Нераскрытые дела, "висяки", здесь и далее — прим.пер.
Кью, Q. Тюрьма Сан-Квентин (San Quentin), значительную часть содержащихся в ней преступников составляют приговоренные к смертной казни.
Отдел по обеспечению доказательности обвинения
Департамент полиции Лос-Анжелеса
Полицейский код убийства
Сеть гипермаркетов
Семейная аптека
Три короля – исп.
Департамента Полиции Сан-Фернандо
Специалист по составлению психологического профиля преступника по его действиям
Шнур или проволока для удушения жертвы, оружие
В оригинале — pill shills, подставные для покупки рецептурных таблеток
Социальная медицинская страховка
Управление воздушным движением
Федеральное управление гражданской авиации США
Администрация транспортной безопасности США
Отдел грабежей и убийств
Департамент полиции Сан-Фернандо
Рядом с Сан-Фернандо располагалась испанская миссия католической церкви, давшая название всему городу
Управление по борьбе с наркотиками
Солёное озеро в области внутреннего стока на юге штата Калифорния
Лос-Анжелес
Империал-Бич
Ручей (исп.)
Счастливый
Федеральный закон о рэкете и коррупционных организациях (Racketeering Influenced and Corrupt Organizations Act)
Так именуют неизвестных лиц, мужчин, в правоохранительной системе США. Женщины, соответственно — Джейн Доу
Хижина Квонсет, легкая сборная конструкция из гофрированной оцинкованной стали полуцилиндрического сечения, используется армией США для строительства военных лагерей
Сэндвич с ростбифом в багете
Ветеранская ассоциация
Ипотека с финансируемой суммой в 65% от стоимости недвижимости и 35% в качестве первоначального взноса.
Картина художника Эдварда Хоппера, 1942 г.
Работающего под прикрытием, UC, undercover
Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms, Бюро алкоголя, табака, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ — федеральное агентство Министерства юстиции США
Requiescat in pace/Покойся с миром — латинская фраза, часто встречается в виде аббревиатуры «RIP» или «R. I. P.» на надгробиях, в извещениях о смерти, а также при упоминании о недавно умерших
Говорит по-русски
Hurry, созвучно Harry, Гарри
Сходить в сортир.
60 метров
Пятая поправка к Контитуции США — разрешает не свидетельствовать против себя
Медаль
Golz
Антинаркотический реабилитационный центр
Выражение происходит от игры в карусель, когда играющий, должен был с крутящейся карусели дотянуться до кольца