Селище на південному березі Криму, біля Нікітського ботанічного саду, де живуть переважно ті, хто вивчає рослини і дбає про них. (Тут і далі примітки та пояснення грушевого дракона Хоми Вербицького.)
Вікторія реґія — «Царственна Вікторія» — таке вельми пишне ім’я в цієї квіточки, названої на честь англійської королеви. Але квітка й справді того варта, бо вікторія реґія — найбільша в світі водяна лілія. Уявіть собі: по воді плавають квіти завбільшки з миску, а листя здатне витримати вагу таких малюків, як наш Котька. Шкода тільки, що росте вона далеченько — десь поблизу Амазонки в Південній Америці.
Суничник дрібноплідний — дивакувата рослина: по-перше, вічнозелена, хоч і листяна, а не хвойна; по-друге, має звичку зненацька скидати кору. І стоїть так з голим стовбуром, аж доки наросте нова кора. Плоди в суничника за смаком трохи схожі на суниці, але багато їх не з 'їси (я пробував — у них дивний присмак), їх переважно споживають птахи.
ЕДІФФіФ — Експериментальний Інститут Фольклорної Флори і Фауни — так називається ця непевна установа, працівники якої ставлять свої підозрілі досліди на таємничій ділянці № 77.
«ALARM!» — англійською — тривога, ґвалт. Натискати на цю кнопку варто лише в крайньому випадку, бо одразу після того починається паніка.
…про щось подібне розповідала бабуся — бабуся розповідала Михасеві українську народну казку «Золотий черевичок» (див. «100 казок». Том І, Видавництво «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА»).
Гортензія — кімнатна рослина, яка квітне цілими гронами невеличких квітів. Дуже любить воду, певно, тому й чіпляється увесь час до Михася, щоб її додатково поливали.
Каланхое (ст. 37) — рослин цього виду досить багато, і вони всі різні, але те, що росте в Михася, називається «каланхое пір'їсте». В нього по краях листків іноді виростає купа дітлахів — маленьких каланхоенят. Звісно, землі, щоб всіх розсадити, часто бракує, от каланхое й намагається підкинути своїх нащадків у чужі горщики.
Алое — з арабської перекладається як «гірке». Досить колюча, проте лікувальна рослина. Однак вигляд у неї такий, ніби зі стебла у всі боки стирчать хвости новонароджених драконів.
…належить до вегетаріанців — походить від латинського слова «рости». Отже, так звуться ті, хто харчується лише рослинною їжею. Ми, вегетаріанці, — великі гуманісти, бо не споживаємо тварин. (Щоправда, в рослин з цього приводу інша думка.)
Спайк — з англійської означає вістря, шпичак, гострий кінець.
Стрази — така собі скляна підробка під діаманти. Вони, звісно, блищать, але все одно це не коштовне каміння.
Смартфон — з англійської smartphone перекладається як «розумний телефон». Його ще називають «комунікатор», бо там вбудована операційна система. Тобто в охоронця дуже крутий телефон — майже комп’ютер.
«ELITE» — з французької перекладається як найкраще, відбірне, найвитонченіше. Однак те, що вичворяв господар цієї крамниці, називається зовсім іншим словом.
Транспортер — механічна стрічка, платформа для пересування вантажів. У цього негідника Амура Галанта все було влаштовано за найсучаснішими технічними взірцями.
Селектор — прилад гучного зв’язку між різними окремими приміщеннями однієї будівлі.
Хартія — від грецького хартос, означає папір. Власне, це документ, де записували положення угоди між сторонами. Колись між людьми і драконами укладено «Хартію Співіснування» («Харртос Террітоттіон» — гарч.). На жаль, не всі люди і не всі дракони виконують цю угоду.
Навігатор — взагалі-то це слово означає «той, хто прокладає шлях». Але в людини, яка отримала статус «Навігатор Драконів», коло обов’язків куди ширше. Навігатор має бути не лише провідником, а й учителем, порадником, нянькою, іноді навіть «рідною матусею» для довірених йому драконів.
Легована криця — легування — спосіб зміцнення криці за допомогою додавання у сплав деяких хімічних сполук. Але, на щастя, немає жодної надміцної криці, що встояла б перед подихом Гарбузяного Пиха.
Ескадрилья — загін літаків.
Автопілот — прилад для автоматичного керування літаком. Часто політ триває кілька годин, і цей зручний пристрій допомагає пілотам не перевтомлюватися. Проте в екстрених випадках пілот має відімкнути автоматику й керувати самостійно. У сучасних літаках кнопку автопілота розміщено просто на штурвалі.
Фюзеляж — корпус літака.
«Айюха-р-Раббу Яссу!
Ал масііх Ібну-л-лаах!
Ірхаманіі ана-л-хааті!» — мусульманська молитва, що має майже такий самий зміст, як і християнська «Господи! Помилуй мене, грішного!».
Рулі керування — прилади для забезпечення стійкості в повітрі. Їх розташовано переважно у хвості літака. О, бачили б ви, як той сердешний борт 785/17 закрутило, коли я схопив його за хвіст і випадково зрушив ті пристрої!
Крутий штопор — якщо літак втрачає потрібну швидкість, то неминуче починає падати носом униз, обертаючись навкруг себе. Тут найважливіше вчасно вийти з піке, не сягнувши граничної висоти 500 м.
Галюцинації — омана відчуттів, коли людина чує і бачить те, чого насправді немає.
Кисневе голодування — грецькою — «гіпоксія», виникає, коли мозок не отримує достатньої кількості кисню. Тоді відбувається спазм судин і в людини виникають галюцинації або вона непритомніє, хоча може статися і ще щось гірше.
Розгерметизація літака — корпус літака щільно закритий — герметичний, тобто без найменшого отвору, бо тиск на великій висоті набагато нижчий, ніж той, до якого звикли люди. І ось, якщо в корпусі з’явиться хоч найменша шпаринка, всередині різко падає тиск. Отут і можуть виникнути галюцинації або непритомність у пасажирів. Потрібно одразу вдягти кисневі маски і знизитись на висоту нижче 3000 м
Шасі — такі здоровезні колеса, за допомогою яких літак здійснює посадку. Зазвичай у літака троє стійких шасі: двоє великих у задній частині і одне менше — в носовій. Під час польоту шасі сховані у спеціальні відсіки, щоб не порушувати аеродинаміку, а при заході на посадку їх випускають. (На жаль, у нас, драконів, задні лапи сховати нема куди, от і доводиться на високих швидкостях просто щільно притискати їх до хвоста.)
Екстрена евакуація — злегка впорядкована панічна втеча.
Дніпрогес — гідроелектростанція. «Гідро» з грецької означає вода. Електрика виробляється за допомогою потоку води, який обертає турбіни. У Дніпрогесу величезна вигнута дугою водозливна гребля. Це справді вражаюче видовище: шум, піна, бризки — ну що там Ніагара!
Парк «Алюмінієва балка» — у дуже багатьох балках і ярах довкола Запоріжжя добувають руду для Запорізького алюмінієвого комбінату. Певно, колись і в цьому місті був кар’єр, але тепер тут парк.
Інкасатор — з італійської означає «класти в ящик». Так називають банківського службовця, що приймає гроші і доправляє їх у банк.
райдужне ґало — таке сяюче коло навкруг Місяця. Воно виникає, коли місячне світло відбивається в крижаних кристалах найвищого шару прозорих хмар. Таке явище зазвичай передує поганій погоді з сильним вітром.
«Брабус» — джип «Брабус» створив німецький автоконцерн «Мерседес Бенц». Машина — звір! Це найдорожчий, найпотужніший і найшвидший автомобіль. Хай ті міліціонери подякують Лихоманці, бо без неї вони ніколи не наздогнали б того автомонстра.
…Вони також майже зникли… — Лихоманка мала на увазі великих хижаків. Таких, як уссурійські тигри, білі ведмеді та грізлі.
Олешківські піски — в нижній течії Дніпра є кілька невеличких піщаних пустель. З них найбільша — Олешківські піски — 15 км в діаметрі. За совєцьких часів там був військовий полігон, на якому військові пілоти тренувалися в точності бомбометання. Ще й тепер у піщаних кучугурах знаходять боєприпаси, що не вибухнули.
Старовинна народна драконяча дума «Міст із хвостів». — Тут я спробував перекласти «Міст із хвостів» людською мовою. Може, вийшов не такий вже й шедевр, але зрозуміти, про що йдеться, можна. Дуже вдячний за підтримку Астеріону Мудрому та Наві Чивокламу, адже дехто з драконів вважав, що точний переклад неможливий.
Сяють в тумані зіркові вогні,
Місяць неспішно пливе на човні.
Ми до хвоста приєднаємо хвіст,
Хутко сплетемо драконячий міст.
Наш справжній, чудовий драконячий міст!
Хмарку легеньку стрімко хапай!
Шалену комету одразу ковтай!
Де Сиріус, Ріґель, Цефей і Тубан,
Там зоряний плине вгорі океан.
Тож вище і вище, драконе, злітай
І сплетений міст до зірок підіймай!
Наш справжній, чудовий драконячий міст!
Залишимо в небі драконячий слід,
А наш Навігатор спрямує політ.
Ви певно помітили, що все, пов’язане із зірками та Місяцем, має для драконів особливе значення. Кажуть, ніби рід драконів поширений у нашій галактиці. Розумні крилаті істоти мешкають біля скупчення зірок у різних сузір’ях. Тобто в цій пісні йдеться про космічну дружбу драконів.
Стабілізатори — у хвостовій частині авіабомби є чотири гострих виступи, бо без таких обтічників повітря бомба починає обертатися в польоті й втрачає точність влучання.
Кримська обсерваторія — розташована за 12 км від Бахчисарая на схилі гори Сель-Бухра. У селищі Науковому майже двадцять веж з телескопами, серед них сонячний коронограф.
…мінарети палацу кримського хана — палац Хан Сарай, збудований на поч. ХУІ ст. на березі річки Чурук-Су. Місто, що виникло навколо палацу, отримало назву Бахчисарай, тобто Палац в саду. І чого там тільки немає: і храм-мечеть (це і є гострі вежі-мінарети), і диван (приміщення державної ради), і гарем (обійстя ханських дружин), і кухня, і конюшня, і башта для мисливських соколів, і сади.
Карабі-Яйла — кам’янисте плоскогір’я високо в горах. Надзвичайно цікаве місто — там 235 печер, а під землею просто суцільні карстові лабіринти. Воно тут доволі добре описано, тому я лише поясню назву. «Кара» татарською означає «чорний, темний», а бі — скорочення від слова «бей» — володар, господар. Отже, плато названо на честь Темного Володаря. (Місцеві мешканці стверджують, що це була не людина, а вельми грізний дракон.)
…вирізнялися зображення чотирьох метеликів — Мало хто знає, що в нас, в Україні, є зображення, схожі на ті, що в пустелі Наска в Південній Америці. У південній, порівняно рівній частині Карабі-Яйли з величезних каменів викладено зображення чотирьох метеликів відповідно до чотирьох сторін світу. Метелики завбільшки 8 м, їх можна побачити хіба що з пташиного (або драконячого) польоту.
Астеріон — з грецької означає «зірковий». Дракон Майстра Шпака названий на честь зірки, бо так зветься бета сузір’я Гончаків.
… разом з Альфою — ім’я цієї дивної особи походить від назви першої букви грецького алфавіту, а ще так називають найяскравішу зірку будь-якого сузір’я. О, вона ним неабияк пишається.
…під зіркою Бетельгейзе — найбільша з усіх зірок, червоний надгігант (бета) в сузір’ї Оріона. Постійно змінює свої розміри, що пояснюється пульсацією її зовнішніх шарів. Перебуває на відстані 640 світлових років від Сонця.
Кодекс Драконів (дрракотто покоррі) — з цими законами, здається, все зрозуміло, але хочу зауважити лише от що: дракони завжди читають знизу вгору, бо вважають, ніби так вони злітають до нових знань.
Метеостанція — приміщення, де розташовані прилади для вимірювання даних, потрібних для передбачення погоди.
…я ж із роду ящірок — деякі ящірки мають здатність скидати хвіст під час спроби втечі. Але згодом, приблизно за місяць, у них відростає новий хвіст. (У нас, драконів, відновлення відбувається швидше — ось, наприклад, мій новий хвіст відріс лише за два тижні.)
…відчиняючи люкарню — люкарня — латинська назва віконця на горищі, але не прямокутного, а заокругленого або взагалі круглого.
Місячні цирки — цирк у перекладі з латинської означає коло. Іноді так називають кратери згаслих вулканів — так звані вулканічні цирки. Поверхня Місяця вкрита і вулканічними кратерами, і кратерами від падіння метеоритів. Деякі з них такі великі, що їх можна роздивитися неозброєним оком.
…вступила до школи релятивістів часу — назва походить від латинського «відносний». Релятивісти часу — це ті, хто вважає час явищем відносним і залежним від швидкості пересування. А отже: якщо рухатись з надсвітловою швидкістю, то час мовби пригальмовує і плине повільніше.