тейп — основна единица на родовоплеменна организация на чеченците като етнос, състояща се от няколко родови общини (съюз от общини) и самоидентифициращи се с общ произход от конкретно лице (род). Като значение това понятие е близко до шотландско-ирландското „клан“. Чеченските тейпове са около 130 на брой (според други източници — към 300) — Б. NomaD.
От англ. „shit happens“ — „проблемите имат свойството да възникват; всичко се случва“ — Б.р.изд.
Изгнание — издаван в Москва от група американски нонконформисти — Б.р.изд.
„Не“ винаги значи „не“, руска свиня такава — Б.р.изд.
Апартамент шейсет и шести свободен ли е? — Б.р.изд.
Мразя духовните закусвални — Б.р.изд.
Гладното ми зверче… Не така, какво правиш? Прасенце безсрамно! — Б.р.изд.
Родена съм в семейството на гей и лесбийка — Б.р.изд.
Изцяло изпускате главното — Б.р.изд.
Зарежи ги тия — Б.р.изд.
Нищожество — Б.р.изд.
Социално участие — Б.р.изд.
Просто ти трябваше добър лекар — Б.р.изд.
Какво правиш, по дяволите — Б.р.изд.
Сътрудничиш по процедурни въпроси, но не и по същество — Б.р.изд.
Тази далекоизточна тъпотия не върши работа на Запад — Б.р.изд.
Тримата, които вдигнаха революция — Б.р.изд.
Именно. Точно това, че вече не е кука, сговнява всички — Б.р.изд.
За да го разбереш, трябва да си англичанин — Б.р.изд.
Никой не познава нощта по-добре — Б.р.изд.
Невероятно — Б.р.изд.
Ал-Кайда. Хората, на които не им е все едно — Б.р.изд.
Ал-Кайда. Хората в Бяло — Б.р.изд.
Хамас. Просто натисни копчето — Б.р.изд.
Останете на нашия канал — Б.р.изд.
Педеругамен, твой приятелски настроен ближен — Б.р.изд
Антракс — Б.р.изд.
Истински патриот — Б.р.изд.
Те за идиот ли ме мислят? — Б.р.изд.
Ти знаеш, че живеем в материален свят и аз съм материална жена… Ти знаеш, че живееш с материална жена, и това е съществено нарушение на резолюциите на ООН (дипломатически термин) — Б.р.изд.
Жесток пич — Б.р.изд.
Джоу Енлай (1989–1976) — китайски политик и държавник, един от ръководителите на Китайската комунистическа партия. Председател на Държавния съвет на Китайската народна република от момента на нейното създаване (1948 г.) до своята смърт. — Б. NomaD
Сврака на руски е „сорока“; „сорок“ — четирийсет — Б.пр.
На руски — черт — Б.пр.
RE: празници, чествания, металинк #3 Донеси, Татяна, водка, ще те чукам на разходка — (Б.р.изд.)
Дискурсът се измести до точката, от която можеш да се ебеш и да мреш. Чао, родителоебец такъв. Мюс — Б.р.изд.
И цялото му парче ми влиза в задника — Б.р.изд.
Свободата е просто друга дума за това да няма какво да губиш — (Б.р.изд.)
Той (руски) — Б.пр.
Персонално медитативно божество, визуализирано от будистки практик — Б.р.изд.
Заповед (рус.) — Б.пр.
Личен живот — Б.р.изд.
Няма съобщения — Б.р.изд.
Пропусни историята — (Б.р.изд.).
Ох, да бяха мозък — Б.р.изд.
Никакви номера, никакви манипулации — това е свободна любов… — Б.р.изд.
Да си там е всичко — Б.р.изд.
Умирай умно! — Б.р.изд.