуваш ли? (фр.). — Б.пр.

30

Свършено е с мен (фр.). — Б.пр.

31

Свърши се (фр.). — Б.пр.

32

Терминът е въведен в употреба от британските колониални войски по време на войната за независимост на Малая (1948–1957). — Б.пр.

33

Мрежа от пътища и пътеки, построена от Северен Виетнам през съседните държави Лаос и Камбоджа, за да оказва логистична подкрепа на Северновиетнамската армия и партизаните от Виетконг в Южен Виетнам по време на Виетнамската война. — Б.пр.

34

Забранено (нем.). — Б.пр.

Загрузка...