1
Восемь месяцев назад
Холодный воздух мягко обдувал лицо Сига Конрада, холодя его тело, пока он сидел на заснеженной поверхности, в предвкушении рассвета над дикой природой Орегона. Накануне он проспал в кузове своего пикапа, с нетерпением ожидая открытия сезона охоты на лосей в конце ноября. Встав затемно, он прошел по тропе на две мили глубже в лес, подальше от всех городских жителей из Сейлема и Портленда. Он знал, что чем дальше он будет заходить в лес, тем меньше людей встретит. А после недели, проведенной за написанием истории, которую он не хотел писать, ему определенно не помешало бы некоторое время вдали от людей. Единственным, кого он мог увидеть, был другой человек, который ночевал неподалеку от него. Но, судя по тому, что видел Сиг, этот человек не выглядел готовым к жизни в глуши. Вероятно, дорожный охотник, предположил он.
Полчаса назад, когда он добрался до вырубки, погода была идеальной. Холодно, пасмурно, почти безветренно, и снега не было. Идеально. Если повезёт, через несколько часов он увидит лося и убьёт его прямо здесь. Тогда начнётся работа. Придётся выпотрошить его в горах и погрузить обратно в грузовик по частям. С пятьюдесятью-тремя фунтами за поездку он точно проиграет. У него уйдёт целый день, чтобы только доставить лося в грузовик. Слишком устал, чтобы ехать обратно домой. Он улыбнулся, думая о таких проблемах.
Вдруг он услышал за спиной шаги. Неужели лось пришёл оттуда? Он медленно повернул голову обратно к тропе. Но это был не лось. Это был мужчина, который припарковался рядом с ним. Сиг кивнул головой, как бы говоря: он добрался сюда первым, так что убирайтесь к чёрту с моей территории, а затем спокойно перевёл взгляд на просеку внизу. Поскольку это была общественная земля, Сиг знал, что мужчина имеет такое же право находиться там, как и он. Он даже подумывал подняться на гору и поговорить с мужчиной. Незачем бороться за место, когда дикая местность так обширна, и, кроме них двоих, казалось, всё принадлежало только им. Мужчина всё ещё там?
Когда он начал поворачивать голову, то услышал треск винтовочного выстрела, нарушивший тишину. Затем, словно в замедленной съёмке, он упал вправо, ударившись головой о заснеженную землю, прижавшись к шерстяной шапке. В голове у него помутилось.
●
Ветер хлестал его по незащищённому лицу, снег, твёрдый, словно осколки ледяных кинжалов, вонзался в детскую плоть. Он отвернул голову и прикрыл бородатую кожу самодельным шарфом – запасной рубашкой из рюкзака.
Пробираясь сквозь снег, за последние несколько часов наваливший по колено, он почти не продвигался. Он взглянул на часы. Скоро стемнеет. Хотя, глядя в небо, он не мог этого сказать, там, где мрак грозового фронта застыл, словно солнце стало сверхновой, и это было всё, что осталось в последующие дни. То, что он проснулся, было чудом. То, что он не оказался в снежной могиле, замёрзший насквозь, смутило даже его. И всё же каким-то образом он открыл глаза. Почувствовал, как на затылке сочащаяся засохшая кровь болела так, как никогда раньше.
В этом-то и была проблема. Он не мог вспомнить. Теперь он действовал инстинктивно.
Теперь, стоя на коленях, он пробирался в чащу сосен, чьи ветви низко спускались по склону горы, словно полог. Ему придётся остаться здесь на ночь. Другого пути не было. Он не был уверен, где находится и как сюда попал. Как он вообще сможет найти дорогу, не имея никакой системы отсчёта?
Прислонив винтовку к сосне, он начал поднимать снег кругом, строя крепость. Затем он срезал большие ветки, прислонил их к снежной куче и вплел их в ветви, свисающие с живых деревьев. Сделав это, он проделал вход, просунул внутрь рюкзак и последовал за ним. Последним штрихом стало то, что он закрылся внутри, словно натягивая на себя крышку гроба. Откуда он знал, как это сделать?
Оказавшись внутри, он нашёл винтовку у дерева и смахнул с неё снег. Это было странное дело, и он это понимал. Теперь винтовка представляла собой всего лишь семь или восемь фунтов металла и дерева. И всё же, по какой-то причине, он не отпускал её. Он мог бы запаниковать и оставить всё своё имущество там, где проснулся. Вместо этого он всё оставил. Рюкзак со смесью для походов и водой. Запасные боеприпасы, которые ему не понадобятся.
Теперь, это было единственное, от чего он даже подумал отказаться, чтобы облегчить свою ношу, пока он с трудом поднимался по склону горы. Там были также аптечка первой помощи, запасные носки, манок для лосей, космическое одеяло, которое он сейчас вытащил из рюкзака и развернул, и карта заповедника Три сестры в Орегоне. Его мысли теперь куда-то унеслись. Он мог бы использовать туалетную бумагу, чтобы разжечь огонь. Но что он будет жечь? Все веточки, которые могли бы разгореться, были под двумя футами снега. Нет. Сегодня вечером ему придётся обойтись без огня. У него была пара свечей, которые добавят тепла его маленькой ледяной пещере.
Он предположил, что на улице будет темно. Он слышал приглушённый свист ветра в деревьях и звук падающего на ветки снега над головой.
Пока что самодельный потолок держался. Он так усердно трудился, продираясь сквозь глубокий снег, а затем строя укрытие, стараясь не вспотеть, что мышцы затекли и болели.
Сняв перчатку, он потянулся сквозь шерстяную шапку и нащупал пятнышко крови. Что его вызвало? Он упал? Голова онемела, словно весь мозг был на новокаине.
Укутавшись в космическое одеяло, словно в кокон, он задремал. Это был не сон, а отдых. Если он уснет, то умрёт. Он знал это.
●
«Он жив», — сказал мужчина в свой мобильный телефон. Он стоял у отделения интенсивной терапии медицинского центра Святого Франциска, травматологической больницы Портленда, стараясь говорить как можно тише и прижимаясь головой к окну, чтобы поймать сигнал. Мужчина, о котором он говорил, был доставлен туда спасательным вертолетом около шести часов назад, находясь при смерти и в состоянии гипотермии. Местные репортеры уехали час назад, узнав, что новостей о состоянии пациента не будет до утра.
То, что мужчина не умер, тревожило его. Он знал, что ударил его по голове, и видел, как тот упал. В этом не было никаких сомнений. А затем, словно из ниоткуда, налетела снежная буря, заставив его вернуться к своему грузовику.
Там была только одна дорога, и он не мог попасться на ней какому-нибудь чрезмерно восторженному полицейскому из Орегона, обеспокоенному его безопасностью.
В общем, грузовик угнали. Конечно, он подменил номера, но если номера не подходят к машине, это станет проблемой. Обычно он взял бы номера с машины той же марки, модели и цвета, чтобы этого не случилось. Халатная работа. Больше такого не повторится.
Он внимательно слушал, его напряженный взгляд теперь был устремлен на зал ожидания отделения интенсивной терапии. Поскольку было три часа ночи, большинство людей сидели в огромных креслах.
«Он уже никогда не оправится», — пробормотал мужчина. «Я подслушал разговор врача с медсестрой. Сказал, что этот парень, скорее всего, будет как морковка, если вообще переживёт эту ночь».
К нему подошли мужчина и женщина, поэтому он отвернулся и прижался к стене, закрыв лицо рукой, словно испытывая глубокую муку.
Когда пара прошла мимо, он сказал в камеру: «Вы хотите, чтобы я закончил работу? Или позволим природе взять своё?»
Клиент на другом конце провода начал его раздражать. Он ненавидел работать с дилетантами. Слишком уж они непредсказуемы.
«Да, я понимаю. Но я всё равно ожидаю, что вторая половина будет переведена на мой счёт».
Фактически деньги поступали на счет в США, разбивались на мелкие купюры и в определенное время переводились на швейцарский счет.
«Ты уверен? Охрана у них тут отстойная. Я бы за две минуты вошёл и вышел».
Пара вернулась, и он снова повернулся, всхлипывая в телефон для пущей убедительности. «Нет, я не плачу. Мимо прошли люди. Последний шанс. Иначе это станет новой сделкой». Он замялся и прислушался, ему не понравилось то, что он услышал. «Я не облажался», — громко прошептал он. «Выстрелишь человеку один раз в голову, и это может быть случайностью. Выстрелишь в него пять или шесть раз, и нет никаких сомнений, что это что-то другое. И не забывай, ты сам говорил, что он был метким стрелком. Нельзя же ожидать, что тот, кому прострелили череп, выживет. Особенно в такую снежную бурю. Он, должно быть, самый везучий из всех живущих».
Снова выслушав ворчание клиента, он направился к выходу. Ему повезло, что в этой части больницы хоть как-то ловила мобильная связь, но теперь она начала пропадать.
«Хорошо», — сказал он. «Понимаю. Если я вам снова понадоблюсь для чего-нибудь ещё, свяжитесь со мной, как и раньше. Вы получите скидку для нескольких пользователей. Возможно, мили за перелёт». Он улыбнулся и закрыл телефон. Дилетанты. Необходимое зло. Он прошаркал через главный выход.
Месяц назад
Это была идеальная ночь для купания. Июньские вечера в Северной Миннесоте были ненамного лучше этого. Днём было восемьдесят градусов, влажность даже не слишком удушающая. Жутковато, конечно, но это был веский повод сбежать на середину озера. И у него оставалось всего несколько месяцев, чтобы это сделать. Наступит август, и озеро наполнится собачьими днями, водоросли обмотают его ноги, а гнилостный запах смерти будет невыносимо отвратительным.
Ронни Бейнс зашёл в колею. Он это понимал, но не желал менять свои привычки. После долгих дней работы на бумажной фабрике единственным отдушиной для него было выпить или поплавать. А Ронни последние три дня не пил. Вместо этого он весь месяц ходил на озеро Сакер, разделся до купальника и прыгал с причала, как делал сотни раз в юности и ещё сотни раз за четыре года службы на флоте.
Стоя теперь на краю причала, где на западе всё ещё теплился слабый отблеск заходящего солнца, он наклонился и пощупал живот. Чёрт, он здорово похудел за эти заплывы. Конечно, он всё ещё был больше похож на бочонок пива, чем на упаковку из шести банок, но всё же он видел некоторые улучшения. До встречи тридцатого класса оставалось всего месяц, и он не хотел быть там самым толстым ублюдком. Плохо было то, что он всё ещё жил в Хайланде, не был женат, не имел детей и работал на фабрике – месте, где, как он сам говорил, никогда не будет работать.
Он мог бы выглядеть хотя бы наполовину прилично. Может, даже добавить немного ностальгического хвостика.
Он сделал глубокий вдох и нырнул в холодное, тёмное озеро. Через двадцать футов он вынырнул и тут же поплыл кролем.
Озеро Сакер было две мили в длину и одну милю в ширину, на его холмистых берегах среди кленов, дубов и сосен располагались дома и летние домики.
Только одна лодка троллила вдоль берега в полумиле от него. Вероятно, возвращалась после ловли окуня, предположил Ронни.
Когда Ронни перевернулся на спину и начал медленно плыть, он вспомнил все те разы, когда они с Сигом делали то же самое в старшей школе.
Они выплывали в темноте на середину озера, переворачивались на спину и смотрели на звёзды над головой. А теперь… он сомневался, что Сиг помнит что-нибудь об их прошлом. Судя по тому, что он слышал, он даже имени своего половину времени не знал. Чёрт возьми! Так жить нельзя.
Услышав приближающуюся лодку, он подтянулся как можно выше и помахал рукой, чтобы рыбак его заметил. На озере Сакер ночью редко можно было увидеть рыбака, особенно без ходовых огней. Казалось, этот парень шёл прямо на него.
Как раз когда Ронни думал, что ему придется нырнуть, чтобы избежать столкновения с лодкой, электрический троллинговый мотор дал задний ход, и маленькая лодка повернула вправо от него, остановившись в нескольких футах от него.
«Вы Ронни Бейнс?» — раздался мужской голос.
«Ты меня чуть не переехал», — встревоженно сказал Ронни.
«Извините. Вы Ронни Бейнс?» — повторил он.
«Да. Кто хочет знать?»
К этому времени лодка уже подплыла к Ронни и остановилась в каких-то пяти футах от него. Ронни едва различал лицо мужчины, но не узнал его. Может быть, это был кто-то из его прошлого? Возможно, он вернулся домой немного раньше тридцатого числа.
Когда рука мужчины поднялась, Ронни не был уверен в том, что он видит.
Пистолет? Неуверенный, он развернулся и начал отбиваться. Но что-то ударило его в основание черепа, и внезапно он забился в конвульсиях от шока, словно схватился за оголённый провод.
Барахтаясь, словно рыба на леске, Ронни хотел вырваться, освободиться и плыть обратно к берегу. Но он был бессилен. Как только первая ударная волна стихла, его настигла другая, отправив под воду.
Он набрал воды, попытался захлебнуться и задержать дыхание. Теперь он не мог. Он был беспомощен. Набрал ещё воды. Медленно опускаясь, его тело обмякало, и последними его мыслями были звёзды из его юности. Они с Сигом плыли по течению, смотрели и мечтали о непрожитой жизни. Он всё глубже погружался в чёрную бездну озера Сакер, его глаза не могли оторваться от размытых звёздных образов в небе над поверхностью.
OceanofPDF.com
2
Сегодня
Открыв глаза, Сиг оглядел почти тёмную комнату. Через окно слева от него тихо падал дождь на тёмно-зелёные сосны. Должно же было быть светло? Справа от него на высоком деревянном комоде стояли картины в рамках, но с такого расстояния он не мог узнать людей на них. Другие фотографии в рамках стояли на дальней стене, застыв в тени, словно он должен был что-то о них знать. Что угодно. Но ни одно имя не приходило ему в голову.
Он оперся на локти, и одеяло сползло с его широкой груди. Кровать была большая. Две подушки. Одна, с чёрным волосом длиной в фут, лежала на скомканной наволочке. «Не его волосы», – подумал он, проводя рукой по коротким волосам, и на мгновение замер, нащупав на затылке выпуклый шрам.
Снова взглянув через комнату, он увидел чемоданы, выстроившиеся у стены. Два больших и один маленький. Его разум был как чистый лист. И всё же он знал слова: «наволочка», «картины», «окно» и «дождь». Странно.
Внезапно дверь открылась, и вошла женщина в одном лишь чёрном нижнем белье. Он натянул одеяло до шеи. Она была…
Китайская? Чёрные волосы были от неё.
Женщина остановилась и встала в нескольких шагах от кровати, уперев руки в узкие бёдра. Она улыбнулась ему, её зубы были белыми, но неровными, а выступающие скулы приподнялись, встретившись с узкими глазами, которые сверкали, глядя на него.
«Пошли, Зиг».
Подойдя ближе, она наклонилась, ее круглая грудь почти выскользнула из бюстгальтера, когда она поцеловала его в губы, а затем в лоб.
«Помнишь», — сказала она мелодичным, чувственным и мягким голосом, — «мы вчера вечером паковали вещи». Она стёрла рубиновую помаду с его лба.
Он окинул взглядом сумки. Он увидел растерянность. Это всё, что было у него на уме.
Она села на кровать рядом с ним. «Ну вот, снова». Откинув длинные тёмные волосы через плечо, она наклонилась и вложила свою руку в его.
«Каждое утро я надеюсь, что что-то изменится, сиг. Но, думаю, это может занять время. Врачи считают…» Она улыбнулась и начала сначала. «Я твоя жена.
Меня зовут Май Лу.
«И я верю в это, потому что?»
«Потому что это правда, Сиг».
«Зиг?»
«Это твоё имя. Сокращение от Сигурд Конрад».
Он был напуган и не знал, что думать об этой прекрасной женщине. Её волосы были словно шёлк, подумал он, впервые прикоснувшись к ним. Он приподнялся с кровати и сел, поравнявшись с женщиной, которая назвала себя его женой.
Он медленно положил правую руку ей на левую грудь.
«Тогда все будет в порядке», — сказала Сиг, массируя грудь.
Она улыбнулась. «Ты всегда берёшь грудь», — сказала она. «То же, что и вчера.
За день до этого».
Он опустил руку на её обнажённое бедро. Её кожа была гладкой, как её волосы.
Гладкий, как... фарфор? «Я в замешательстве. Я тебя не знаю. Я ничего не знаю».
Она встала с кровати и подняла его на ноги. Улыбнувшись, она посмотрела на его пах и сказала: «Похоже, ты меня знаешь».
Смущенный, Сиг прикрыл рукой свой член.
Она схватила его за руку, подвела к комоду и взяла фотографию. На ней была изображена Май Лу с мужчиной на фоне заснеженной природы. Она указала на
Зеркало над комодом. Он посмотрел на себя, а затем на фотографию. На ней он стоял в снегу с Май Лу, обнимая её за плечи.
«С тобой произошёл несчастный случай, Сиг, — тихо сказала она. — Врачи думали, что ты умрёшь. Когда ты очнулся через пару дней, ты не помнил, что произошло. У тебя не было периода памяти».
Он посмотрел на другие фотографии на комоде. На одной из них Май Лу была в бикини на пляже. Её тело было идеальным. Стройное, но спортивное. Она ничуть не изменилась с тех фотографий. И даже он выглядел так же, как сейчас.
«Как давно?»
Она глубоко вздохнула. «В ноябре прошлого года. Странный тёплый день на побережье Орегона. Сейчас июль».
Мысли его путались. Как минимум семь месяцев. Может, восемь. «Я ничего не помню», — в отчаянии пробормотал он.
Она взяла фотографию из его рук, положила её обратно на комод и положила руки ему на плечи. «Твоя память живёт всего один день. Когда ты спишь, каким-то образом стираешь всё, что узнал за день, и всё равно ничего не помнишь из прошлого. По крайней мере, ты помнишь названия вещей. Это помогает».
Должно быть, это нормально, подумал он. Что ещё может быть? Откуда ему знать? Он посмотрел через плечо Май Лу на сумки на полу.
«Что это с ними?» — спросил он ее.
Она взглянула в его карие глаза. «Мы сегодня отправляемся в путешествие. Поэтому нам нужно поторопиться, иначе мы опоздаем на рейс».
Перемещая его по дому, стараясь свести обсуждения и объяснения к минимуму, она вывела их за дверь и посадила в машину в гараже.
«Чей это красный грузовик?» — спросил ее Сиг.
«Это твоя. Но ты не ездил на ней с ноября». Предчувствуя его следующий вопрос, она сказала: «Ты купил мне эту Камри около года назад и...
а затем научил меня водить машину».
Они выехали и продолжили путь. Дождь усилился.
Всё казалось ему таким зелёным. Он смотрел на вывески и другие дома.
Машин было немного. Вскоре Май Лу набрала скорость, выехав на автостраду. Здесь было больше машин, в том числе и большие грузовики, которые, проезжая мимо, разносили клубы воды. Сиг вытащил из заднего кармана бумажник и начал разглядывать содержимое. У него были водительские права с фотографией и именем. Он жил в Орегоне. Закрыв глаза, он перебрал в уме другие штаты. Он их знал. Хорошо. Он увидел свою дату рождения, но это не помогло, пока он не узнал текущий год. На соседнем сиденье лежала газета. Он взглянул на верхний баннер, чтобы прочитать дату. Хорошо.
Значит, ему было сорок семь. Он мог считать в уме. Это он понимал.
«Куда мы идем?» — спросил ее Сиг.
«PDX». Она помедлила, а затем сказала: «Портленд Интернешнл. Будем там примерно через тридцать минут, если не попадём в пробку. Но сегодня воскресенье. Так что всё должно быть в порядке».
Воскресенье, понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота. Сиг прокрутил всё это в голове. Ладно. Он знал эти вещи. «Куда мы идём?»
«Ой, извини, Сиг. Мы едем в Хайленд, штат Миннесота. Это твой родной город. Где ты вырос».
"Почему?"
«Вы задаёте лучшие вопросы, сэр. Две причины. Во-первых, у вас тридцатая встреча выпускников. Во-вторых, врач считает, что вы, возможно, начнёте вспоминать что-то в более знакомой обстановке».
Врач? Он не помнил врача.
Май Лу включила радио и переключила каналы. Музыка «Moody Blues» и «Knights in White Satin» пронзила его мозг. На мгновение Сиг подумал:
Он узнал мелодию. Что-то в ней показалось ему знакомым.
В аэропорту Сиг всё ещё не мог вспомнить. Как он садился в самолёт?
Ничего. Они устроились на своих местах в передней части самолёта, сразу за салоном первого класса, и тут Май Лу достала небольшой чёрный блокнот.
«Вот», — сказала она. «Я заставлю тебя писать это каждый день. Тогда ты сможешь поверить себе». Она понизила голос и приблизила губы к его левому уху.
«У вас заболевание, называемое прозопагнозией развития. Оно вызвано травмой правой височной доли. Травма также повлияла на вашу кратковременную и долговременную память. Краткое описание заболевания есть на внутренней стороне обложки». Она откинулась на спинку стула и закрыла глаза.
Он боялся открыть книгу, не зная, что там найдёт. Когда самолёт отъехал от зала ожидания и начал рулить к взлётно-посадочной полосе, он открыл блокнот и обнаружил печатные слова с датой каждой записи.
Вдруг, не открывая глаз, Май Лу достала для него ручку.
Он вспомнил дату из газеты. Воскресенье, двадцать первое июля.
Он напечатал это в верхней части страницы после последней записи, а затем быстро проверил, совпадает ли дата с датами на предыдущих страницах. Совпадала.
Они были идентичны. Он быстро записал, как проснулся и нашел Май Лу. Как он нацелился на ее грудь. Как он был так сбит с толку. Как они ехали под дождем в аэропорт. Когда он добрался до того места, где он был, когда самолет мчался по взлетно-посадочной полосе и отрывался от земли, он перестал писать. Теперь они были в воздухе, поднимаясь все выше, и он взглянул в окно, когда они поднимались все выше над зеленью внизу. Май Лу откинула сиденье, и он сделал то же самое. Затем он открыл первую страницу и начал читать свои собственные слова. Многое было таким же. Он проснулся в растерянности, обрадованный тем, что нашел Май Лу, но сбитый с толку всем вокруг. Он всегда мог вспомнить названия вещей: окна, деревья, груди. Но он ничего не знал о своем прошлом. Это было константой. Он читал и читал, пока не задремал.
●
Была лишь темнота и приглушённые голоса. Возможно, скованное ощущение текучести и зыбкости. Скоро появится яркий свет. Потом – смех, плач, боль, привязывание к доске, резка, пот и холод. Мягкая и уютная ткань, плотно обёрнутая вокруг почти наготы, была в воздухе. В воздухе витали запахи порошка, геля, мочи и тёмных фекалий.
Шум усиливался, когда наверху проносились огни, петляющие по узким квадратным подземельям.
Не было ни сидений, ни ремней, ни специальных мест для него. Только подлокотники, качание и громкий металлический стук. Когда всё прекратилось, он лежал в ящике, глядя на перекошенные глаза, носы, вытянутые пальцы и руки.
Прикасаясь, покачивая и обнимая. От одного к другому, от следующего к следующему.
●
Его схватили за руку. Наконец он проснулся.
«Ты не можешь спать днём», — настаивала Май Лу. «Я не могу проходить через всё это чаще одного раза в день, сиг. Пообещай мне, что больше не будешь спать днём».
Он кивнул. «Мне очень жаль».
«Как долго вы отсутствовали?»
"Я не знаю."
«Ты помнишь всё, что произошло сегодня утром?»
Подумал он. «Да», — прошептал он. «Ты вошла в спальню в нижнем белье».
«Хорошо». Она заглянула ему в глаза и спросила: «Тебе приснился сон?»
Он не знал, как на это ответить. «Да. По крайней мере, я так думаю. Но это было действительно странно. Было больно».
«Тебе не обязательно помнить», — сказала она, положив свою руку на его руку.
Они проехали через города-близнецы, и Сиг по-прежнему ничего не помнил. Всё это было для него в новинку. Миннеаполис был зелёным и усеянным озёрами, насколько он мог видеть из самолёта, приземлявшегося и взлетавшего по пути в Дулут. Сделав пересадку, они добрались до портов-близнецов около трёх часов дня.
К тому времени Сиг уже успел прочитать последний блокнот, который ему дала Май Лу. Она сказала, что он заполнял и другие, но не видела смысла заглядывать так далеко, поскольку большая часть записей в обоих блокнотах была практически одинаковой. Он проснулся в растерянности и смятении и провёл большую часть дня, пытаясь понять, почему его мозг не работает как следует.
В отеле на холме с видом на Дулут Сиг поставил сумки на одну сторону комнаты с большой двуспальной кроватью и на мгновение прилег, измученный путешествием и ломающий голову в поисках ответов.
«Не спи», — напомнила ему Май Лу, начиная снимать одежду.
«Да, сейчас это произойдет», — сказал он, улыбаясь, его взгляд был прикован к ее открытой экспозиции.
Она снова была в нижнем белье, как он видел ее утром в своей спальне. Но она не остановилась на этом. Быстрым движением руки она сбросила нижнее белье и бюстгальтер и встала перед ним. Не было никаких сомнений, что она была самой красивой женщиной, которую он когда-либо видел. Даже если он не мог вспомнить никого другого из своего прошлого. Ее волосы струились по плечам, направляя взгляд к ее чудесно круглой груди, которая поднималась в точку. Оттуда его взгляд скользнул к ее подтянутому животу и дальше к узкому холмику почти без волос. Она повернулась к нему, и ее спина была такой же безупречной. Широкие плечи. Две ямочки на пояснице. Упругие и круглые ягодицы. Ее ноги были атлетичными, но не слишком.
«Ну», — сказала она, снова поворачиваясь к нему лицом. «Что-нибудь знакомое?»
Он скользнул к краю кровати, положил руки ей на бёдра и приподнялся ей навстречу. Целуя её, словно в первый раз, их губы страстно сплелись, исследуя края, пока языки не встретились. Сердце бешено колотилось.
«Это каждый день так?» — спросил он ее.
«За исключением примерно недели в месяц», — прошептала она, задыхаясь. «Тогда ты очень расстроен, что не можешь обладать мной целиком». Она быстро раздела его и повалила на спину на большую кровать. Как кошка, она подползла к нему, пока не оседлала его.
«Откуда-то я помню, как это делать», — сказал он. «Как странно?»
«Ну, ты тоже не забываешь, как дышать». Она направила его к себе.
Не желая больше говорить ни слова, но все же желая узнать, он спросил: «Мы каждый раз так делаем?»
Она улыбнулась, поднимаясь и опускаясь к нему. «Конечно, нет».
Некоторое время спустя Сиг сидел голышом на кровати, смотря местные новости, его волосы были мокрыми после душа, а вода всё ещё шумела в ванной, пока Май Лу продолжала там. У него было так много вопросов, и он знал, что в обычный день на многие из них он бы получил ответы, но они были в дороге, и в таких обстоятельствах было сложнее разговаривать. Он спросил её, почему они не поехали в Хайланд сегодня же, сразу после того, как забрали арендованную машину. Он посмотрел на карту. Это было не так уж далеко. Она сказала, что лучше им остаться в Дулуте. По крайней мере, на эту первую ночь. А утром у них будет целый день, чтобы исследовать его родной город. Иначе он просто приедет, почти ничего не узнает, а на следующий день ему придётся учиться заново.
Завтра понедельник, вспомнил он. Значит, до пятницы, до встречи выпускников, которую ему придётся выучить утром, осталось время.
Но в тот день в самолёте он стал умнее. Вместо того, чтобы описывать прошедший день, как раньше, он начал составлять список фактов о себе. Утром он сразу же открывал это место в блокноте, чтобы заново открыть себя.
●
Было чуть за полночь, когда в Портленде Стэн Рейнольдс вышел из своего черного как смоль внедорожника с тонированными стеклами и оглядел пустую парковку на западной окраине обширного Лесного парка, который тянулся по хребту почти на шесть миль вдоль реки Уилламетт прямо перед ее впадением в Колумбию.
Рейнольдс знал, что парк был местом изнасилований и убийств, и в этот самый момент здесь ютилось бесчисленное множество бездомных животных – бродяг, обдолбанных наркотиками, больных гепатитом и СПИДом, которые проводили дни, попрошайничая в центре Портленда. Среди них были те же люди, которых он представлял pro bono в своей юридической практике, когда только начинал, а затем занялся более прибыльными бракоразводными процессами и делами о высокопоставленных преступниках из числа «белых воротничков». Конечно, каждый заслуживал такой энергичной защиты, но пришло время, когда нужно было зарабатывать. И последние пятнадцать лет были весьма прибыльными для Стэна Рейнольдса.
Дождь слегка падал на его пятисотдолларовое пальто, защищавшее изысканный итальянский костюм. Слегка пошевелив левой рукой, он нащупал в кармане пальто пакет – стодолларовые купюры, завёрнутые в плёнку, нетронутые им, доставленные в прошлую пятницу в его офис на пятнадцатом этаже в центре Портленда. Он тут же положил их в конверт размером шесть на девять дюймов из манильской бумаги и запечатал самоклеящейся крышкой, надев хирургические перчатки. Излишняя осторожность не помешала. Слишком многое было поставлено на карту.
Но какого чёрта этот человек хотел встретиться с ним именно здесь? И почему именно в воскресенье вечером? Почему не в более открытом и людном месте, например, в Ллойд-центре?
Он провел сильными пальцами по волосам — это был знак того, что он один.
Рейнольдс предположил, что мужчина где-то в лесу наблюдает за ним в бинокль. Последние два раза они встречались в разных парках города. Никогда не в одном и том же месте. Этот парень был хорош. Настоящий профессионал. Это то, что его в нём восхищало. Доверял ли он этому человеку? Чёрт возьми, нет! Рейнольдс уже встречал таких, как он. Бывший военный.
Взгляд был таким пронзительным, словно этот парень готов был убить его за то, что он спросил, который час. Он лишь надеялся, что деньги решат его проблему. Это было необходимо. В конце концов, он был в самом разгаре ожесточённых губернаторских выборов. Его оппонент без колебаний воспользуется любой мелочной оплошностью из его прошлого, чтобы погубить его. Он бы сделал то же самое, если бы его оппонент не был таким чёртовым бойскаутом.
Внезапно чья-то рука опустилась на его плечо, заставив Рейнольдса чуть не выпрыгнуть из своих оксфордов.
«Господи Иисусе», — сказал Рейнольдс. «Ты меня до смерти напугал». Он почувствовал что-то твёрдое в почке, пытаясь повернуться.
«Просто держитесь, советник», — голос мужчины был резким и резким. Всё деловито.
Стэн Рейнольдс ни разу не видел своего связного. Возможно, это было к лучшему.
«Ты получила мою посылку?»
Рейнольдс начал засовывать руку под пальто, когда мужчина еще глубже вонзил ствол пистолета ему в бок.
«Очень медленно, Стэн. У этого пистолета спусковой крючок весом в два фунта. Он может выстрелить, если я чихну».
Рейнольдс, теперь еще более нервничая, схватил конверт и с хрустом раздавил его, так что мужчина услышал, что это всего лишь бумага и пластик, а не пистолет.
Он вытащил пакет и держал его перед собой, ожидая указаний.
«Левая рука. Заведи её за спину».
Он выполнил приказ, и мужчина выхватил пистолет из его руки. Однако пистолет всё ещё был направлен на него.
«Приятно иметь с вами дело», — сказал мужчина.
Затем давление на спину Стэна Рейнольдса ослабло, и он услышал несколько тихих шагов, а затем – непрекращающуюся морось дождя, отскакивающую от его пальто. Его пробрал холодок. С одной стороны, это был захватывающий опыт, как и два предыдущих раза, но потом он понял, что имеет дело с человеком, которого презирал всем сердцем и душой. Необходимое зло? Вот что он продолжал твердить себе.
Он вернулся во внедорожник и быстро запер дверь, словно это могло остановить пулю, пробивающую стекло. Как до этого дошло? Тёмные встречи с бандитом. В конце концов, он был человеком закона. И к ноябрю мог стать самым высокопоставленным офицером правоохранительных органов штата Орегон. Но только если не решит эту маленькую проблему. Как всё могло так выйти из-под контроля? Он покачал головой и уехал.
OceanofPDF.com
3
Холод просачивался сквозь одеяло, вызывая дрожь по всему телу. Пальцы ног онемели, первое ощущение ощущалось где-то в районе лодыжки. Дрожь не была плохим знаком. Засыпание – плохой. Если он заснет, то, возможно, уже никогда не проснётся.
Ветви деревьев над ним были покрыты снегом. Неизвестно, насколько толстым. Но теперь он уже не так хорошо слышал ветер, так что снег, должно быть, был очень толстым.
Он вспомнил события того дня, но помнил только, как проснулся, уткнувшись лицом в холодную землю на краю просеки, снег уже наваливался на него сверху, а винтовка лежала рядом.
Ударив себя руками в грудь, он перевернулся на бок и попытался привести в чувство пальцы ног. Он подумал о том, чтобы посмотреть на часы, но было слишком рано. Это лишь угнетало его, заставляло осознать, что ночь ещё впереди, и выжить – это испытание, которое он никогда не встречал в жизни. Над ним на горной тропе появилась тёмная фигура с винтовкой наготове, но смотрела только на него. Его не волновало, что на поляне на рассвете можно увидеть лосей.
●
Было чуть больше семи, когда Сиг проснулся в странной комнате. Сквозь окно на стену падала тонкая полоска света. Он перевернулся на бок и увидел женщину. Она едва дышит, подумал он, наблюдая за её крошечными ноздрями. Он приподнял простыню и увидел, что на ней только нижнее бельё. Без бюстгальтера.
Где он был? Кто эта женщина? Внезапно её глаза открылись, и она улыбнулась ему. «Ты не спишь», — сказала она ему мягкими и чувственными словами. Она наклонилась к себе, включила тусклый свет, взяла маленький чёрный блокнот и протянула ему. «Перейди к последней записи».
Он взял блокнот в руки и пролистал до последней исписанной страницы. Он прочитал последнюю запись, которая объясняла его странное положение. Женщина рядом с ним, должно быть, его жена. «Да, ты действительно занимаешься сексом с этой богиней», — сказал он себе в блокноте. Там объяснялся отель. Где они находятся и почему. Дочитав последние несколько страниц, он просто покачал головой.
«Май Лу?» — спросил он её. Она снова открыла глаза, и он продолжил: «В книге сказано, что я должен заняться с тобой сексом. На этот раз я сверху».
Она рассмеялась. «У тебя получается всё лучше и лучше».
«Также говорит, что мне следует задать себе вопрос о сне, — сказал Сиг. — Если он мне приснился».
«Ты это сделал?»
«Да. Помню. Я был в заснеженных горах и отморозил всю задницу».
Она подняла брови. «Ты помнишь это?»
Он кивнул. «У меня на голове засохшая кровь. Что это значит?»
Она перевернулась и обняла его, прижавшись головой к его груди. «Это значит, что ты помнишь. Я так горжусь тобой».
Он был растерян, но, похоже, принёс ей радость. «Здесь написано, что нас ждёт важный день».
«Да, мы так делаем».
«Но мы можем начать с секса. Я сверху?»
Она наклонилась и схватила его за руку. «Конечно».
Позже, когда они оделись, Сиг отдернул шторы и выглянул на восходящее над Верхним озером солнце. Оно было похоже на океан. Вот настолько оно было огромным.
Они спустились вниз, чтобы выпить кофе и позавтракать, решили остаться в номере с видом, а затем сели в арендованную машину и поехали в сторону автострады.
Сиг посмотрел на карту и нашёл Хайланд. Он предположил, что они будут там в течение часа.
«Ты китаянка?» — спросил ее Сиг.
«Давай посмотрим», — сказала она, улыбаясь. «Кажется, ты спрашивал меня об этом не меньше двадцати раз». Она помедлила, а затем сказала: «Извини, сиг. Я знаю, тебе это тяжело. Но и мне тоже тяжело. Да. Я китаянка. Но, как ты когда-нибудь вспомнишь, я из Сингапура. Там мы и познакомились».
Не заглядывая в книгу, чтобы проверить, известны ли ему эти факты, он просто записал их.
Пейзаж, проплывавший мимо, был весь зеленый на фоне голубого неба, сосен и лиственных деревьев, желтых и фиолетовых цветов, обрамлявших канаву, и полей с высокой, колышущейся травой.
Сиг предположил, что ему следовало опасаться висцеральной атаки, поскольку он не был в Хайланде с тех пор, как у него начались проблемы с памятью. Однако он воспринимал предстоящее событие лишь как приём пищи или поход в туалет — как действия, необходимые для выживания, но не доставляющие ему никакого удовольствия.
Возможно, в этом и была часть проблемы. Он не знал, что ему нравится, а что нет, и процесс ежедневного открытия занимал слишком много времени и заканчивался практически безрезультатно. На следующий день он снова открывал для себя то же самое. Что? Он любил яйца, но ненавидел кабачки? Он сделал себе ещё одну заметку. Завёл список вкусной еды в конце блокнота. Тогда, когда пойдёт в ресторан, он сможет просто заглянуть в конец блокнота, чтобы узнать, что заказать или, что ещё важнее, какие продукты следует избегать.
Они свернули с автострады и поехали по проселочным дорогам. Сиг посмотрел на птиц и, казалось, вспомнил, что знал их. Он знал, что они…
Это были птицы, но он не мог вспомнить, какого вида. У них просто были крылья, которыми они махали, чтобы летать. Птицы. Там было болото, тянущееся на полмили, а в центре болота стояло старое дерево, потерявшее всю свою жизненную силу. Его ветви были скручены и тянулись к небу, словно в молитве. Видел ли он это дерево раньше?
«Как далеко?» — спросил он Май Лу.
«Пару миль».
Первое, что увидел Зиг, когда увидел Хайланд, маячило вдалеке. Над соснами возвышалась водонапорная башня, выкрашенная серебрянкой, с названием города, написанным ярко-красными буквами. Подойдя ближе и пройдя указатель города, он увидел, как дым широким потоком поднимается в небо. Это была какая-то фабрика. Теперь надпись на вывеске приобрела смысл: «Северная столица поддонов».
«Куда мы идём?» — спросил Сиг.
Не отвечая, она припарковалась на главной улице города возле солидного гранитного здания. «Я подумала, что мы немного пройдёмся. Посмотрим, вспомнишь ли ты что-нибудь».
Они вышли, заперли двери и встали на разрушающемся тротуаре.
Он на мгновение остановился, чтобы полюбоваться ею. Солнцезащитные очки в форме кошачьих глаз скрывали её глаза, но, казалось, ещё больше выделяли скулы. Светло-зелёная блузка подчёркивала её грудь и поднималась с каждым вздохом, открывая всё более плоский живот. Загорелые же брюки, напротив, не позволяли увидеть её прекрасную попу, которая, как он знал, у неё была.
«Я тебе говорил, как прекрасно ты сегодня выглядишь?» — спросил Сиг, подходя к ней ближе.
Она улыбнулась ему. «Да. Но спасибо, что повторил. Женщине никогда не бывает скучно слышать это». Она взяла его за руку. «Куда?»
«Ты меня спрашиваешь?»
«Я никогда здесь не была», — напомнила она ему.
С некоторой уверенностью он дёрнул её вперёд. «Этот путь выглядит ничуть не хуже любого другого».
Они прошли мимо небольшого парка, мимо парикмахерской, стоматологической клиники, а затем вдоль ряда небольших магазинов: скобяных товаров, булочных, кафе, антиквариата.
К ним по тротуару подошёл мужчина. Высокий и красивый, с лёгкой сединой на висках и с нависающим над тугим ремнём животом, он шагал так, словно все здания в городе были ему. Он остановился в нескольких шагах от них. «Сиг? Это ты? Сигурд Конрад?»
Сиг боролся со своим мозгом, пытаясь найти хоть какую-то крупицу узнавания.
Ничего. «Да».
«Это Джонни Бейнс». Мужчина протянул правую руку Сигу для пожатия, тот неохотно её пожал, а мужчина покачал её вверх-вниз. «Ты должен быть здесь тридцатого».
«Да», — задумчиво сказал Сиг. «Послушай... Джонни, мне сказали, что со мной произошёл несчастный случай.
Я ничего не помню из своего прошлого, — он повернулся к Май Лу. — Мне очень жаль.
Это моя жена Май Лу.
Казалось, он это знал. «Вы, должно быть, отправили подтверждение»,
Джонни сказал: «Приятно познакомиться».
Она улыбнулась и слегка склонила голову. «Надеюсь, вы не против, но мне тоже придётся прийти на миксер в пятницу».
«Без проблем», — сказал Джонни. «В Хайланде очень неформальная обстановка».
«Ты была старостой класса», — сказала Май Лу.
«Виноват», — Джонни гортанно рассмеялся. «Теперь я ещё и мэр этого маленького городка. Конечно, плюс бакс пятьдесят, и я получу чашку кофе здесь, в кафе «У Джеки». Кстати, почему бы нам не зайти и не выпить по чашке?»
Май Лу посмотрела на Сига, ища совета.
«Конечно», — сказал Сиг, открывая им дверь.
Оказавшись внутри, они подошли к кабинке у дальней стены. Это было кафе в старинном стиле со стойкой и вращающимися стульями, обитыми красной искусственной кожей, которая скрипела и соответствовала коже кабинки, на которой они сидели. Пожилая пара пристально посмотрела на них со столика в центре квадратного заведения и быстро отвела взгляд, когда Сиг прищурился, пытаясь понять, знает ли он их. Официантка в гофрированном фартуке подошла с кофейником и тремя чашками и, не спрашивая, наполнила все.
«Зиг», — сказал мужчина напротив него. «Знаю, ты этого не помнишь, но я был защитником в футбольной команде школы Хайленд. Ты был нашим звёздным раннинбеком. Ты до сих пор держишь здесь все рекорды. Набранные ярды. Игры на сто ярдов. Тачдауны».
Май Лу выглядела растерянной. «В выпускном альбоме об этом не упоминалось. Просто сказали, что это была вся конференция».
Джонни пожал плечами. «Они не публикуют там личную статистику. Но мы можем пойти в школу и посмотреть записи на стене спортзала».
«Нет, я тебе верю», — сказала Май Лу.
Сиг всё записывал в блокнот и наконец поднял голову. «Извини, Джонни. Мне нужно всё записать».
Джонни отпил кофе и сказал: «Без проблем, напарник. Кстати, похоже, ты ещё можешь набегать тысячу ярдов за сезон. Парень сложен как скаковой конь».
Смутившись, Сиг отпил кофе. «Не знаю.
Вероятно, побежал в неправильном направлении».
Джонни, смеясь, сказал: «У меня все еще есть чувство юмора».
«Да, я слышал, что я оставил остатки своего мозга где-то в горах».
«Извините. Я ничего такого не имел в виду».
Сиг улыбнулся: «Понял».
Повисло долгое неловкое молчание, пока Джонни не встал из-за стола и не бросил пятёрку. «Мне лучше вернуться к работе».
«Да», сказал Сиг, «тебе придется управлять городом».
«Ну, должность мэра — это неполный рабочий день. Я также владею парикмахерской неподалеку. Было приятно снова тебя увидеть, Сиг. Тогда увидимся в пятницу и субботу. И я тоже рада познакомиться, Май Лу».
Она грациозно склонила голову.
Когда он вышел за дверь, Сиг положил руку на ногу жены и нежно сжал её. «Он и не подозревает, что мы впервые встретимся в пятницу».
«Может, нам стоит сходить в школу, Зиг? Ты провёл там много лет. Может, что-нибудь вспомнишь».
Он допил кофе и записал в своей записной книжке, что ненавидит кофе.
Она взглянула ему через плечо. «Это не так. Ты любишь кофе. Этот кофе — отстой». В этот момент у их столика стояла официантка с кофейником наготове. Женщина выглядела рассерженной и разочарованной, когда повернулась к пожилой паре.
Они вышли на тротуар. Понедельничного движения в Хайланде почти не было. Хайландская средняя школа, родина «Сражающихся пруссов». Город был основан прусскими иммигрантами более ста пятидесяти лет назад и был единственным городом в штате, где каждую осень проводился фестиваль в честь Тевтонского ордена.
Подойдя к главному входу, Сиг остановился и осмотрел старое кирпичное здание до второго и третьего этажей, а затем вернулся к новому крылу, которое было построено после того, как он уехал из города.
«Ты что-то помнишь?» — спросила Май Лу, пристально глядя на мужа.
«Не знаю. Это скорее ощущение. Я почувствовал прилив энергии, словно по моему телу прошёл лёгкий ветерок».
Она взяла его под руку и потянула в здание. Они прошли по пустым коридорам, вдоль которых по обеим сторонам стояли шкафчики, и вошли в ещё более старую часть здания. Это был старый спортзал со сценой с одной стороны, которая, должно быть, служила театром для школьных спектаклей. Деревянный пол местами прогнулся, а баскетбольные кольца давно сняли, поскольку стена была покрашена там, где старые кронштейны держали щит.
Сиг остановился посреди комнаты, поднял голову и обвёл взглядом стальные стропила, освещённые лишь солнечным светом, проникавшим сквозь шершавые мансардные окна. Он почувствовал, как его качает из стороны в сторону, пока перед глазами не затуманилось, и он медленно сполз назад, приземлившись на спину, ударившись головой о деревянные доски.
●
Теперь он сидел и смотрел на великанов. Некоторые были больше других.
Хлюпающая вонючая жидкость пробралась сквозь ткань к его спине.
Длинноволосый сидел на поле, покрытом жёсткой травой, направив голову на ярко светящуюся коробку с маленькими гигантами. Он кричал.
Что угодно, лишь бы эта дрянь исчезла.
Громкие звуки эхом разнеслись по полю. Он подпрыгнул, задохнулся, а потом закричал ещё громче, пока что-то мягкое, словно ткань, не ударило его и не отбросило на бок, а голова отскочила от вонючей травы.
Теперь он лежал на спине, глядя на лица над собой. Все были в шортах и потных футболках и говорили приглушёнными голосами, спрашивая, всё ли с ним в порядке, а затем протягивая руки к нему и пытаясь усадить. На голове у него выросла шишка, и он осторожно потёр её, думая, что мозги вот-вот выскочат. «Зиг», – сказали они. «Зиг, ты в порядке?» В поле зрения появились их небритые лица, и все они были молодыми людьми лет двадцати – худыми, безволосыми юнцами с прыщами. Он закрыл глаза и покачал головой, чувствуя, что она вот-вот взорвётся. «Зиг», – повторили они.
Ты собираешься жить? Наконец-то взрослый, сильный мужчина с волосатыми атлетическими ногами,
Сунул ему что-то в нос. Воняло отвратительно. Потом поднял его на ноги.
Успокаивающий голос. Теперь всё в порядке.
●
«Сиг! Сиг!»
Он покачал головой и попытался сесть.
«Ты в порядке?» — спросила Май Лу. «Ты будешь жить?»
Мысли его путались, когда он смотрел на свою прекрасную жену, а не на молодых парней.
«Что случилось?» — спросил он ее.
Она стояла рядом с ним на коленях, обнимая его одной рукой, а другой поддерживая его спину, чтобы он снова не упал на пол. «Ты потерял сознание».
«Я часто это делаю?»
«Никогда. Ты уверен, что с тобой всё в порядке?»
Он пожал плечами. «Не знаю. Я просто смотрел вверх». Он снова начал это делать, но она остановила его. «А потом я увидел этих мальчишек, баскетболистов, стоявших надо мной и спрашивавших, всё ли со мной в порядке». Он закрыл глаза и крепко задумался. «До этого, до того, как я увидел мальчишек, на ковре лежал ребёнок, телевизор работал на полную громкость, женщина сидела в другом конце комнаты, не обращая внимания на крики, а ребёнок сидел в грязном подгузнике». Он снова покачал головой. «Что, чёрт возьми, всё это значит?»
«Боже мой, — сказала она. — Ты можешь ходить?»
«Да. Что...»
"Ну давай же."
Она потянула его за руку и вывела из школы. Возвращаясь в центр города, Май Лу не произнесла ни слова. Когда они подошли к парикмахерской, она на мгновение замешкалась, не зная, что делать.
«Что мы здесь делаем?» — спросил ее Сиг.
«Пойдем», — сказала она и повела его в магазин.
Мэр и старый друг Сига, Джонни Бейнс, стригли старика. «Эй, тебе нужна стрижка, Сиг?»
Май Лу вмешалась: «Нет, не знает. Не могли бы вы рассказать нам что-нибудь о Сиге в старшей школе?»
«Еще бы», сказал Джонни.
Она тяжело вздохнула. «С Сигом когда-нибудь случался несчастный случай в старом спортзале, когда его нокаутировали?»
Джонни рассмеялся, его живот вздымался и опускался. «Конечно, рассмеялся. Урок физкультуры. В предпоследнем или выпускном классе. Он врезался в стену. Тогда для защиты были только брезентовые палатки, набитые какой-то соломой. Сига не было добрых пару минут. Пока старый мистер Джонсон не сунул ему под нос нюхательную соль и не помог ему дойти до раздевалки».
Сиг похлопал Джонни по плечу. «Спасибо, партнёр. Ты даже не представляешь, как много это для меня значит».
«Эй, без проблем, Сиг», — сказал Джонни, снова принимаясь стричь мужчину. «Всегда готов помочь».
Сиг и Май Лу снова вышли на улицу. Солнце светило все еще сильно и жарко, а из-за влажности пот прилипал к его рубашке.
«Я помню», — сказал ей Сиг.
Она обняла его, положив голову ему на плечо, и в ее глазах все еще читалось некоторое беспокойство.
Они вместе прошли квартал к реке Биг-Шламм, протекавшей через центр города. Река была цвета кофе из-за глинистого дна и отходов бумажной фабрики, сбрасываемых в неё последние пятьдесят лет.
лет. У кромки воды был небольшой парк с футбольным полем, столиками для пикника и скамейками. Они присели и стали смотреть на течение реки.
«У меня есть идея», — сказала она ему. «Нам нужно упростить это для нас обоих». Достав из сумочки серебристый фотоаппарат, она сказала: «Я сделаю снимки цифровым, чтобы ты мог посмотреть их утром. Я купила много дополнительной памяти». Она встала и помахала мальчику, игравшему со своей собакой.
Подошёл ребёнок. «Что я делаю?» — спросил мальчик.
Она протянула ему камеру. «Сфотографируй нас вместе у реки. Просто направь камеру и нажми на кнопку».
«Леди», — сказал мальчик, забирая у неё камеру. «Я умею фотографировать».
Май Лу стащила Сига со скамейки и прижала его к себе.
Мальчик направил камеру. «Зачем тебе фотография на фоне Большой Дерьмовой реки?» Он щёлкнул по фотографии и посмотрел её на экране на обороте, убедившись, что она получилась. «Девушка, вам кто-нибудь говорил, что вы похожи на ту китаянку из всех этих фильмов про кунг-фу?»
«Постоянно», — сказала она, выхватывая у него из рук камеру и убеждаясь, что фотография получилась правильной. «Может, я — это она». Она улыбнулась и подняла брови, глядя на мальчика.
«Тогда можно мне ваш автограф?»
«Только если ты не расскажешь своим друзьям».
«Что в этом хорошего?»
«Откуда ты знаешь, что это правда? Загляни в себя».
«Это из одного из твоих фильмов?»
Она рассмеялась и указала на его собаку, которая сидела у подножия огромного дуба и лаяла на серую белку. «Похоже, твоя собака тебе пригодится».
Он посмотрел на собаку, а затем быстро вернулся к ней. «Шкипер — идиот.
По поводу этого автографа.
Она достала из сумочки ручку, нацарапала на листке бумаги пару китайских иероглифов и протянула его ребёнку. «Наш секрет», — сказала она.
«Хорошо. Спасибо», — он побежал к своей собаке.
Когда она снова повернулась к Сигу, он упер руки в бока. «Это появится в газете на этой неделе. Что ты написал?»
«Май Лу».
С запада дул теплый ветерок, и они шли по низкой траве к центру города.
«Я хотела немного подождать», — неохотно сказала Май Лу. «Но пора. Пора увидеть твоего брата».
Выражение его лица не скрывало его потрясения.
OceanofPDF.com
4
Озеро Сакер находилось чуть более чем в двух милях к югу от Хейланда, в роще дубов и кленов, изредка встречающихся сосен. Вода в нем обычно была темно-синей, но с приближением жаркого времени года берега покрылись сине-зелеными водорослями, которые давали местным жителям ежегодную дозу едкого запаха — мертвой рыбы и мертвых растений.
Май Лу поехал к озеру, получив указания от брата Сига по телефону. Сиг вышел на гравийную дорожку и сразу же увидел большого золотистого ретривера, который размахивал пушистым хвостом, а на мордочке, как показалось Сигу, блуждала улыбка. Он погладил собаку и сказал:
«Ты меня помнишь?» Это собака, но какая? У него не было для этого слова названия.
Собака села и подняла правую лапу для рукопожатия. Сиг сделал то же самое и засмеялся, погладив собаку за ушами.
Подойдя к нему, Май Лу спросила: «Ты помнишь собаку?»
«Нет. Но я думаю, он меня знает».
Сиг взглянул на дом, расположенный чуть ниже по склону холма, – одноэтажный, с большим баллоном пропана сбоку. Соседи жили довольно далеко по обе стороны, частично скрытые от глаз густой листвой деревьев.
Поскольку озеро имело форму чаши, все дома располагались на холме, примерно в ста футах от него.
Задняя дверь открылась, и вышел мужчина. На нём были синие джинсы и футболка «Миннесота Твинс», которая свисала до карманов шорт. Он был ростом около шести футов и нескольких дюймов выше Сига, а его волосы, спускавшиеся на уши, были почти седыми. Он приблизился почти с опаской, стиснув зубы и насторожившись.
Мужчина первым подошёл к Май Лу, пожал ей руку и сказал: «Я Ван, брат того сумасшедшего. Извините, что мы не смогли приехать на вашу свадьбу в прошлом году».
«Мы были в Рино», — сказала Май Лу, взяв его за руку и коротко пожав ее.
«Только мы вдвоем».
Она схватила Сига за руку и сказала: «Это твой старший брат».
Сиг посмотрел на этого человека, чьи предплечья были размером с большую древесную ветку, а ладони толстыми и мозолистыми. Сиг неохотно протянул руку, и Ван сжал её.
«Рад снова тебя видеть, Сиг», — сказал его брат. «Прошло больше двух лет. Пойдём, зайдём в дом, выпьем пива».
Ван привёл их в гостиную, откуда открывался вид на озеро. Сиг внимательно посмотрел на него и увидел стол с фотографиями.
«Чего бы ты хотела, Май Лу?» — спросил Ван из кухни.
"Я в порядке, спасибо."
Ван вернулся с двумя кружками пива с высокими горлышками, протянул одну Сигу, а затем сделал большой глоток из своей.
Братья разглядывали фотографии. На большинстве из них были дети – мальчик и девочка – на разных стадиях развития. Играющие в хоккей. Играющие в софтбол.
Ловля рыбы.
Сиг посмотрел на брата. «Почему мы так долго не виделись?»
Ван пожал плечами. «Люди всегда заняты. Ты же знаешь, я не люблю летать. Может, ты этого не знаешь. В этом-то и дело».
Май Лу повернулась и спросила: «Могу ли я воспользоваться вашим туалетом?»
«Конечно», — сказал Ван, указывая в сторону коридора. «Вторая дверь справа».
Она оставила их там, и наконец Ван сказал: «Чёрт, Сиг. Фотографии — это одно, но они не передают всей её красоты. Она прекрасна».
Сиг улыбнулся. «Я убеждаюсь в этом снова и снова каждое утро».
«Господи Иисусе, как же это тяжело. Как ты с этим справляешься?»
«Я не знаю ничего лучшего. Разве у меня есть выбор?»
Ван обнял Сига за плечо. «Слушай, у нас возник небольшой конфликт, когда ты сказал, что собираешься на ней жениться».
«Потому что она китаянка?»
«Нет. Потому что ты знал её всего пару недель».
"Действительно?"
Ван отдернул руку и залпом осушил пиво. «Но ты доказал нам, что мы ошибались, Зиг. Ты был женат всего несколько месяцев, когда…»
.когда тебя подстрелили. Она осталась с тобой. Это о чём-то да говорит.
Май Лу вернулась и села. «А где остальные?»
«На лодке», — сказал Ван. «Зашёл в магазинчик на другом берегу озера. Купить колбасок и булочек. Решили пожарить. Ты ешь мясо?»
«Главное, чтобы это была не обезьяна», — без улыбки сказала Май Лу.
«Нет. Нет. Свиные части. Что скажете, съездим к озеру? Покажу вам мой новый причал».
Сиг посмотрел на жену.
«Иди, Сиг, — сказала Май Лу. — Ты должен меня догнать. Не забудь это записать».
Сиг вытащил блокнот. «Я забыл». Вану он сказал: «Надо всё записать. Пока память не вернётся».
Ван вытащил Сига через заднюю дверь на террасу и вниз по лестнице на широкую лужайку, спускающуюся к берегу озера.
●
Как только они ушли, Май Лу встала и начала снимать на свою цифровую камеру. Фотографии фотографий. Фотография двух братьев, пьющих пиво на траве.
Она подошла к окну и взглянула на двух мужчин. Если бы Сиг только знал, что он сказал о брате, когда тот отказался приехать в Орегон на свадьбу. Да, в конце концов они поехали в Рино. Но Сиг был расстроен, когда Ван не приехал в Орегон. В этом не было никаких сомнений. Она думала, что это связано с ней, но Сиг сказал, что они уже давно не ладят. Он не сказал ей, почему. Возможно, возможность начать всё сначала была хорошим побочным эффектом его стрельбы.
Она нерешительно достала мобильный и набрала номер. Она знала, что ответа не будет. Но, если повезёт, ей позвонят через пару минут. Она захлопнула телефон и стала ждать, глядя на тёмное озеро внизу. Облака начали клубиться, оставляя тени на воде. Затем она увидела большой скоростной катер, направляющийся к берегу. Он замедлил ход, и V-образный след успокоился, когда катер начал дрейфовать к причалу.
На борту три человека.
Зазвонил её мобильный, и она ответила после первого гудка. «Да. Расскажи, что знаешь». Она внимательно выслушала, а затем сказала: «Я с Сигом на озере. Озеро Сакер. Друг Сига погиб здесь в прошлом месяце. Да, это была трагедия».
Она улыбнулась, наблюдая, как лодку пришвартовывают к причалу, приложив телефон к уху, а затем Сига крепко обняла крупная женщина, после чего его неохотно представили юноше и девушке, племяннице и племяннику Сига.
«У тебя всё в порядке?» — спросила она. Ждала и слушала.
«Хорошо. Тогда пора двигаться дальше. Сиг всё больше и больше понимает».
Внизу по деревянной лестнице раздался грохот шагов.
«Мне нужно идти. Держи меня в курсе». Она закрыла телефон и сунула его в сумочку как раз в тот момент, когда люди вошли через заднюю дверь.
Всех представили друг другу, а затем дети разошлись по своим комнатам. У Май Лу было предчувствие, что следующие несколько часов ей не понравятся.
Чтобы скоротать время, она решила просто сделать как можно больше фотографий. Чтобы не общаться с незнакомыми людьми.
Люди Сиг уже даже не знали.
●
Два часа спустя Сиг и его брат Ван стояли у причала с пивом в руках и смотрели на спокойную воду.
«Не знаю, стоит ли говорить тебе это, Зиг», — сказал его брат, опуская подбородок к груди.
"Что?"
«Что-то произошло прямо там», — Ван указал на озеро.
«Примерно месяц назад. Уверен, вы услышите об этом на этой неделе. Не верьте всему, что слышите. Несчастные случаи — это не всегда несчастные случаи».
"О чем ты говоришь?"
Брат положил руку ему на плечо. «Думаю, тебе лучше подождать и узнать об этом побольше». Он повернулся и пошёл обратно к дому.
Стоя там в одиночестве, Сиг смотрел на воду, и его пробрала дрожь. В этот момент поднялся ветер, и он ещё сильнее замерз.
OceanofPDF.com
5
Он поймал себя на том, что кивает головой, беря себя в руки и заставляя себя открыть глаза, а вместе с ними и разум. Слёзы замерзали, едва капая на открытые щёки. Но он всё ещё дрожал, и это, должно быть, хороший знак. Казалось, он помнил, что дрожать – значит выжить; спокойно смириться – значит медленно погрузиться в бесконечный сон. Он представил, как через несколько лет, как наткнётся на свои кости, а его единственная идентификация померкнет в бумажнике, изгрызенном белками и мышами.
Перевернувшись на бок, он пошарил в заднем правом кармане и после долгих усилий вытащил кожаный бумажник, в котором хранилась его жизнь. Он взглянул на кредитные карты, теперь совершенно бесполезные, и на мгновение замер, увидев, что из них выпала фотография. Он поднял её и улыбнулся. Она была так прекрасна.
●
На следующее утро он вспомнил весь свой сон, и он был одновременно приятным и пугающим. Женщина сидела в кресле, читала книгу и называла его Сигом. Она указала на чёрный блокнот на тумбочке и велела ему прочитать последние несколько страниц, что он неохотно и сделал. Закончив, он отложил книгу и подошёл к Май Лу, опустившись перед ней на колени.
«Мне только что приснилось, что я замерзаю насмерть в снежной пещере», — сказал он. «Это случилось со мной или это был просто сон?»
Она положила книгу на колени. «Иногда сон — это всего лишь сон, но с тобой в последнее время сон — это реальность». Она встала и отдернула шторы.
На улице солнце всё ещё скрывалось за высокими дубами и клёнами по ту сторону широкой реки, протекавшей мимо, и должно было пройти несколько часов, прежде чем оно коснётся верхушек зелёных листьев. Они решили остановиться поближе к Хайланду, в небольшом семейном мотеле у автострады. Отвернувшись от вида на Большой Шламм, она взяла серебристый фотоаппарат со столика у стены;
Включила его и перевернула на обороте. «Вот. Нажмите эту кнопку, чтобы перейти к следующей фотографии», — сказала она, снова садясь на своё место.
На первой фотографии Сиг и Май Лу стояли на берегу реки. «Это река?» — спросил он, кивнув в сторону окна.
«Да. Вчера».
Он нажал кнопку и перешёл к другому фото. «Кто это?» — спросил он, поворачивая камеру так, чтобы ей было лучше видно.
«Это твой брат, Ван. Мы ходили к нему вчера после его работы».
«Точно. Я это в книге прочитал».
Он пролистал ещё несколько фотографий с братом. Стоят во дворе, пьют пиво. Пьют пиво у озера, лодка привязана к деревянному причалу. «Этот фургончик стоит? У озера?»
Она кивнула. «Он живёт в паре миль от города, на озере Сакер. Нажми кнопку».
Сделав это, он увидел женщину более чем среднего телосложения, стоящую рядом с двумя детьми: мальчиком лет десяти или двенадцати и девочкой чуть старшего подросткового возраста, которая не хотела, чтобы ее фотографировали.
«Это твоя невестка Бетти, а также твой племянник Джон и племянница Джин».
Сиг оглядел комнату, обратив внимание на ветхую мебель, картины, прикрученные к стенам, и золотистый ковер с коротким ворсом, явно продававшийся в промышленном стиле.
"Где мы?"
«Это гостиница «Большая Шламм-Ривер», — сказала она, раскинув руки в стороны. — В Хайланде не так много мест. В пятницу там начинается Фестиваль Тевтонского ордена. Мне сказали, что это большое событие в округе, люди приезжают из городов-побратимов и Висконсина. Некоторые приезжают пораньше, чтобы прокатиться на велосипеде по тропе». Она развернула небольшую брошюру и показала.
«Здесь написано, что можно проехать сто пятьдесят миль до Сент-Пола, а затем в Канаду в обратном направлении».
«Хмм. Как раз то, что мне нужно. Я бы проехал полпути, переночевал где-нибудь, а потом попытался бы понять, какого чёрта я там делаю. И всё равно буду там к Рождеству».
«Потом вы сможете поехать по той же тропе на снегоходе», — сказала она.
Измученный Сиг спросил: «Какой сегодня день?»
"Вторник."
«Что мы сегодня будем делать? Бродить и снова во всём этом чёртовом разбираться?»
Она встала и подошла к нему, прижала его голову к своей груди и погладила по волосам. «Извини, Зиг. Это так расстраивает. У меня то же самое».
Подняв голову, он встретился с ней взглядом. «Должно быть», — сказал он. «Жить с этим идиотом каждый день. Каждый день новый. Прости. Может, тебе стоит уйти от меня? Иди дальше».
«Не говори так», — сердито сказала она. «Конечно, внутри тьмы есть тьма. Но, охваченный желанием, ты видишь лишь её проявления. Неназываемое — вечно реально. Всё новое каждый день. Ты начинаешь с чистого листа и заново открываешь для себя простые вещи, которые другие принимают как должное. Конечно, это может быть неприятно. Но открытие твоими глазами оживляет всё это и для меня. Ты жив. Это важно. Всё остальное несущественно».
Он опустил голову к её груди. «Я чувствую, что умираю».
«Мы все умираем медленной смертью», — тихо сказала она, ее слова и дыхание касались его волос, — «некоторые просто достигают конца раньше других».
Они некоторое время держались друг за друга, и наконец он отпустил ее.
«Почему бы тебе не принять душ?» — сказала она. «Я поменяю память в камере и отмечу по одному снимку на каждый день. Ты сможешь просмотреть всю неделю».
Он кивнул и пошел в ванную.
●
Они провели утро в кафе в центре города, которое, по словам Май Лу, было не очень хорошим, но ей всё равно придётся потерпеть. Оттуда она проехала несколько миль вглубь страны, параллельно реке Биг-Шламм, и свернула на грунтовую дорогу, которая вела к тому, что когда-то было домом. От него остались лишь обвалившийся подвал с несколькими дюймами воды у основания и разваливающийся камин с одним торцом, кирпичи которого упали на землю и попали в подвал.
Выйдя, они обошли старый фундамент и направились к реке.
Трава была низкой и состояла в основном из клевера. Май Лу достала фотоаппарат и сфотографировала старый дом.
Солнце уже клонилось к середине неба, трава под ногами высохла от росы, а поднявшийся ветерок принес запах цветущих сорняков и химических отходов — все в одной отвратительной смеси.
Сиг повернул голову. «Что это было за место?»
«Ты что-нибудь чувствуешь?» — спросила она его, направив камеру на него, а за его спиной виднелась река, когда она делала снимок.
Внезапно его пронзила острая боль в голове, такая сильная, что у него закружилась голова.
Глаза у него, казалось, вот-вот вылезут из черепа. Он с трудом сел среди клевера, а затем наклонился вправо, сжав виски руками.
●
Он бродил по краю широкого зелёного пространства и останавливался перед тем, как войти в джунгли с более высокой зеленью. Оглядываясь назад в поисках неодобрения, гигантша с сосудом в руке, который она постоянно подносила ко рту, не выражала ни малейшего неодобрения. Должно быть, ей очень хотелось пить. Даже он не испытывал такой жажды.
Жужжащие маленькие летающие создания танцевали на верхушках цветных объектов, выступавших из зелёных вершин прямо перед его глазами. Их звук эхом возвращался к нему, когда они перелетали с одного на другой. А где-то за джунглями он слышал, как огромный водопроводный кран хлестал, словно ни с чем не сталкиваясь, словно на что-то злясь. Скоро он проберётся сквозь лес и спросит воду, почему она так взволнована.
Но вот пляшущий зуммер задел его ухо, и он отмахнулся от него рукой. На мгновение всё замерло, пока шею не пронзила острая боль, которую он никогда раньше не испытывал. Он кричал во весь голос, пока великан не подал ему сигнал остановиться.
●
Открыв глаза, он почувствовал, что его голова теперь прижата к ткани. Коричневые брюки, мягкий и гладкий материал. Он повернул голову и его взгляд остановился на Май Лу над ним. Она гладила его по голове.
«Ты в порядке?» — спросила она его обеспокоенно, но все еще контролируя себя.
«Мне странно», — сказал он, повернув голову набок и оглядев высокие сорняки, окаймлявшие край участка до появления высоких дубов и сосен. Он указал подбородком в сторону границы. «Я был там. Вдоль края. Там были пахучие цветы, и, кажется, меня ужалила пчела».
"Что-нибудь еще?"
«Женщина. Но она вернулась домой».
«Твоя мать, — тихо сказала она. — Это был твой дом, где ты росла».
Он сел. «Правда? И тут я вспомнил».
Она посмотрела ему в глаза, которые, казалось, были влажными от эмоций. «Может, нам не стоит так торопиться?»
«Но я вспомнил», — умолял он ее.
«Ты снова потеряла сознание». Помедлив, она сказала: «Желание иссушает сердце.
Ты слышишь, чувствуешь запах и видишь, но твоё желание должно немного сдерживать. Оно поглотит тебя, если ты ему это позволишь.
"Я не понимаю."
«Суть мудрости в том, чтобы осознать свое происхождение», — сказала она.
«В вашем состоянии вы должны понимать это не только в буквальном смысле, но и экзистенциально».
Вместе они вернулись к машине, и она поехала обратно в город.
Добравшись до мотеля на берегу реки Биг-Шламм, Сиг, измученный, сел на кровать. Он включил телевизор и начал переключать каналы, пока не нашёл музыкальный. Она велела ему отдохнуть, но не спать. Следи за музыкой, сказала она.
●
Май Лу вышла на улицу и подошла к берегу реки, пытаясь взять себя в руки, но безуспешно. Слёзы подступили к глазам, и она надеялась, что шум реки, текущей по камням, заглушит её. Скрестив руки на груди, она покачивалась взад-вперёд и вспоминала свой последний визит к врачу в Портленде. Он говорил, что со временем память вернётся. Поездка в родной город могла бы ему помочь. Она тоже так думала. Но теперь это. Он никогда раньше не терял сознание и не терял ориентацию. Она должна была понять, что происходит.
Она достала из сумочки мобильный телефон и нашла визитку врача. Она набрала номер и стала ждать, оглядываясь через плечо, чтобы убедиться, что Сиг не последовал за ней, и в то же время надеясь, что он не уснёт в комнате.
Медсестра в кабинете позвонила и попросила Май Лу подождать, сказав, что ситуация чрезвычайная. Сиг стал любимчиком доктора. Хотя он слышал о прозопагнозии, Сиг был его первым пациентом с этим недугом.
У большинства пациентов с проблемами височной доли наблюдались потери памяти, как краткосрочной, так и долгосрочной, но лишь у немногих развивалась неспособность узнавать лица. Травма от пули, кровотечение и отёк стали причиной всего этого. Конечно, Сигу повезло, что он выжил, она понимала. Но цена была очень высокой. Он должен был погибнуть на той горе.
«Миссис Конрад?» — Тон доктора был приглушенным.
«Да. Доктор, у Сига проблемы».
Повисла тишина. А потом: «Какие проблемы?»
«Память почти такая же. Каждое утро одно и то же. Кратковременная память, похоже, тоже. Долговременная, возможно, немного лучше. Он помнит свои сны. Он помнит, как был в горах и чуть не замёрз насмерть».
«Это хорошие новости», — сказал ей врач.
«Но... вчера мы были в его школе, и он потерял сознание, стоя посреди спортзала».
"Сколько?"
«Пару минут. И он вспомнил кое-что из того, что произошло, когда он учился там в старшей школе. Я подтвердил это от его старого друга. Он потерял сознание, играя в баскетбол. Он это вспомнил».
Врач не произнес ни слова. Думал. Обдумывал. Наконец, он сказал: «Я не знаю, что вам сказать. Я свяжусь с коллегами. Узнаю, что они думают. Что-нибудь ещё?»
Она глубоко вздохнула, изо всех сил стараясь не расплакаться. «Я только что привезла его в его старый дом. Он теперь разрушен, но он снова потерял сознание. Короче говоря,
время, но он также вспомнил кое-что из своего прошлого. Его ужалила пчела. Он сказал, что увидел свою мать.
«Его мать?»
"Да."
«Ты же знаешь, она бросила его, когда Сигу было всего пять лет».
«Сиг мне это рассказал. Её убили, когда ему было двенадцать».
«Кажется, его это не слишком беспокоило», — сказал врач. «Он мне сказал, что никогда её не помнил».
Теперь они оба молчали. Её взгляд скользнул по воде, заворожённая её рябью.
«Мы ничего не можем сделать, миссис Конрад. Если второй был короче первого, возможно, что-то случилось, и теперь он начнёт вспоминать больше».
«Мы можем надеяться, — сказала она. — Возможности безграничны».
«Пожалуйста. Звоните мне в любое время. Как долго вы будете в Миннесоте?»
«До следующего понедельника».
«Хмм. Приведи его, когда вернёшься. Думаю, нам стоит провести здесь новый МРА. Я втисну туда Сига».
«Спасибо, доктор».
Они повесили трубку, и ей стало легче. Кто-то, кто знает. Именно это ей и было нужно. Но теперь перед ней встала дилемма. Память может быть благословением или проклятием. Иногда лучше забыть прошлое.
OceanofPDF.com
6
Позже тем же вечером они поехали в Хайланд на ужин. Вдоль реки Биг-Шламм, на небольшом выступе скалы, расположился ресторан «Чёрный медведь» – одноэтажное строение из сосновых бревен, когда-то покрытых шеллаком до блеска, но теперь потускневших от непогоды, с мхом в щелях. Во вторник вечером ресторан пользовался большей популярностью, чем они могли ожидать. Их проводили к окну с видом на реку и холм, поросший дубами и соснами, в самой широкой части реки, близ города. Рядом с окном висела чёрно-белая фотография той же реки, забитой древесиной, которая плавала с одного берега на другой, засоряя всю реку.
«Это потрясающе», — сказала Май Лу, глядя на фотографию.
«Думаю, раньше их сплавляли по течению», — сказал Сиг.
«Ты помнишь что-нибудь об этом месте?»
«Как ты думаешь, сколько мне лет?»
Она покраснела от смущения. «Я не это имела в виду. Я имела в виду это место. Этот ресторан».
Он улыбнулся. «Знаю». Он оглядел комнату. Внутри всё было построено из открытых брёвен, включая стропила под высоким потолком. На стенах висели десятки старых фотографий времён лесозаготовок и огромные пилы, некоторые ржавые, другие словно только что сошли с конвейера. Помнил ли он что-нибудь об этом месте? Он не был уверен. «Не знаю», — наконец сказал он.
«Не торопись, Сиг».
Когда она произнесла его имя, к краю кабинки подошла официантка с двумя меню. Её волосы были собраны в пучок на затылке, и она была полнее во всех неподходящих местах.
«Сиг?» — спросила официантка. «Сиг Конрад?» Она положила перед ними меню. «Я Банни Хейз».
Когда Сиг промолчал, женщина, казалось, была разочарована, но затем пришла в себя, приподняв подбородок в знак согласия.
«Прошу прощения, — сказала официантка. — Я читала в «Хайланд Таймс» о вашем несчастном случае и потере памяти».
«Мы были друзьями?» — серьезно спросил ее Сиг.
«Мы вместе окончили школу», — сказала Банни. «С начальной школы до самого конца». Её брови поднялись на последнем слове, а затем остановились на Май Лу.
«Ты будешь дома на встрече выпускников?»
«Ага», — сказал Сиг. «Я буду новеньким. Ты идёшь?» «Все будут для него новичками», — подумал он.
Она пожала плечами. «Ещё бы. Думаю, ты захочешь увидеть Донну. Она должна приехать. Ты, наверное, не знаешь, но она теперь живёт в Дулуте».
Сиг покачал головой, не понимая.
«Предположим, что нет. Тогда я тоже не знаю, как твой старый друг Ронни Бейнс утонул в озере Сакер. Тебе ещё многое предстоит наверстать. Рад тебя видеть. Просто позвони мне, когда захочешь сделать заказ».
Когда официантка перешла к другому столику, Сиг закончил записывать имена Донны и Ронни Бейнс, а рядом со своим именем написал:
«старый друг» и «утонул в озере Сакер». Затем Сиг положил руки на череп. «Прости, Май Лу. Я забыл тебя представить. У меня мозги не работают».
«Без проблем», — сказала она. «Но для тебя это нормально. Ты меня до аварии не познакомил».
Сигу было трудно в это поверить. «Ты шутишь. Я такой идиот. Ты слишком много терпишь».
«Это то, что должны делать люди, которые любят друг друга».
«Верно. Но нам также стоит знакомить друг друга с другими людьми». Он взял чёрный блокнот и написал себе заметку, что нужно сделать именно это в будущем.
«Не болтайте. Действуйте. Мы становимся лучше, когда понимаем, что нам нужно меняться. Те, кто не готов меняться, навсегда потеряются в себе».
«Неужели я заблудился в себе?»
Она на мгновение замялась, явно раздумывая, как подойти к этому вопросу. «Вы задаёте хорошие вопросы. Ответы нужно искать в себе. Заглянув в себя, вы увидите тёмное и непостижимое».
Он посмотрел на неё, а затем перевёл взгляд на фотографию на стене. «Я хочу понять себя. Делает ли это меня эгоцентричным?»
«У всех нас бывают периоды, когда приходится быть эгоистичными», — сказала она. «У тебя нет выбора, когда ты просыпаешься каждое утро и ничего не знаешь об окружающих».
«Как ты себя чувствуешь каждое утро?» Он покачал головой, пытаясь унять боль в глазах. «Ты хочешь оставить меня в покое?»
Она перегнулась через стол, схватила его за руку и крепко сжала её. «Я люблю тебя, Зиг. Я буду с тобой до конца».
Это было более зловещим предзнаменованием, чем ему бы хотелось. «Я умираю?»
Она отпустила его руку и шлепнула по ней как раз в тот момент, когда официантка вернулась.
«Вы двое готовы?» — спросила Банни, держа блокнот и ручку наготове.
Сиг, не отрывая взгляда от жены, наконец повернулся к официантке: «Банни, да?»
"Да."
«Банни, я забыл представить свою жену. Это Май Лу». Он снова повернулся к жене. «Май Лу, Банни Хейз. Мне сказали, мы были знакомы ещё в школе».
«Приятно познакомиться, Май Лу», — сказал Банни.
«Ты тоже. Думаю, нам понадобится ещё несколько минут».
Банни улыбнулся и ушёл.
«Эй», сказал Сиг, «лучше поздно, чем никогда».
Они поели и выпили бутылку вина. После этого они решили прогуляться вдоль реки в сторону центра Хайленда, оставив арендованную машину на парковке. Не говоря ни слова, рука об руку, они бродили по тротуарам центра города. Хотя дневная жара давно спала, тёплый южный ветерок не давал им надеть пальто. Они вышли на главную улицу и сели на скамейку в парке, наблюдая за медленно проезжающими машинами.
Лучше и быть не могло, подумал Сиг. И тут он увидел мужчину в квартале от себя, идущего по тротуару. Глядя в его сторону, Май Лу сидела, поджав под себя ноги, с закрытыми глазами, медитируя.
Мужчина приближался, его походка виляла, словно у моряка в открытом море, одежда была старая, грязная и слишком плотная для такой температуры. Он уже почти до них дошёл, и вдруг Сиг почувствовал невыносимую боль в черепе. С ним что-то было не так, он просто знал это, но он набрался терпения и, отбросив боль, посмотрел на мужчину серьёзнее. Мужчина был стар, с волосами до плеч в рваном шерстяном пальто, а седая с рыжим борода сливалась с красной клетчатой рубашкой, заткнутой за тугой пояс.
«Усы?» — выдавил из себя Сиг, обращаясь к мужчине.
Старик остановился и посмотрел на него. «Господь покарает тебя». Он поднял грязный, сморщенный палец к небу, яростно потрясая им. «Он воскрес, ты же знаешь. И он будет твоим, если ты позволишь ему».
«Ты Вискерс?» — спросил Сиг.
Май Лу слегка приоткрыла глаза, а затем снова их закрыла.
«Кто ты?» — спросил старик, указывая пальцем прямо в лицо Сига. «Кто ты такой, чтобы спрашивать, кто я? Ты ведь даже себя не знаешь, правда?»
Сиг задумался. Неужели он знает? «Извини. Мне казалось, я знал тебя в молодости».
На лице мужчины отразилось потрясение, нижняя челюсть широко раскрыта, а на бороду капала слюна. Он покачал головой и прошёл мимо, что-то пробормотав себе под нос.
«Извините», — снова сказал Сиг мужчине, который помахал руками над головой.
Май Лу с трудом поднялась, открыла глаза и положила руку на ногу Сига. «Ты знала этого человека?»
Сиг пожал плечами. «Не-а. Я думал, это Усы».
«Кто такой Вискерс?»
Внезапно Сига, словно волна жара, охватило осознание. «Чёрт возьми. Я помню. В детстве Вискерс был одним из двух городских бродяг. Я это точно знаю».
Поднявшись со скамейки, Сиг оглядел здания. Здание суда. Деревья.
Май Лу подошла к нему сбоку, а затем повернулась к нему спиной, обняла его и положила голову ему на плечо. «Я так горжусь тобой».
Остаток вечера он провёл, бродя по улицам Хайланда, ломая голову в поисках хоть чего-нибудь, что помогло бы ему вспомнить что-то из прошлого. Но, за исключением этого единственного момента просветления, когда он встретил старика, которого принял за кого-то другого, его мучила неспособность вспомнить что-либо ещё. Как его мозг мог быть таким жестоким к нему, словно…
старший брат протягивает брату или сестре конфету, а затем съедает ее у него на глазах.
Когда наступила темнота, Май Лу отвезла их обратно в мотель вдоль реки Биг-Шламм, и в лучах заходящего солнца они сидели на садовой мебели, наблюдая за течением реки, пока на них не напали комары, заставив их вернуться в номер.
Было уже полчаса до полуночи, и Май Лу устала и зевала, досматривая последний эпизод ночного шоу по телевизору. Сиг сидел в кресле под торшером и записывал всё, что мог, в свой чёрный блокнот. Он не мог позволить этому моменту, этому особенному осознанию остаться незадокументированным. Голова, казалось, клонилась от боли реальности. Утром, если он выспится, ему придётся начать всё сначала.
«Сиг», — сказала Май Лу, приподнимаясь на кровати. «Нам нужно поспать. Утром мы едем в Дулут». Она похлопала рукой по простыне. «Пошли».
Не отрываясь от блокнота, он сказал: «Как я теперь смогу заснуть?»
«Дело не в том, как. Дело в том, почему. Ты должен поспать, Зиг».
Он не был в этом уверен. Не знал, справится ли с этим переосмыслением. Но она значительно облегчила ему задачу, спустив простыни с верхней части тела и обнажив полную обнажённую грудь. Она так красиво вздымалась, а соски были твёрдыми и длинными.
«Ну же, Сиг», — взмолилась она, и ее голос изменился до страстного шепота.
Она опустила простыни еще ниже, подняла колени и просунула правую руку между ног.
Сиг бросил блокнот на пол и разделся.
●
Некоторое время спустя, после полуночи, они лежали вместе в постели, темноту нарушала лишь маленькая полоска уличного света, пробивающаяся из-под уголка занавески.
«А что, если ко мне никогда не вернётся память?» — спросил её Сиг, гладя её по волосам.
«Я не думаю о „никогда“».
«А что если?»
Она подняла голову, глядя ему в глаза. «Я останусь с тобой навсегда. Пока ты не умрёшь. Вот что, если».
«Спасибо», — пробормотал он.
Вот так они и уснули.
OceanofPDF.com
7
Его не найдут. Чувствуя, что снег ослабел, а его тяжесть рассеялась за четырнадцать часов и бесчисленное количество футов, его мысли блуждали, кружась и колеблясь, словно сам ветер, пока он не уверился, что ему нужно выбраться из снежной пещеры. Чудом было то, как крыша выдержала весь вес.
Голова всё ещё болела в правом виске. Он знал, что так будет продолжаться, пока он не спустится с горы. Боль означала, что он жив. Без неё он бы провалился в никуда, его разум превратился бы в кашу, а тело вскоре стало бы жёстким, как арктический лёд.
Переместившись в сторону, он схватил винтовку и начал проделывать стволом отверстия в одной из стен пещеры. Вскоре он пробил отверстие диаметром шесть дюймов. Еще немного. Затем, собрав сначала свои вещи, чтобы они не потерялись, он поднялся к отверстию, вырвавшись на свободу в свежий утренний воздух. На востоке слабый намек на свет, казалось, висел над хвостом переднего края, который задержался, чтобы скрыть горные вершины. Взвалив на плечо рюкзак и винтовку, он попытался пройти несколько футов по глубокому снегу, который был ему по пояс. Это было в миле вниз по тропе, которая могла быть немного защищена деревьями, там, где находился его лагерь рядом с его грузовиком.
Сможет ли он совершить этот поход?
Они встали рано, пообедали в мотеле скудным континентальным завтраком и отправились в путь на арендованной машине. Рано утром, потому что Май Лу хотела, чтобы Сиг провёл час за блокнотом, пытаясь разобраться в своём прошлом, или хотя бы в последних нескольких днях.
Сиг сидел на пассажирском сиденье и смотрел на город Дулут, раскинувшийся у подножия холма с автострады, пока они ехали по утреннему потоку машин.
«Я вспомнил свой сон», — сказал Сиг, нарушив тишину.
Не оборачиваясь, Май Лу спросила: «Хорошо. Что это было?»
«Я был по пояс в снегу, пытаясь двигаться. Пытался куда-то добраться. У меня болела голова».
Она взглянула на него на мгновение, а затем снова сосредоточилась на дороге.
Он вытащил свой последний блокнот. «Здесь написано, что я вчера вспомнил одного старого бродягу по имени Усатик. Я поставил звёздочки рядом с записью. Должно быть, это было очень важно. Куда мы идём?»
С этими словами Май Лу включила поворотник и съехала с шоссе. Вскоре они ехали по жилым улицам с большими старыми домами, приютившимися среди высоких дубов и клёнов. Детей и детских игрушек почти не было видно, поэтому Сиг предположил, что это, должно быть, район пожилых людей, которые уже выпустили своих детей на свет.
Май Лу подъехала к обочине и заглушила двигатель. «Мы приехали».
«Где здесь?»
"Ну давай же."
Они вышли, и она заперла двери дистанционно. Затем она взяла его за руку и повела к двухэтажному белому дому с чёрной отделкой. Прежде чем они успели подойти к входной двери, женщина лет шестидесяти открыла дверь и протянула руки.
«Зиг», — сказала женщина с болезненной улыбкой на лице. Она обняла его, сжимая до смерти. Закончив, она добавила: «Рада тебя видеть, Май Лу». Они обнялись, словно знали друг друга.
"Что?"
«Это твоя тетя Эйприл», — сказала ему Май Лу.
«Ну, заходите», — сказала его тетя, провожая их в большой вестибюль.
Повсюду было дерево. Из вестибюля вела деревянная лестница.
Деревянные полы, покрытые гобеленовыми коврами, перетекали в столовую справа и гостиную слева. Они прошли в гостиную и расположились на кожаной мебели перед камином из красного кирпича. По обе стороны от камина стояли книжные полки из тёмного дерева, уставленные старыми изданиями в кожаных переплётах и фотографиями людей в рамках.
«Я только что заварила кофе», — сказала тётя Эйприл. «Сиг? Май Лу? Как тебе?»
Май Лу сказала «черный», и Сиг кивнул в знак согласия, поэтому тетя Эйприл ушла в другую комнату.
Взгляд Сига блуждал по комнате. «Это место прекрасно», — сказал он.
Май Лу улыбнулась и кивнула.
Сиг открыл блокнот и записал то, что только что пережил. Адрес на входной двери. Имя тёти. Как она выглядела. Когда он заканчивал, тётя вернулась с баллончиком воздуха, маленькой баночкой сливок и тремя кружками. Она поставила всё это на резной деревянный журнальный столик со стеклянной столешницей.
«Мне нужно добавить немного сливок в кофе», — сказала Эйприл. «Возможно, если бы я не делала этот густой суматранский кофе». Она улыбнулась и сгорбила плечи, прежде чем разлить кофе по всем трём чашкам. «Надеюсь, он не слишком густой».
«Уверена, всё будет хорошо», — сказала Май Лу. «Мы на Тихоокеанском Северо-Западе привыкли к крепкому кофе. В Хайланде нам не удалось найти хорошую чашку».
«Меня это не удивляет», — сказала Эйприл. «Я вообще не понимаю, зачем моя сестра туда переехала».
Сиг отпил кофе и оторвался ото рта. «Моя мать была твоей сестрой?»
"Да."
«Что с ней случилось?» — спросил Сиг.
Тётя Эйприл перевела взгляд на Май Лу. «Он не знает?»
«Я ему сказала», — тихо сказала Май Лу. «Но пока нет».
Эйприл, не колеблясь, сказала: «Она бросила тебя, когда ты был маленьким. Мы много лет не знали, где она. Потом…» Теперь она медлила, подбирая слова. «Потом её нашли в Миннеаполисе. Убитой».
Сиг поставил кофе на стол и быстро записал это в свой блокнот.
Когда он закончил, его наконец осенило: «Почему она ушла?»
Май Лу повернулась к Эйприл, словно желая узнать то же самое.
Эйприл подумала и сказала: «Мы действительно не знаем. Мы думаем, у неё была депрессия».
Воцарилась тишина, пока каждый пил кофе. Сиг встал и подошёл к книжной полке, стоя перед фотографиями. Он нашёл одну, изображавшую молодого человека. Выпускной снимок. Подняв её, он поднёс к лицу, а затем взглянул поверх неё в зеркало над книжной полкой. Он увидел сходство. Хотя волосы стали немного длиннее. От возраста и смеха на лице появилось больше морщин.
Он повернулся к тёте: «Это я».
Она кивнула. «Это сделал твой дядя Берт. Мой муж».
«Дядя Берт? Где он?»
«Он умер пять лет назад, сэр. Рак».
"Извини."
Май Лу встала и подошла к нему. «Скажи мне, кого ты узнаёшь?»
Взгляд Сига блуждал от фотографии к фотографии. Некоторые были чёрно-белыми и выцветшими. Другие представляли собой яркие цветные снимки. Он нашёл одну с…
он сам и Май Лу обнимаются на перилах лодки на фоне города.
«Эти двое кажутся знакомыми», — сказал Сиг, улыбаясь жене. «Эти здания. Где?» Прежде чем он успел продолжить, он почувствовал, что его клонит назад. Затем руки схватили его за спину, и наступила темнота.
●
Май Лу сразу ему понравилась. Она была не только красива, с нежной кожей и тонкими чертами лица, но и постоянно улыбалась. Она всегда была счастлива, или так казалось. Почему она была с ними на ужине?
«Ты здесь из газеты?» — спросил ее Сиг.
Она улыбнулась. «Со мной связался ваш начальник, мистер Эмори Карлтон. Я числюсь переводчиком в вашем посольстве. Он нанял меня сопровождать вас на все встречи, так что языковых проблем не возникнет».
"Действительно?"
Она снова улыбнулась.
«Ну, твой английский в совершенстве», — сказал Сиг. «Где ты его выучил?»
Май Лу покраснела. «Не очень-то хорошо. Я три года училась в Америке».
«Вот именно. Где?»
«Портленд Стейт».
«Я живу в Портленде», — сказал Сиг.
«Да. Дождь идёт, как в Сингапуре. Только холоднее».
«Это твой дом?»
«Да. Моя семья — китайцы, но они живут в Сингапуре со времён Второй мировой войны».
Они продолжали разговаривать до поздней ночи.
Он и Май Лу поехали в такси обратно в отель. Всю дорогу они болтали и смеялись. Когда он вышел и, придержав дверь, наклонился, чтобы увидеть её перед тем, как такси тронулось, на её лице было выражение, которого он не видел весь вечер. Сожаление? Страх? Или какая-то боль? Он не был уверен. Он попрощался, заплатил водителю всю сумму и медленно закрыл дверь.
Он наблюдал, как она оглянулась через плечо, когда машина отъехала.
В ту ночь Сиг лежал без сна, думая о Сингапуре, очарованный его красотой и заинтригованный тем, что он увидит в грядущие дни.
●
Когда он проснулся, Май Лу опустилась на колени у его головы, приложив к его лбу холодное полотенце.
«Это часто случается?» — спросила тетя Эйприл с беспокойством в голосе.
Май Лу покачала головой, а затем наклонилась и нежно поцеловала его в губы. «Ты в порядке?»
Он с трудом сел. «Ваша семья переехала в Сингапур после Второй мировой войны».
Обняв его, Май Лу крепко прижала его к себе.
«Мы были вместе в Сингапуре. За ужином. Мы только что познакомились. Газета наняла вас в качестве моего переводчика».
«Верно, не так ли?» — спросила тетя Эйприл, крепко прижимая руки к груди.
Май Лу кивнула. «Да. Верно». Слёзы текли по её щекам. Она снова поцеловала его в губы.
«Как долго я была без сознания?» — спросил ее Сиг.
«Всего около тридцати секунд. Неплохо».
Сиг сделал глубокий вдох и выдохнул. «Мне нужен свежий воздух. Пойду прогуляюсь».
«Я пойду с тобой», — сказала Май Лу, направляясь к двери.
«Нет. Я должен пойти один». Он подошёл к двери, приоткрыл её и оглянулся на них. «Обещаю не потеряться». Он улыбнулся и ушёл.
●
Май Лу смотрела, как её муж идёт по тротуару и поворачивает направо. Через несколько секунд он скрылся из виду. Слёзы текли по её щекам свободнее. Она села в кожаное кресло и закрыла лицо руками.
Тетя Эйприл подошла к ней и погладила Май Лу по плечу.
«В чём дело? Он вспомнил».
Она покачала головой. «Но только после того, как потеряла сознание. Что-то не так».
«Что говорит его врач?»
Она достала из сумочки мобильный телефон и быстро набрала номер врача Сига в Портленде. Через некоторое время, поговорив с регистратором и медсестрой, врач наконец взял трубку.
«Я не знаю, что делать», — начала Май Лу. «Мы в доме его тёти в Дулуте». Она рассказала, как Сиг посмотрел фотографии, а потом потерял сознание, и как он вспомнил их встречу в Сингапуре. «Что происходит, доктор?»
Он внимательно слушал, издавая тихие понимающие мычания. «Ага.
Ну. Ты сказал, что он вчера что-то вспомнил, не теряя сознания.
Это был шаг в правильном направлении. Есть ли что-то особенное в доме этой тёти?
Май Лу повернулась к тёте Сига. «Есть ли в этом доме что-то, что может беспокоить Сига?» — спросила она.
Тётя Эйприл стояла в нескольких шагах от меня, скрестив руки на груди. «Что ты говоришь? Это я виновата?»
«Нет. Нет. А Сиг раньше часто сюда приходил?»
Тётя, казалось, испытала облегчение. «О. Ну, он действительно часто сюда приезжал. Однажды он пробыл здесь всё лето. Его отец был на севере, рубил балансовую древесину, а мама…» Она замялась.
"Что?"
«Это было тем летом, когда его маму нашли убитой», — сказала Эйприл.
Май Лу снова взяла трубку: «Ты слышала?»
"Да."
«Что это значит?» — спросила его Май Лу.
Врач, казалось, размышлял на другом конце провода, бормоча что-то себе под нос. «Хотел бы я знать. Мозг — странная штука. Сигма — уникальная проблема. Я всё записываю. Это войдет в учебники».
Май Лу долго говорила по-китайски в трубку. Поняв, что не говорит по-английски, она вздохнула и продолжила: «Простите, доктор. Но Сиг — не какая-то подопытная крыса».
«Извините, — сказал доктор. — Я не это имел в виду. Просто это так странно. Вот и всё. Мне придётся проконсультироваться с коллегами, которые разбираются в различных аспектах работы человеческого мозга».
«Мягкотелки?» — спросила Май Лу, произнеся это слово так, словно это были экскременты.
«Нам нужно больше узнать о том, что с ним происходит, Май Лу.
Пуля вошла в затылок под углом и, очевидно, нанесла повреждения, и, как вы знаете, нам удалось удалить её из височной доли. Ему повезло, что он жив. Просто повезло, что пуля была 22-го калибра, очень маленькая, и в него выстрелили с большего расстояния.
Кроме того, он прошёл сквозь сложенный слой шерстяной шапки, а затем через самую толстую часть черепа. Но височная доля очень важна для памяти, как долговременной, так и кратковременной. То, что у него развилась прозопагнозия, — редкость. Вернуть способность узнавать лица может быть сложнее, чем улучшить другие воспоминания. Она может вернуться, или…
«Или что?»
«Я не хочу строить догадки».
Она знала, что он собирался сказать «станет хуже». Но, возможно, ни один из них не хотел выражать очевидное словами. Она поблагодарила доктора и отключила телефон. Возможно, ей просто стоило быть благодарной за то, что Сиг жив, что он пережил это испытание. И его отношение было таким позитивным. Она не была уверена, что сможет продолжать испытывать подобные чувства после пережитого Сигом недуга. С каждым новым воспоминанием тревога росла.
Май Лу и тётя Эйприл какое-то время смотрели друг на друга. Наконец тётя Эйприл сказала: «Кофе закончился. Я могу сварить ещё. Или чай, если хочешь».
Покачав головой, Май Лу сказала: «Нет, спасибо, Эйприл. Я хотела отвезти Сига к Верхнему озеру. Мы также планируем проехать по Северному берегу».
Эйприл кивнула. «Похоже, у тебя будет прекрасный день». Тётя Сига взглянула на фотографии, а затем снова на Май Лу. «Что скажет врач?»
«Он не знает. Он думает, что Сиг попадёт в учебники. Я просто хочу, чтобы он вернулся, как обычно».
«Должно быть, это тебя расстраивает», — сказала Эйприл, вытирая слезы.
«Это брак. Нам всем нужно набраться терпения и дождаться, пока грязь уляжется, а вода очистится».
«У тебя такой замечательный настрой, Май Лу. Когда Берт умирал от рака, я иногда молилась Богу, чтобы Он забрал его поскорее. Я ненавидела себя за эти мысли, но потом Берт говорил мне то же самое. Он просил меня убить его».
Это стало неожиданностью для Май Лу. «Правда?»
«Нет. Конечно, нет», — подумав, сказала Эйприл. — «Но я серьёзно об этом думала. Он так сильно страдал».
«Ты тоже. Мир полон красоты и уродства. Добра и зла.
Ты действовал, не действуя. Думать и не делать — это уже действие. Ты что-то сделал и не сделал. Остаётся только твоя память. Вот что меня больше всего беспокоит в отношении Сига. У него не остаётся памяти.
Эйприл улыбнулась. «Это что, восточная философия? Она такая красивая и истинная».
«Я изучаю даосизм».
«Ты прав. Мои воспоминания — это всё, что у меня осталось».
«Уверена, ты помнишь больше хорошего, чем плохого о Берте и обо всём остальном. Твоя сестра».
"Моя сестра."
Прежде чем она успела ответить, дверь открылась, и вошел Сиг. Его лицо, казалось, посвежело.
«Вы двое говорите обо мне?» — спросил Сиг, стоя в прихожей. Не получив ответа, он улыбнулся им. «Шучу. Не беспокойтесь». Он посмотрел на часы. «Нам пора идти, Май Лу».
Она встала и обняла тетю Эйприл, которая последовала за ней к двери и тоже обняла Сига.
«Тебе нужно вернуться ко мне ещё раз, прежде чем ты уйдёшь», — сказала Эйприл Сигу. Скорее приказ, чем просьба.
«Постараюсь», — сказал он. «Насколько я помню». Он снова улыбнулся тёте.
«Именно такое чувство юмора я помню», — сказала Эйприл.
Май Лу и Сиг оставили ее там, в фойе, с руками, скрещенными на груди, а затем она помахала им, когда они сели в машину и отъехали от тротуара.
OceanofPDF.com
8
Они отправились прямиком от дома тети Эйприл в центр Дулута, припарковавшись в Канал-парке, районе, который, как они позже узнали, в далеком прошлом был промышленной зоной, где крыс было больше, чем туристов, а теперь там построили модные магазины, новые отели с видом на озеро Верхнее и выходом для прогулок по берегу, а также рестораны, которые больше походили на спорт-бары, чем на заведения высокой кухни.
Сиг прислонился к подпорной стенке, служившей волнорезом, простиравшимся в ледяное озеро длиннее футбольного поля и направлявшим корабли по металлическому подъёмному мосту к зерновым докам в защищённых гаванях Дулута и Супериора, штат Висконсин. В дальнем конце бетонной конструкции Май Лу помахала ему рукой – крошечная точка среди других туристов, ожидавших приближающегося к ним судна.
Корабль высоко стоял в воде, красный цвет нижней части корпуса контрастировал с серым верхом. Он уже прошёл весь путь и медленно двигался к Сигу, и многие на волнорезе щелкали фотоаппаратами. Поднялся ветерок, словно корабль толкал воздух к Сигу, и его массивный корпус теперь проходил мимо. Флаг на корме корабля был белым с синим крестом, смещенным по центру, а в центре креста красовался какой-то красный герб. «Финляндия», – подумал Сиг. Откуда он это знал?
Когда корабль прошёл мимо и вошёл в гавань, поворачивая налево к докам, Сиг, казалось, завис там на какое-то время, услышав гудок моста, возвещавший о том, что дорога скоро опустится, чтобы машины снова смогли проехать к Парк-Пойнту, длинному песчаному полуострову с пляжами, дорогими домами и аэропортом для небольших самолётов. Мысли Сига перенеслись назад во времени. Это было знакомо ему, он знал. Это было всего лишь ощущение, что он был здесь много раз, но, тем не менее, это было глубокое впечатление. Каким-то образом он почувствовал давление на грудь, словно рука, удерживающая его... вода была холодной, ледяной, пловец продержался там недолго, прежде чем гипотермия превратила потрясённое человеческое тело в дрожащую массу...
стихии — сердце быстро сжимается и наконец останавливается, тело медленно погружается в темную, мокрую бездну.
Через некоторое время он услышал голос.
«Зиг? Ты в порядке?» — спросила Май Лу, положив одну руку ему на плечо, а другую на грудь.
Его взгляд сфокусировался на ней. «Да. Этот корабль был из Финляндии», — сказал он.
"Откуда вы знаете?"
«Отец привозил нас сюда летом и осенью, — сказал он. — Он водил нас посмотреть на корабли из океана и других стран.
Он держал карту на стене в нашем подвале на пробковой доске с маленькими булавками, указывающими страны, корабли которых мы здесь видели». Он посмотрел на горизонт озера Верхнее, внутреннего океана пресной воды, подумал он.
«Ты вспомнил это здесь? Сейчас?»
Он кивнул ей.
«Это здорово, Сиг», — она улыбнулась ему и обняла. Глядя ему в глаза, она сказала: «И ты даже не потерял сознание».
Они вернулись к машине и поехали обратно в центр города. Затем они проехали по северному берегу озера Верхнее, сначала по широкой улице с кирпичными домами, выстроившимися вдоль берега, а затем почти сразу же оказались в лесной местности, где лишь разбросаны дома и изредка попадаются мотели с домиками.
Май Лу не спеша шла по извилистой дороге. Поток туристов, делающих то же самое, не позволял ничего другого.
Сиг закончил записывать воспоминания о прошлом, наблюдая за проходящим по каналу кораблем, а затем взглянул на озеро через открытое окно. Воздух был прохладным и влажным.
«Это больше похоже на океан», — сказал Сиг и посмотрел на Май Лу.
«Да, это так», — сказала она.
Сига что-то смутило. «Где мой отец?»
Май Лу посмотрела в зеркало заднего вида, когда мимо них и длинной вереницы машин проехал мотоцикл. «Он умер», — наконец сказала она.
"Как?"
«Он был лесорубом на севере. Ему было шестьдесят восемь. Он должен был выйти на пенсию, но не мог оставаться вдали от леса».
"Что случилось?"
«Он помогал старому другу съехать с горы. Несколько дней шёл дождь, и земля была очень скользкой. На него скатилось бревно. Говорят, он умер очень быстро».
Май Лу замедлила ход вместе с остальными машинами, проходя крутой поворот.
«Мой отец когда-нибудь встречал вас?»
Она некоторое время молчала.
«В чем дело?» — спросил он.
«Нет», — серьёзно ответила она. «У него были с нами проблемы, но я его за это не виню».
«Ты ему не понравился?»
«Ему не нравилось, кем я был. Его застрелили в Корее. Я не кореец, но он видел во мне только то, что он...»
"Мне жаль."
«Ты его за это ненавидел, — сказала она, — но вы пришли к взаимопониманию перед его смертью. Ты рассказал мне об этом прошлым летом. Ты разговаривал с ним по телефону за несколько дней до его смерти».
Сиг смотрел, как справа от него струится гладкая голубая вода. «Должно быть, тебе было тяжело».
«Ты освободил свой разум для новых возможностей», — сказала она. «Когда ты осознаёшь, откуда ты родом, ты сможешь справиться со всем, что преподнесёт тебе жизнь. Я знаю, откуда я; ты знаешь, откуда ты; вместе мы понимаем, что все мы — один народ. Никто не лучше другого. Просто разные. Мы не познали бы добра без зла. Мы не познали бы красоты, не увидев того, чего нет. И всё это — оттенки серого».
«Даже у злого есть некоторые искупительные качества», — сказал Сиг.
Она повернулась и посмотрела на него, ничего не понимая. «Я же говорила тебе это в Сингапуре.
Точные слова».
Они доехали до Ту-Харборс и пообедали в небольшом кафе, где главным блюдом была озёрная форель с картофелем фри, обильно намазанным жиром, чтобы шерсть оставалась здоровой всю зиму. Выехав оттуда, они вернулись по скоростной автомагистрали в Дулут, а затем продолжили путь в Хайланд. К тому времени уже клонился к вечеру, и они оба немного устали. Город уже начал преображаться к ежегодному фестивалю: на фонарных столбах развевались флаги, а на обветшалых тротуарах, изрытых солью, которой посыпали обледенелые дороги в долгие зимы, устанавливали корзины с яркими цветами.
Сигу захотелось немного погулять, поэтому Май Лу неохотно высадила его, сказав, что ей нужно отлучиться на работу.
Прогуливаясь по улицам Хайланда, Зиг наткнулся на табличку в микропарке недалеко от центра города. Это был исторический знак, рассказывающий об истории Хайланда. О том, как первые пруссы прибыли в этот район лесниками и каменщиками. Как они построили в городе старые кирпичные и деревянные дома, те, во дворах которых сохранились другие исторические знаки, и основали первую бумажную фабрику на берегу реки Биг-Шламм. И о том, насколько многие жители сохранили связь с теми первыми поселенцами.
Читая надпись на вывеске, Зиг увидел старика на велосипеде с толстыми шинами и широким рулём, на пластиковых ручках которого развевались на ветру красные, сине-жёлтые ленты. Это был старый «Швинн» 50-х годов, окрашенный в фиолетовый цвет, с белыми шинами.
Мужчина на велосипеде кружил вокруг памятника всаднику в центре города. Их взгляды встретились, мужчина ухмыльнулся и подмигнул Сигу. Взглянув на его коротко стриженные волосы и возраст, Сиг улыбнулся, словно вернувшись к молодости:
Стоял тёплый летний день, и Сиг приехал в город на своём старом велосипеде, доставшемся ему от брата, с крылом, которое царапало погнутую заднюю шину при каждом обороте. Ему было не больше тринадцати, когда он сидел у подножия статуи коня и смотрел на проезжающие машины.
Он съел одно из яблок, сорванных с его любимого дерева – с дерева старушки Шлимм на заднем дворе у реки, ради которого он и приехал в город. Трое старших мальчиков схватили его велосипед и по очереди били его, срывая шины, переворачивая на бок и подпрыгивая на заднем колесе. Велосипед был паршивый, но другого у него не было. Сиг сначала запротестовал, накричав на мальчишек.
Затем он начал бросать в них яблоки, попав одному парню в голову. Они схватили его и начали избивать.
Внезапно два мальчика взмыли над ним высоко в воздух и были грубо брошены на траву. Третий мальчик увидел монстра и побежал, увлекая за собой двух других. Над ним, с протянутой рукой и не говоря ни слова, стоял взрослый мужчина с такой же короткой стрижкой и развевающимся на ветру плащом Супермена. Он не сказал ни слова Сигу, но слегка улыбнулся и подмигнул ему каждый раз, когда они встречались взглядами, пока Сиг не уехал из города после окончания школы.
Мальчишки тогда называли мужчину на велосипеде дебилом или психом, но никогда не говорили ему об этом в лицо. Он был крупным, с толстыми руками, и поползли слухи, что этот сумасшедший на велосипеде виноват во всех исчезновениях людей во всём округе. Сиг не верил ни единому слову.
Наблюдая, как мужчина наконец отвернулся и уехал по дороге, Сиг ломал голову, как его зовут. Простой Саймон. Это всё, что он знал. Странно, подумал он, как он никогда не знал его настоящего имени.
Взрослый мужчина, который, помогая ему в тот раз, сделал так, что никто в городе больше к нему не приставал. Сиг подружился с этим сумасшедшим ублюдком, Простаком Саймоном. Покачав головой, Сиг понял, что ни разу не слышал от него ни слова. Умел ли он говорить? Или просто предпочитал молчать?
●
Май Лу вернулась в мотель на берегу реки Биг-Шламм и немного прилегла, но заснуть ей не удалось. Утро выдалось насыщенным. Сиг вспомнил так много. На самом деле, за этот день он вспомнил больше, чем за последние полгода в Орегоне.
Ей пришлось сделать несколько звонков. Сначала она позвонила на работу и спросила, можно ли ей остаться ещё немного. Хотя они знали, через что она проходит, они не могли позволить ей продлить отпуск. Вот и всё. Она подумала позвонить врачу Сига, но передумала. Утром он был не очень-то полезен.
Она подумала о том, как Сиг мечтал об их встрече в Сингапуре, и как он сразу же притянул ее к себе, несмотря на любые предвзятые представления об истине, которую ей еще предстояло открыть.
●
Май Лу протащила соломенную метлу по корявому деревянному полу, оставляя за собой крошечные пылинки, оставляя за собой узкий след. Затем она положила её на самодельный совок из гофрированного картона, заклеенного по краям широкой клейкой лентой, которую нашла в мусорном контейнере за туристическим агентством «Чин Сио» в двух кварталах от своей однокомнатной квартиры в восточной части Сингапура. Она вышла на полуметровый балкон, посмотрела вниз, на переулок тремя этажами ниже, и подумала, не высыпать ли пыль за борт. Вместо этого она вернулась в дом и высыпала то немногое, что нашла, в контейнер под раковиной на кухне – небольшое пространство на краю одной не такой уж большой комнаты.
Оглядев комнату, она подумала о том, что, возможно, требует внимания. Растения были политы. Пыль вытерта, и пол подметён.
Теперь же. Довольная, она села на плетёный стул и задумалась о мистере Сигурде Конраде и о том, как она будет с ним общаться этим вечером. Она уже знала, чего хочет большинство американских мужчин, и это мало чем отличалось от того, чего хотели и сингапурские мужчины всех национальностей. Некоторые вещи не имеют культурных границ.
●
Май Лу посмотрела на часы и поняла, что ей не следовало оставлять Сига так надолго в городе. Должно быть, она ненадолго заснула. Взяв сумочку и ключи от машины, она поспешила к двери. Она поехала в сторону Хайланда, размышляя, как ей быть дальше. Так долго её переполняли эмоции – надежды и мечты о жизни без боли прошлого, о жизни, которую она так хотела построить с Сигом. Но то холодное ноябрьское утро изменило всё. Конечно, она вернула Сига, но часть его осталась потерянной. Возможно, она никогда не вернётся. Вышла из-под контроля.
Всё вышло из-под контроля. Пора передумать? Что ещё она могла сделать?
OceanofPDF.com
9
«Я слоняюсь без дела, как бездомный», — сказал Сиг. Он отпил пива и посмотрел поверх бокала на свою красавицу-жену.
Май Лу забрала его из города, и они пошли поесть в стейк-хаус. Оттуда они сразу же отправились в бар «Прусский мародер». Они пили по второй кружке пива.
«Твой дом — со мной», — тихо сказала Май Лу, протягивая руку через стол. «Хайланд — родина твоей юности. Он сделал тебя тем, кто ты есть; так же, как Сингапур был моим домом. Теперь наш дом там, где мы все вместе».
«Но я как идиот», — сказал он. «У меня в голове такая пустота, и я не знаю, чем её заполнить».
Она встала и села рядом с ним в кабинке, обняв его за плечи.
«Всё это уже есть, Зиг. Просто нужно время, чтобы всё вышло». Она раздвинула его длинные густые волосы и потёрла что-то на голове. «Тебя здесь подстрелили. Удивительно, что ты ещё жив. Это чудо. Ты продержался больше суток в снежной пустыне, не замёрзнув насмерть, и практически прополз милю вниз по горе сквозь снежную бурю».
«Но мой разум дрейфует, как волна в океане», — сказал он. «С каждой волной поднимается какое-то понимание, а потом всё рушится каждое утро. И я снова идиот».
«Не идиот», — сказала она, и на глаза навернулись слёзы. Она прижалась головой к его груди.
«Хотя я чувствую себя таковым». И тут он вдруг вспомнил о мужчине, с которым мы виделись сегодня. «Я забыл рассказать тебе о парне, которого видел сегодня.
Катался на велосипеде по городу. Я знал его в детстве. Тогда он был уже совсем взрослым, а теперь — стариком». Он рассказал ей о своём инциденте с мальчиками, и она слушала с благоговением.
«Вот видишь, — сказала она. — Теперь всё это возвращается к тебе. Может, нам стоит остаться в Хайланде подольше».
Та же мысль пришла в голову и Сигу, но он не знал, как ей об этом рассказать. «А как же твоя работа?»
«Я звонила им сегодня», — сказала она подавленно. «Они сказали, что времени больше нет».
Сига охватило волнение. «Я об этом не думал. Или думал, но забыл…»
. что мне делать?"
«Вы записали это в других книгах, но мы оставили их в Орегоне. Когда мы впервые встретились в Сингапуре, вы были там журналистом. Вы только что стали руководителем азиатского бюро крупной новостной службы».
Сиг рассмеялся. «Наверное, я ещё какое-то время не смогу так делать. Я бы продолжал писать одну и ту же историю снова и снова». Он помедлил, а затем сказал: «Но что мне теперь делать? Я не хочу жить за твой счёт».
«Когда я впервые приехала в Америку, ты разрешил мне жить у тебя, пока я искала работу», — сказала она. «Мы жили так несколько месяцев, пока ты не предложил мне выйти за тебя замуж. В конце концов я нашла работу в компьютерной компании, где переводила инструкции на китайский. Ты ни разу ни о чём меня не попросил».
Он положил руку ей на ногу. «Ничего?» — спросил он, улыбаясь.
«Мы жили как друзья несколько месяцев», — сказала она. «У меня была своя спальня. Мы оба хотели, чтобы всё происходило постепенно».
«Но в конце концов ты пришел ко мне в постель?»
Она улыбнулась ему и положила свою руку на его. «Конечно. Как только мы поняли, что можем жить вместе, мы также поняли, что более чем совместимы и в других отношениях».
Снова вернувшись к прошлому, Сиг сказал: «Но что я могу сделать, когда вспомню?»
«Всё, что пожелаешь. Насколько я знаю, ты никогда не гонялся за деньгами. Ты всегда делал то, что хотел, независимо от того, что о тебе думают другие. Это отличный способ. Потому что, если ты гонишься за деньгами, твоё сердце никогда не разжается». Она глубоко вздохнула и сказала: «Эй, у меня для тебя сюрприз. Пошли».
Они допили пиво и вышли в темноту. Улицы были почти пусты, словно все копили силы для фестиваля выходного дня.
По дороге обратно в отель никто не проронил ни слова. Сиг не знал, чем себя занять. Он так много узнал сегодня, всё записал, а теперь снова наступила ночь, когда он потеряет всё из-за сна. Если бы только он мог не спать всю ночь. Посмотрим, что из этого получится.
Они припарковались, и Май Лу подошла к багажнику арендованной машины и достала сумку. Однако она не позволила ему увидеть, что у неё в руках.
Добравшись до своего номера в мотеле на берегу реки Биг-Шламм, Май Лу, задернув шторы и вдыхая влажный ночной воздух с реки, начала вытаскивать вещи из сумки. Сначала было несколько разных сыров. Затем несколько пачек изысканных крекеров. И наконец, бутылка белого вина.
«Придётся взять стаканы из ванной», — сказала она, уходя за ними. Вернувшись, она налила каждому по стакану.
Сиг поднял свой стакан. «Хорошо, что у них настоящие стеклянные стаканы», — сказал он. «Ты же знаешь, как я ненавижу пить вино из пластиковых стаканчиков».
Улыбнувшись, Май Лу сказала: «Вот видишь, ты это вспомнил».
Он кивнул в знак согласия, гордый собой.
Она вытащила его через раздвижную дверь-сетку на маленькое патио с видом на реку. Как только они сели на пластиковые стулья, поднялся ветер. Они подняли бокалы и чокнулись.
«К старым и новым воспоминаниям», — сказала Май Лу.
Каждый из них сделал по глотку и поставил стаканы на пластиковый столик.