ФНРС — начальные буквы французских слов, составляющих название организации «Национальный фонд научных исследований» (Бельгия).— Прим. перев.
У. Биб и О. Бартон построили батисферу в 1929 году.— Прим. ред.
В советской литературе большими глубинами принято считать глубины, недоступные водолазу в специальном снаряжении.— Прим. ред.
Опыт, проведенный недавно в компрессионной камере, показал, что теоретически этот предел составляет около 500 метров.— Прим. ред.
На сегодняшний день физиологами во многом уже выяснены особенности организма морских млекопитающих, позволяющие животным нырять на большие глубины на длительный срок.— Прим. ред
Генерал Жюно — один из военачальников Наполеона I.— Прим. перев.
Сагреш — название замка, который в XV веке служил резиденцией португальскому принцу Генриху Мореплавателю, организатору многих экспедиций, подготовивших открытие морского пути из Западной Европы в Индию.— Прим. перев.
Условием накопления ила на склоне является отсутствие в данном месте достаточно сильного течения, чем и объясняется длительность процесса рассеивания мутьевого потока.— Прим. ред.
Скорее всего подъем батискафа вызвал турбулентный поток, в котором муть поднималась вслед за батискафом.— Прим. ред.
Явление отпугивания морских животных наблюдалось при погружении различных глубоководных аппаратов, в том числе, например, советской подводной лодки «Северянка»; животных отпугивает не только свет, но и сам аппарат, издаваемые им шумы и т. д. Замечено, что разные явления отпугивают разные виды животных и они по-разному на них реагируют.— Прим. ред.
Рабочая глубина погружения «Атланта» составляет 100 метров.— Прим. ред.
В издаваемой у нас литературе ранее об этом не упоминалось.— Прим. ред.
Траверса — короткая балка, к середине которой крепится трос.— Прим. ред.
Топливные элементы — установка для получения энергии электрохимическим путем.— Прим. ред.
Опреснение морских вод широко практикуется во многих странах, в том числе и в СССР; правда, технология опреснения пока еще весьма дорогостоящая.— Прим. ред.
В океанской воде может содержаться до 35 граммов солей на один литр воды (35 промилле) — в основном это хлористый натрий. Автор имеет здесь в виду редкие элементы, о которых речь идёт ниже. - Прим. ред.
Все эти данные об океане могут быть получены и с помощью автоматического оборудования. Преимущество же «Архимеда» состоит в другом: только непосредственный наблюдатель в короткий отрезок времени, располагая первичными характеристиками среды, способен увидеть и оценить явления в их взаимосвязи и широте.— Прим. ред.
Главные же преимущества приливной электростанции состоят в том, что она не зависит от климатических факторов, влияющих на запасы воды в водохранилищах и тем самым регламентирующих выработку электроэнергии.— Прим. ред.
Для подобных исследований необходимо выполнить серию наблюдений длительностью не менее суток, чего не позволяют ни технические возможности батискафа, ни малочисленность экипажа.— Прим. ред.
Видимо, Уо имеет в виду океанографическую комиссию при АН СССР.— Прим. ред.