Прошла еще неделя. Гриф больше не исчезал, но стал особенно задумчивым. Он часто смотрел на Лизу, когда та не видела, а потом отводил взгляд, будто обдумывая что-то важное.
И вот однажды, когда они закончили работу и солнце клонилось к закату, окрашивая небо в персиковые и лиловые тона, он сказал:
– Пойдем на ту поляну. Где дикие ирисы.
Они пошли, не торопясь. Воздух был теплым, пахло нагретой за день землей и медом. На поляне ирисы действительно цвели, сине-фиолетовые копья среди изумрудной травы. Все было так же, как в тот день, когда она впервые привела его сюда. Но они были другими.
Гриф остановился посреди цветов и повернулся к ней. Он выглядел серьезным, но не скованным.
– Лиза. За эти месяцы я перестал быть тем, кем был. Война ушла из меня. Не полностью – шрамы и память останутся. Но ее власть над моей душой закончилась. И все благодаря тебе.
Она молчала, давая ему говорить, ее сердце колотилось в ненормальном ритме.
– Ты показала мне, что сила бывает не только в пламени и стали. Она бывает в терпении, в умении растить, в способности дарить красоту. Ты не только дала мне приют. Ты дала мне новую жизнь. Новую миссию. И теперь я знаю, чего хочу.
Он сделал паузу, глядя куда-то вдаль, собираясь с мыслями.
– Я хочу быть твоим мужем. Твоим партнером во всем. В радости и в заботах. Ты согласна стать моей женой?
И в этот самый торжественный момент, когда тишину нарушало лишь жужжание пчел, одна из них, упрямая и трудолюбивая, решила, что Гриф очень интересный, большой и, вероятно, цветущий объект. Она с настойчивым жужжанием принялась кружить вокруг его неподвижного, напряженного лица, явно собираясь приземлиться ему на нос.
Гриф, не отрывая от Лизы серьезного взгляда, медленно, с величайшим самообладанием, поднес руку и очень осторожно отмахнул пчелу, не прерывая речи.
Лиза наблюдала за этой сценой, и сначала удивление, а потом неподдельное веселье стали подниматься в ней. К моменту, когда он закончил, она уже давилась смехом, слезы от напряжения и счастья катились по ее щекам.
– Да! – выдохнула она сквозь смех. – Конечно, да! Тысячу раз да! Только вот, – она указала пальцем, все еще хихикая, – только обещай, что на нашей свадьбе не будет пчел в качестве почетных гостей. Или ты будешь все время от них отмахиваться, а не на меня смотреть.
Гриф, на чьем лице наконец дрогнули уголки губ, а затем расплылась широкая, счастливая улыбка, шагнул к ней и заключил ее в объятия.
– Обещаю смотреть только на тебя.
И они смеялись, кружась среди ирисов, а пчела, обиженно жужжа, улетела к более гостеприимным цветам.
Они вернулись в город, держась за руки, и на их лицах было написано все. Они даже не успели дойти до лавки, как первая же соседка, торгующая пряниками, выскочила на порог и ахнула, прикрыв рот ладонью.
– Ох, господи! Да вы поглядите на них! – крикнула она на всю улицу. – Так и светятся! Ну что, дракон, нашу красавицу у нас украл?
Словно по сигналу, из окон и дверей начали появляться люди. Дядя Лизы, отложив лейку; портниха с иголкой в зубах; молодые дружинники, тренировавшиеся на площади. Все смотрели на них с улыбками.
– Что случилось-то? – крикнул кто-то.
Гриф посмотрел на Лизу, та кивнула, сияя.
– Я сделал предложение, – громко и четко сказал Гриф, и его голос, привыкший отдавать команды, прозвучал на всю площадь. – И она сказала «да».
На секунду воцарилась тишина, а затем площадь взорвалась криками радости, смехом, аплодисментами. Люди бросились к ним, хлопать по плечам, обнимать Лизу, пожимать руку Грифу. Кто-то принес кувшин сидра, кто-то тарелку с только что испеченными булками.
Весть разнеслась по городу со скоростью лесного пожара. В лавку «У Лизы» потянулся нескончаемый поток гостей. Цветочница и дракон. Защитник и душа города. Это была сказка, ставшая былью, и каждый житель Переулка чувствовал себя к ней причастным.
Лиза сияла, принимая поздравления, а Гриф, стоя рядом, ощущал странное тепло в груди. Его приняли. Не как чужого, не как героя со стороны, а как своего. Как будущего мужа Лизы, как соседа. Они позволили ему стать частью их мира.
Вечером, когда самые настойчивые гости наконец разошлись, они остались вдвоем в опустевшей лавке, заваленной подарками: банками варенья, вышитыми салфетками, парой цыплят от соседки.
– Ну что, – сказала Лиза, обнимая его за талию, – похоже, тебе придется привыкать быть публичной персоной, мистер Гриф.
– Я предпочитаю быть твоим личным помощником, миссис… – он запнулся, и они оба рассмеялись. Пока еще не «миссис». Но скоро.