Глава 29

Паланкин накренился. Но его сиденье крепилось на шестеренках, поэтому, когда паланкин несли в гору, оно оставалось на прежнем уровне. Кейт крепче схватилась за кожаное сиденье и обернулась. Все ее «компаньонки» тоже ехали в паланкинах, в то время как Алек пошел один другой дорогой.

Впереди, на вершине холма, вырисовывались темные стены замка. «Дамы» с легкостью миновали первых часовых. Кейт объяснила, что она с подругами направляется в тюрьму навестить заключенных, потому что над тремя дамами нависла угроза стать вдовами. Их пропустили. Они без проволочек проследовали и мимо караула у центральных ворот.

Когда «дамы» вошли в ворота замка и поднялись по крутому склону к группе зданий, Кейт вопросительно посмотрела на Роба.

– Иди прямо, – прошептал тот, не поднимая головы. – Тюрьма вон в том здании.

Кейт кивнула и медленно пошла вперед. Потом она услышала, как кто-то окликнул их сзади, и обернулась. Перед ней стоял Алек, одетый в красный китель и килт, подпоясанный офицерским ремнем. Но здесь было много таких, как он, солдат и офицеров, поэтому Алек остался неузнанным. Он, удивительно красивый, подошел к группе «леди», и сердце Кейт подпрыгнуло от радости.

– Леди, позвольте мне сопровождать вас. Вы пришли на свидание с заключенными? – Он держался холодно и вежливо и почти не смотрел на Кейт. Миновав еще несколько постов, Алек провел друзей по истертой каменной лестнице к тюрьме, и вскоре они оказались в узком темном коридоре, пропахшем горящим в лампах маслом, запах которого, однако, не мог скрыть отвратительного зловония тюрьмы.

Кейт содрогнулась, вспомнив дни, проведенные ею в темнице замка Инверлохи. Внезапно все сомнения исчезли. Душа ее наполнилась уверенностью в правильности того, что они здесь делают. Их товарищей нельзя оставлять в этом месте.

– Сержант, капрал… эти дамы пришли навестить заключенных горцев, – сказал Алек, когда двое часовых, сидящих в коридоре, отдали ему честь. – Подозреваю, что они вскоре овдовеют, – громко прошептал он, – так что, думаю, мы позволим им побыть наедине с мужьями.

– Но здесь четыре леди, – заметил сержант, – а горцев трое. Так сколько же жен у этих парней? Войти могут только трое, – сказал сержант. – Четверым нельзя.

– Одна из дам – сестра заключенного.

– Тогда пусть она зайдет позже, – ответил сержант. – Мы не можем пропустить их всех сразу, капитан. – Он встал.

– Если только дамы не найдут способ уговорить нас, – сказал капрал, вытягивая затянутую в перчатку руку. – Знаете, сэр, этих Дональдов содержат в нижних камерах только потому, что у них нет денег, чтобы заплатить за более удобные помещения. Они могли бы расположиться наверху, где хорошо кормят и на кроватях есть белье. Там даже можно позвать слугу, отправить письмо или почитать книгу. Но бедность горцев всем известна. Нам пришлось посадить этих трех мошенников в одну камеру, и теперь мы здесь сторожим их. – Капрал недвусмысленно потер пальцами один о другой, потом откашлялся и отошел назад.

– Понимаю, – произнес Алек и обернулся. – Леди? Роб, наряженный в длинный зеленый плащ с капюшоном и голубое кружевное платье, вышел вперед. Он прижал к лицу платок и громко всхлипнул. За ним последовали Коннор и Джек – все в шуршащих пышных юбках. Первые двое прижимали к лицу платки, а Джек прикрывал лицо пестрым шелковым веером. Проходя мимо, он зарыдал, и Алек потрепал его по плечу.

– Ну же, мадам. Проходите, пожалуйста. Сержант отопрет вам дверь. – Когда так называемые леди ушли, Алек повернулся к Кейт. – Мисс… Камерон, вы ведь сестра одного из заключенных, не так ли? Может быть, вы подождете здесь и составите компанию этому джентльмену, пока остальные леди не закончат свой визит? А потом вы сможете немного побыть с братом.

– Спасибо, – пробормотала девушка. Она откинула с головы капюшон, так что ее волосы, которые она распустила еще в паланкине, засверкали всеми оттенками золота в свете лампы. Капрал оцепенел и уставился на Кейт.

– Здравствуйте, мисс Камерон, – запинаясь, произнес он.

Кейт царственно склонила голову.

– А теперь мне пора, – сказал, кланяясь, Алек. – Был рад познакомиться с вами, мисс. – Повернувшись, он ушел, и звук его шагов эхом пронесся под сводами коридора.

Кейт улыбалась капралу, не сводившему с нее глаз. Лицо солдата медленно заливала краска смущения. Кейт знала свою задачу. Ей предстояло отвлечь внимание часовых, пока горцы будут ходить взад и вперед. Джек, Роб и Коннор припрятали под одеждой по еще одному комплекту плащей и юбок. Эти комплекты они должны были передать Иену, Эндрю и Дональду.

Вскоре вернулся сержант, и Кейт перевела взгляд на него. Солдат заморгал, улыбнулся и радушно предложил девушке стул. Но Кейт не стала садиться. Она принялась расспрашивать часовых об их здоровье, семьях, о них самих.

Оба часовых были не прочь поболтать. Молодым людям наскучило сидеть в подземелье, сторожа заключенных. Кейт проявляла неподдельный интерес ко всему, что они рассказывали, и очаровательно смеялась в ответ на их шутки.

Все это время солдаты не сводили с нее восхищенных взглядов, а капрал и вовсе сидел с открытым ртом. Кейт знала, что оба мужчины поддались ее очарованию и с каждым словом, с каждым взглядом девушки все сильнее запутывались в сплетенной ею паутине.

– Мисс, – обратился к ней капрал, – вы вся светитесь, словно вокруг вас возник золотой ореол. Вы знаете об этом? Очень красиво!

Его товарищ с готовностью закивал.

– Да, как новая лампа. Нам такие необходимы, – сказал он.

Кейт была словно на горячих углях, но она нашла в себе силы поблагодарить солдат за комплимент. Коснувшись пальцами кристалла на шее, она ощутила уверенность, какой никогда доселе не испытывала.

Внезапно девушка почувствовала, что может управлять своими способностями. Улыбка, слово, прикосновение к кристаллу, казалось, теперь не имели такой силы, как та, что исходила изнутри. И дело было вовсе не в мужестве. Кейт поняла, что ее новая магия каким-то образом связана с верой в то, что она любима, с тем, что любовь живет в ней, как жидкость в сосуде или свет в лампе.

Раньше с Кейт не происходило ничего подобного, и теперь она знала наверняка, что те из Маккарранов, в чьих жилах течет кровь древних фей, могут носить в себе любовь и дарить ее остальным. Вне себя от восторга, Кейт приложила руку к груди, ощущая чудесную силу любви. В ее сознании зародилось убеждение, что волшебным даром нельзя пользоваться единолично, его нужно дарить людям.

Лицо девушки озарилось широкой улыбкой, и стоявшие перед ней солдаты окончательно потеряли головы.

За спиной Кейт из камеры вышла сначала одна, а потом вторая леди. Вскоре они снова вернулись. Обе рыдали и всхлипывали. Затем две леди поспешили вниз по коридору, убитые горем, а одна из них возвратилась назад, очевидно, для того, чтобы в последний раз обнять и поцеловать мужа. Так они и ходили по коридору, пока Кейт улыбалась часовым, а те заворожено смотрели на нее. Ни одному из них не пришло в голову сосчитать закутанных в плащи женщин, снующих по коридору.

– О! – воскликнула Кейт, словно вспомнив о цели своего визита. – Кажется, все дамы ушли. Бедняжки, – прошептала девушка. – Они убиты горем. Если позволите, я тоже попрощаюсь с братом. О нет, не стоит меня провожать, – сказала Кейт, когда капрал встал, чтобы последовать за ней. – Я должна сделать это наедине. И все же спасибо вам.

Кейт прошла по короткому коридору до камеры. В ее обитой досками двери было вырезано зарешеченное оконце. Войдя в камеру, Кейт постояла там некоторое время, наслаждаясь ощущением одиночества.

Все ушли, и ей оставалось только протянуть время, чтобы шесть «леди» вместо трех вошедших успели выбраться из замка. С помощью Алека они покинут пределы замка и уедут в паланкинах, прежде чем кто-либо поймет, что произошло.

Сочтя, что прошло достаточно много времени, Кейт вышла из камеры и закрыла за собой дверь. Затем она проследовала мимо часовых с улыбкой на дрожащих губах и слезами на глазах. Она остановилась и достала из кармана небольшой кошелек. Вынув из него два золотых испанских дублона, как и было условлено заранее, девушка протянула их часовым.

– О нет, мы не можем принять… – начал было капрал.

– Пожалуйста, – произнесла Кейт. – Вы были так добры. Это вам за беспокойство. Мне сказали, что эти монеты довольно ценные.

– Похоже на то, – согласился сержант. – Но светят они совсем не так ярко, как вы, мисс. От вас веет волшебством: – Он просиял, по-мальчишески желая угодить.

Кейт, нежно приподняв уголки рта, пожала на прощание руку каждого из молодых людей.

– Я влюблена. Вот что это за волшебство. Не стоит провожать меня, джентльмены. Мои друзья ждут снаружи. – С этими словами Кейт направилась к выходу. Свернув за угол, она подобрала юбки и побежала.

Снаружи Алек помог каждой леди, благодарной и в то же время недовольно ворчащей что-то под нос, сесть в нанятый паланкин. Все это время он не сводил глаз с выхода, ожидая увидеть Кейт. В то время как Джек Макдональд и родственники Кейт постарались отделаться от женской одежды, не желая ходить в ней дольше положенного, Иен, Эндрю и Дональд готовы были надеть все, что угодно, лишь бы поскорее убраться из замка. Когда они, наконец, оказались в безопасности, Алек поспешил назад к воротам.

Дьявол, куда же запропастилась Кейт? Она давно уже должна была выйти из тюрьмы. Но, подняв голову, он увидел, как она появилась из темного тоннеля, ведущего в тюрьму, и свернула в сторону разводного моста. Подобрав юбки, она бросилась к нему. Капюшон упал с ее головы, явив взору окружающих переливающиеся в лучах полуденного солнца локоны цвета золота. Алек заторопился навстречу. Кейт улыбнулась, но мужчина держал себя в руках.

– Никаких объятий, любовь моя, хотя для меня ты прекраснее любой сказочной королевы. Но к сожалению, ты не можешь раствориться в воздухе или улететь, поэтому мы должны разыскать паланкин и как можно быстрее убраться отсюда.

Кейт кивнула, прекрасно понимая, почему Алек так осторожничает. Он спокойно направился вместе с Кейт к выходу. Но девушка внезапно охнула и схватила его за руку.

Он ворот к ним направлялся Френсис Грант. Его глаза под грозно сдвинутыми бровями метали гром и молнии, а руки сжались в кулаки.

– Фрейзер! – выкрикнул он, положив ладонь на рукоятку меча. – Черт бы вас побрал, Фрейзер, и леди с вами! Что вам здесь нужно?

– Ничего. Мы просто прогуливаемся, – еле слышно ответил Алек.

– А, бьюсь об заклад, сегодня мы недосчитаемся нескольких горцев-заключенных. Уверен, вы с этой девицей что-то задумали. Ну, я покажу вам прогулку! – рявкнул Грант, выхватывая меч из ножен.

Оттолкнув Кейт в сторону, Алек обнажил свое оружие и бросился на Гранта с такой легкостью и уверенностью, что тот сначала отступил назад. Но полковник быстро опомнился, откинул в сторону треуголку и встал в оборонительную позицию.

Просчитав направление удара, Алек отбил клинок противника и обрушил на него шквал выпадов. Грант оказался достойным соперником; и Алеку приходилось следить за каждым своим шагом, за каждым движением. Он не мог даже взглянуть на караульных, которые собрались вокруг. Все они выжидательно взялись за рукоятки мечей, а двое вытащили пистолеты.

Алек также не мог себе позволить посмотреть на прекрасную, светящуюся изнутри девушку, стоящую в толпе солдат. Более того, он намеренно не смотрел в ее сторону.

Шаг назад, защита, парирование удара, выпад. Алек двигался, почти не задумываясь. Он кружил вокруг противника, с трудом балансируя из-за висящей на перевязи руки. Наконец он разорвал ограничивающую движения повязку, стянул ее через голову и отбросил в сторону. Затем вытянул левую руку, чтобы удержать равновесие. Боль пронзила предплечье, но Алек, казалось, даже не заметил этого.

Теперь он развернулся так, что садящееся за стены замка солнце светило ему в спину, и Грант отчаянно заморгал. Чтобы удержать противника в таком положении, Алеку нужно было двигаться взад и вперед, а не из стороны в сторону, и он делал все, чтобы не дать Гранту увернуться.

Блокируя удары, Алек отступал, а потом подныривал и делал выпад, все время подставляя спину слепящим лучам заходящего солнца. Грант снова и снова пытался увернуться. Солнце заливало его лицо ярким золотом своих лучей. Видя горящую в глазах полковника ярость, Алек понимал, что будет убит, едва только его противник займет более выгодную позицию.

Защита, шаг вперед, выпад. На этот раз клинок Алека достиг цели, и на щеке Гранта запылала алой кровью рана. Прижав ладонь к щеке, Грант вновь попытался метнуться в сторону, но Алек снова отступил назад. Солнце по-прежнему оставалось у него за спиной – яркий, ослепляющий врага союзник.

Грант рванулся назад, и Алек преследовал его, осыпая градом ударов. Внезапно полковник оступился и развернулся так быстро, что Алеку не оставалось ничего другого, как сделать шаг в сторону. В результате оба они оказались в опасной близости от внешней стены, защищающей площадку, на которой происходило сражение. С одной стороны к площадке примыкал замок, с другой – она соединялась с дорогой, спускающейся в город. Всего на расстоянии вытянутой руки от сражающихся, прямо за стеной, была отвесная скала высотой в несколько сот футов.

Из-за плеча Гранта Алек видел Кейт, стоявшую в толпе солдат. Все они наблюдали за сражающимися, не в силах остановить смертельную схватку. Алек сделал несколько шагов в сторону, и его каблуки царапнули основание стены. Холодный свежий ветер взъерошил его волосы, и они упали Алеку на глаза, лишенные удерживающей их ленты. Наступив на покатое основание стены, Алек потерял равновесие и на мгновение утратил бдительность. В этом месте вьющаяся по вершине холма стена едва доставала Алеку до пояса. Молодой человек попытался отойти от нее на безопасное расстояние, но Грант ринулся в атаку.

На этот раз кончик его клинка достиг раненой руки Алека, рассек бинты и резанул по только что затянувшейся ране. Дикая, обжигающая боль пронзила руку Алека, в глазах у него потемнело. Но он удержался на ногах, не обращая внимания на быстро пропитавшую рукав кровь. И повернулся.

Внезапно он увидел Кейт. Она возникла рядом с ним, словно яркий солнечный луч. Девушка стояла спиной к стене и заходящему солнцу. Алек не знал, когда она ступила навстречу опасности, но он не мог посмотреть в ее сторону.

– Отойди, – прошипел он. – Уйти отсюда!

Но Кейт не послушалась. Да этого и не надо было, потому что Грант внезапно остановился и изумленно посмотрел на Кейт. На его лице возникло выражение такого замешательства, что он на мгновение заколебался.

И в этот самый момент Алек сделал выпад. Грант пришел в себя, но теперь он был совсем уже другим человеком. Этот новый Грант взирал на Кейт растерянно и очарованно. Он не сводил с нее глаз и уже не мог сосредоточиться на сражении. Алек вновь ринулся на противника. Кейт кружила вокруг сражающихся на безопасном расстоянии в несколько футов. Она сверкала в лучах заходящего солнца, а ее волосы сияли, точно ореол. И тут Алек увидел волшебство, которое парило и переливалось вокруг Кейт.

Но на этот раз он не споткнулся, не отвлекся. Его тело обрело новую силу, а боль в руке исчезла. Кейт была рядом с ним, как союзник, прикрывающий тылы. Она защищала и поддерживала его на свой, только ей одной известный магический лад, и Алека вдруг охватило странное ощущение, что он тоже является частью этой магии, словно он обладал чудесным даром.

Теперь Грант смотрел на них обоих, переводя взгляд с Кейт на Алека, словно завороженный. А потом на его лице появилось неистово-дикое выражение, и он бросился на Алека, лишь клинок сверкнул в лучах солнца.

Алек отклонился назад, когда смертоносное лезвие резануло воздух, не коснувшись его груди. Грант споткнулся, сила тяжести его собственного тела увлекла его вперед, и он перелетел через стену.

Алек выбросил левую руку и постарался схватить полковника, поймав полу его кителя. Не удержавшись, он метнулся следом за Грантом. Со звоном уронив свой меч на камни, Алек схватился за китель Гранта второй рукой и потянул изо всех сил. Он упирался коленями в каменную стену, перевесившись через нее вместе с полковником, который болтался над пропастью, отчаянно вопя.

Алек почувствовал, как руки Кейт обхватили его за талию и потянули. Вскоре к ней присоединились два солдата. Схватив его за руки и за китель, они попытались втянуть противников назад. Однако мужчина, висящий за стеной, оказался слишком тяжел. Шерстяная ткань его кителя начала с треском рваться, выскальзывая из пальцев Алека, и Грант беззвучно рухнул вниз.

От отчаяния и неподдельного сожаления Алек ударил кулаком по каменной стене и, повернувшись, сполз на землю. Он сидел, опершись спиной о стену, с дрожащими от напряжения руками и ногами.

Кейт опустилась рядом, обвила его шею руками и зарыдала. Она дышала так же тяжело и прерывисто, как и Алек.

– О Господи, Алек, – срывающимся голосом прошептала она. – Я думала, что потеряла тебя… потеряла тебя… а ты жив. – Едва не задохнувшись от слез, она уткнулась головой в плечо любимого.

Алек обнял девушку правой рукой, потому что левая истекала кровью, и прижался лицом к ее щеке. Он тяжело дышал, сознавая, что все больше солдат собирается вокруг, только исправить уже ничего нельзя.

Алек вдруг понял, что теперь их поймают и возможности избежать этого нет. Наверняка к этому времени стало известно, что заключенные горцы сбежали, а двое людей, затеявших побег, сидели здесь, затаив дыхание, пойманные в ловушку.

– Уходи, – прошептал Алек, отталкивая Кейт от себя. – Уходи отсюда… скорее! – Но она лишь крепче прижалась к нему. – Кейт, я люблю тебя. Милостивый Боже, как же я тебя люблю, – повторил Алек. – Поднимайся, беги отсюда. Ты сможешь затеряться в переулках, а потом добраться до магазина моего дяди.

Но Кейт покачала головой:

– Я не могу тебя оставить…

– Сэр, – раздался над ухом Алека мужской голос. Молодой человек поднял глаза. – Капитан, сэр, сбежали несколько заключенных. Вы что-нибудь знаете об этом?

– Заключенные? – Алек увидел перед собой часового. Все стоявшие вокруг смотрели на него с осуждением.

– Они не имеют к этому никакого отношения, лейтенант, – сказал один из солдат, выходя вперед. Пораженный Алек узнал в нем капрала из тюрьмы, рядом с которым стоял его товарищ сержант. – Эти двое не имеют к случившемуся никакого отношения.

– Но вы сказали…

– Да, в тюрьму действительно приходили мужчина в офицерской форме и леди. Такая красавица… Но не эта леди, – пробормотал капрал. – Не эта.

Он сделал шаг вперед и протянул затянутую в перчатку руку. Кейт взялась за нее и встала, не сводя глаз с молодого человека.

Сержант помог подняться Алеку, и теперь оба караульных смотрели на Кейт.

– Нет, не эта леди, – тихо произнес сержант. – Та была вовсе не такой красавицей, как эта. – Он еле заметно печально улыбнулся.

Кейт, не говоря ни слова, пожала его руку, а потом руку капрала. Оба они чуть заметно кивнули.

– Те люди убежали, – сказал капрал лейтенанту и остальным собравшимся. – А эти двое просто случайно оказались в самом центре событий. Бедняга, – добавил он, бросив взгляд на стену.

– Капитан, прошу прощения, – обратился лейтенант к Алеку. – Нужно позвать вам врача.

– Со мной все в порядке, – ответил Алек. – Не беспокойтесь.

Кейт взяла любимого за руку.

– Я отвезу мужа домой, господа. Благодарю вас за помощь. – Она улыбнулась стоящим вокруг и разглядывающим ее людям. И Алек заметил, что все мужчины улыбнулись в ответ. Каждый из них был польщен, во взгляде каждого светилась любовь, словно Кейт подарила улыбку только ему одному.

– Идем, – тихо сказал Алек, беря Кейт под руку и направляясь к воротам. – Мне лучше увести тебя отсюда, пока все солдаты Эдинбурга не оказались у твоих ног.

Кейт обняла Алека за талию.

– В Эдинбурге есть только один солдат, который мне нужен, – сказала она. – Один-единственный.

Алек ничего не ответил, хотя весь просиял и ощутил в душе разгорающееся пламя. Он молчал, пока они не миновали ворота замка и не оказались в прохладной голубой тени, отбрасываемой зданиями, примостившимися на вершине холма.

– Уведя Кейт в тень, он обнял ее и поцеловал. Алек крепко прижимал девушку к себе, чувствуя, как ее руки обвивают его шею, асам он погружается в водоворот восхитительного поцелуя, в волшебство, снизошедшее на него, вернее, цепь чудесных событий, похожих на серебряную цепочку, украшающую шею Кейт, в то время как сама она была кристаллом.

– Я люблю тебя, Кэти-Кэтрин, – прошептал Алек, снова целуя губы девушки и ее щеку. – Я попал в сети твоих чар и не хочу выбираться из них.

– О! Но ведь и ты тоже околдовал меня, – ответила девушка. – И мне кажется, ты сам не знал, что способен на подобное.

– Значит, нам нужно остаться в этом волшебном мире, чтобы насладиться нашими дарами, – тихо сказал Алек. Кейт засмеялась и еще крепче прижалась к любимому.

– И все же тебе придется время от времени покидать этот мир, – прошептала Кейт.

– Зачем? Я не могу найти ни одной причины для этого. Кейт продолжала смеяться, и ее мелодичный серебристый смех исцелял Алека, наполняя его новыми силами.

– Тебе придется покинуть его, чтобы нанять для меня паланкин, – сказала Кейт. – Мне очень понравилось на нем ездить.

– Вот оно что, – усмехнулся Алек. – Я всегда знал, что ты немного избалована, дорогая. – Алек обнял девушку за плечи и оглядел улицу. – Я вижу один.

– Но нам нужно два. Ты ведь ранен. – Кейт вышла вперед, подняла руку, и из-за угла, словно по волшебству, вынырнул еще один паланкин.

Алек рассмеялся. Он просто не смог удержаться.

– Я в самом деле люблю тебя, – прошептал он, и Кейт прижалась лицом к его лицу – маленькое проявление радости. – И чем скорее мы останемся наедине, моя дорогая Кейт, – прошептал он, целуя девушку в щеку, – тем быстрее я покажу тебе, насколько сильно.

Кейт нежно засмеялась, и, когда отстранилась, чтобы взглянуть на него, Алек заметил исходящее от ее сияние. Он понял, что это отсветы горящего внутри ее магического дара.

Алек знал, что будет видеть это волшебное свечение каждый день на протяжении всей жизни – не каждый раз глазами, но всегда сердцем.

Загрузка...