– Я же говорил тебе, – медленно произнес Энтони, сидя на следующее утро в кабинете Алека со злорадным выражением лица. – Эта крошка с самого начала сулила массу неприятностей. Ты должен был позволить мне отправить ее в Ньюгейт, как я и собирался. Несколько дней в этой крысиной дыре пошли бы ей на пользу.
Алек не был расположен обсуждать с Уитфилдом этот вопрос, однако высказывания приятеля были такими абсурдными и возмутительными, что он не смог сдержаться:
– Что значит – говорил? О чем ты толкуешь, черт побери? Ведь ты сам привел ее сюда.
Для Энтони этот факт казался несущественным.
– А тебе следовало лучше думать, прежде чем позволять мне решать за тебя такие важные вещи. На самом деле это был твой выбор, Брекридж.
Алек стиснул зубы, с трудом сдерживаясь, чтобы не схватить Энтони за шиворот и не встряхнуть его так, чтобы мозги встали на место.
– Проклятие! Это ты убеждал меня принять ее! Энтони театрально задумался, наморщив лоб и приложив палец к подбородку.
– Неужели! – Он пожал плечами. – В любом случае это настоящее бедствие, не так ли?
Алек пристально посмотрел на него. Он не хотел, чтобы Энтони продолжал досаждать ему своей глупостью, создавая трения между ними.
– Откуда, черт возьми, ты узнал о моих проблемах? – спросил он с нарастающим раздражением.
Энтони кивнул на дверь:
– Твой дворецкий – неиссякаемый источник информации, если надавить на него, конечно. Достаточно направить разговор в нужное русло, немного пригрозить и применить несколько уловок. – Он пожал плечами. – В его болтовые много бесполезной ерунды, хотя можно выудить и кое-что существенное. Из тебя же ничего не вытянешь.
Алек нахмурился. Проклятый Холмс. Следовало бы помнить о его болтливости.
– Ты всегда пользуешься сплетнями слуг, Уитфилд? Энтони приподнял бровь с веселым выражением лица.
– Только когда слуга может чем-то подтвердить сказанное, – ответил он. – Ведь я не хочу выглядеть дураком, не так ли?
– Конечно, – медленно произнес Алек, понимая, что его друг уже во многое посвящен. – И каково же это подтверждение?
– Например, пустое место на столе в прихожей, – быстро ответил Энтони. – Чтобы заметить это, мне не нужен Холмс. Я сразу обнаружил отсутствие вазы, потому что, как ты знаешь, являюсь знатоком антиквариата, – похвастался он.
«Знатоком моей подноготной», – едва не сказал Алек вслух. Энтони знал только, что в этом доме много редких старинных вещей, которые передавались из поколения в поколение, а сам при этом ни черта не разбирался в антиквариате.
– Тем не менее Холмс, как мне показалось, с нетерпением сообщил, что минувшей ночью вазе приделали ноги, – продолжил Энтони и пожал плечами. – Но кто я такой, чтобы сетовать при этом?
– Действительно, кто? – пробормотал Алек, решив, что убьет дворецкого, как только увидит его.
– Если помнишь, я присутствовал здесь, когда милейшая графиня Клайдемор подарила тебе эту вазу, – заметил Энтони. – Какова же была причина для столь чудесного подарка? – Он почесал голову. – Ах да! Ты, кажется, спас ее, когда она тонула. Странно, потому что, насколько мне известно от ее знакомых, она прекрасная пловчиха.
Алек стиснул зубы, и у него начал дергаться глаз.
– И что ты думаешь по этому поводу? – проворчал он.
Энтони улыбнулся:
– Ничего.
– Едва ли.
Алек встал и подошел к камину, уставившись невидящим взглядом на холодную пустую решетку. В душе он чувствовал такую же опустошенность.
– И куда же подевалась эта неблагодарная девка? – спросил Энтони, как обычно не зная, когда следует остановиться.
Алек сжал кулаки.
– Откуда я знаю, черт возьми? Она не посвящала меня в свои тайные планы.
Повернувшись, Алек направился к буфету – любимому месту в последнее время. Его не сдерживало даже то, что он страдал от жестокого похмелья. Фактически выпивка становилась для него подобной лучу солнца в пасмурный день.
– Ты не намерен предложить мне тоже выпить или собираешься осушить все сам? – медленно произнес Энтони, откинувшись на спинку кресла и изобразив, что подносит бокал к губам.
Алек перевел взгляд от бутылки с виски, которую держал в одной руке, на бокал в другой и почувствовал желание сказать, что намерен сам выпить все. У него было такое настроение, что хотелось снова полностью отключиться, однако в голове промелькнула мысль, что он начинает выглядеть довольно жалким типом.
Его одурачили, ну и что? Он был не первым и уверен, что не последним, кого так облапошили. Да, очень тяжело пережить предательство Кейт, причем не один раз, а дважды. Однако некого винить, кроме себя, за свою глупость.
– Ну, так как насчет выпивки? – услышал он голос Энтони.
Алек взял еще один бокал и налил другу столько же, сколько себе.
– Вот это другое дело, – сказан Энтони, оценивающе взглянув на свою порцию виски, и затем чокнулся с Алеком. – Теперь вернемся к делу, и, как ты понимаешь, я не имею в виду твои бумаги. – Он подмигнул и поднес бокал к губам.
– Что ж, вернемся к делу, – повторил Алек без особого энтузиазма, стараясь избавиться от образа Кейт, который преследовал его. Проклятие, это какое-то наваждение!
Он поднес бокал к губам и залпом осушил его.
Кейт оставалась в тени улочки, прижимаясь спиной к закопченной стене. Ее мучило странное чувство. Что-то было не так. Мимо ее ног пробежала крыса, движения которой показались довольно паническими, как будто она тоже чувствовала скрытую угрозу.
Кейт пришла на то же самое место, где в прошлый раз встречалась с Дрейком, и крепко прижимала вазу к своему телу, испытывая отвращение к себе. Она не задумывалась специально, что взять из дома Алека. Это не имело значения в данном случае. Для нее было невыносимо выбирать что-то из его вещей и она просто прихватила вазу в прихожей, выходя через парадную дверь.
Как же она ненавидела Дрейка! Кейт никогда прежде не желала кому-либо смерти, но должна была честно сказать, что хотела бы видеть этого негодяя в гробу.
Позади нее послышался слабый шорох, который большинство людей не заметили бы. Но жизнь на улице быстро научит различать крысиную возню в куче мусора и шаги крадущегося человека.
Волосы на ее голове зашевелились.
Обернувшись, Кейт напряженно вглядывалась в беспросветную темноту. Казалось, все вокруг было выкрашено в черный цвет.
– Кто там? – обратилась она, напрягшись всем телом. Ответа не последовало, но она знала, что кто-то прячется в темноте. – У меня нож, – солгала она, – и я знаю, как пользоваться им.
– Фокс… – донесся еле слышный голос.
– Кто там? – повторила Кейт.
– Это я, – послышался тихий ответ.
Затем Кейт услышала стон и звук, похожий на чье-то падение. Кому-то плохо? Следует ли ей помочь? Или это коварный замысел с целью заманить ее глубже в темную пустынную улицу?
Кейт немного поколебалась, затем медленно двинулась туда, откуда доносился голос, и резко остановилась на полпути, когда перед ней возникла чья-то спотыкающаяся фигура. Она охнула, и глаза ее расширились.
– Помоги мне…
– О Боже! – воскликнула Кейт, разглядев Фалькон, которая рухнула перед ней на землю. Она опустилась на колени рядом с ней. – Фалькон? Фалькон!
Кейт приподняла ее голову и положила себе на колени. В этот момент из-за облака пробился тонкий луч лунного света, осветивший лицо Фалькон. У Кейт перехватило дыхание. Она старалась сдержать дрожь своих рук, чтобы, воспользовавшись краем рубашки, осторожно стереть кровь, капающую из раны в углу рта Фалькон.
Глаза ее наполнились слезами. Фалькон была избита, а она не смогла предотвратить случившееся.
Это ее вина! Если бы она не провела время с Алеком, ничего такого не произошло бы!
– Это действительно ты, Фокс? – спросила Фалькон слабым голосом, глядя на Кейт одним глазом, потому что второй распух и был почти закрыт.
– Да, это я, – прошептала Кейт, стараясь сдержать слезы и быть твердой, в то время как осторожно поглаживала пальцами щеку Фалькон. – Что случилось? Это Дрейк сделал с тобой?
Фалькон кивнула, и Кейт заметила, что даже это небольшое движение причинило ей боль.
– Он сказал, что я дерзила ему, но я ничего такого не говорила, клянусь. Я просто хотела уйти оттуда.
Сердце Кейт сжалось от боли.
– Я понимаю.
– Я знала, что ты придешь за мной, и потому старалась не раздражать Дрейка. – Фалькон пожала плечами и застонала от боли. – Я не знаю, что произошло, но Дрейк вдруг распсиховался. Он начал говорить, что ты не придешь за мной. Он издевался надо мной, говоря, что тебе теперь наплевать на меня и будто бы ты сказала: пусть я сгнию в этом аду. Он говорил также, что ты прекрасно проводишь время с графом и навсегда оставила меня.
На этот раз Кейт не выдержала, и из глаз ее потекли слезы. Она не могла остановить их.
– О, Фалькон, ты же знаешь, я никогда не забуду тебя.
– Да, знаю, но мне надоело слушать, как Дрейк обзывает тебя. Я не смогла больше терпеть. Извини, – произнесла Фалькон прерывистым шепотом.
– Постарайся не думать об этом, – тихо сказала Кейт успокаивающим тоном. – Теперь все кончено, и мы пойдем домой.
Домой.
Какое теплое слово для холодного закоулка. У них не было реального дома, и Кейт всей душой ощутила этот недостаток. Сейчас наступил такой момент, когда она особо нуждалась в месте, куда можно было бы пойти, как к себе домой.
Фалькон попыталась сесть, взволнованная и пораженная.
– Я не понимаю тебя, Фокс. Ведь я не могу пойти с тобой ни сейчас, ни когда-либо.
– Что значит ты не можешь пойти со мной? – спросила Кейт мягким тоном, стараясь не принимать всерьез слова Фалькон, которые показались ей странными, а потом в душу ей начал закрадываться страх. – Ты теперь в безопасности, и я не допущу, чтобы с тобой случилось еще что-нибудь. Клянусь тебе. Мы уедем из Лондона и никогда не вернемся сюда. Мы можем уехать сегодня же, если хочешь.
Фалькон села, морщась от боли.
– Я не понимаю.
Кейт заглянула ей в глаза и увидела в них страдание.
– Тебе не о чем больше беспокоиться. Тебе надо отдохнуть. Ты сейчас плохо себя чувствуешь с этой шишкой на голове.
– Я не нуждаюсь в отдыхе!
Кейт была поражена таким неистовством в голосе Фалькон, но не подала виду.
– Нет, нуждаешься, – сказала она. – Теперь пойдем, пока Дрейк не поймал нас.
– Ты не слышишь меня? Или не понимаешь, что я говорю тебе?
Кейт не желала больше слушать это. Что-то внутри ее восставало против мысли, которая возникала в голове.
– Все будет хорошо к утру. Вот увидишь.
– Ничего хорошего утром не будет! – крикнула Фалькон, отталкивая Кейт. – Я убила его! Я убила Дрейка! О Боже, что я сделала?
Кейт похолодела.
– Ты не могла сделать этого, – сказала она низким голосом. – Я видела его вчера вечером. Он был в полном порядке.
Фалькон смахнула выступившие слезы.
– А теперь он уже не в порядке!
– Ты… ты уверена? Фалькон невесело усмехнулась:
– Да.
– Что… что ты сделала?
– Ударила его ножом.
Кейт поморщилась. Фалькон произнесла эти слова без всяких колебаний и эмоций, и выражение ее глаз испугало Кейт, они были холодными и пустыми.
Она вспомнила, как Дрейк говорил, что прирежет Фалькон, но по злой иронии судьбы сам погиб от ножа. Однако она не сожалела об этом. Мир стал чище без этого человека.
– Как это случилось?
Фалькон устало вздохнула:
– Совершенно случайно. Я помнила, как ты говорила, что его нельзя раздражать, и, клянусь, я старалась сдерживаться, сколько могла.
– Дрейк не сказал тебе, что я должна прийти за тобой? Он не показывал тебе ожерелье с бриллиантом, которое я отдала ему, чтобы вернуть тебя?
– Нет, он ничего такого не говорил, – ответила Фалькон. – Это ожерелье лорда?
Кейт кивнула.
– И я достала бы его у самого сатаны, если бы это был единственный способ вернуть тебя.
Фалькон опустила голову.
– Боже, я была уверена в этом. Почему я не сдержалась?
– Потому что он мерзкий тип, способный довести до отчаяния кого угодно. Что еще он говорил?
– Он сказал, что тебе на меня наплевать и ты не дашь ни единого пенса, чтобы спасти меня.
Кейт никогда в жизни не была так разгневана. Она не могла вынести ужаса и боли, отражавшихся в глазах Фалькон. Она знала, что Дрейк способен сделать с человеком. Он был настоящим воплощением дьявола.
– Я не верила ему, – добавила Фалькон. Кейт печально улыбнулась.
– Не сомневаюсь, – тихо ответила она. – Я не хочу, чтобы ты переживала, и теперь обо всем позабочусь сама.
Фалькон пристально посмотрела на нее.
– В чем дело? – не выдержала Кейт.
Она немного поколебалась, затем неуверенно произнесла:
– Дрейк, он…
– Что?
– Он сказал… – Фалькон не могла смотреть ей в глаза.
– Что он сказал? Отвечай, Фалькон. Он больше не причинит нам вреда.
Фалькон продолжала колебаться, но потом решилась:
– Он сказал, что ты не только вшивая воровка, но и…
– Что?
– Шлюха.
Кейт следовало догадаться, что Дрейк забил голову Фалькон всякой ложью о ней. Это было в его стиле.
– Он сказал также, что ты бросила меня ради этого богача. Что… что он ублажает тебя, а ты… ложишься на спину и раздвигаешь для него ноги…
Кейт подняла руку, чтобы остановить Фалькон. Внутри ее бушевала неистовая ярость.
Она вдруг устыдилась того, что было у нее с Алеком; какие удивительные чувства он пробуждал в ней одним только взглядом и нежной лаской, заставляя забывать, где она находилась и кем была. Она знала, что в действительности побуждало ее делать с ним то, что она делала, однако это не избавляло ее от мысли, что она похожа на шлюху, как обозвал ее Дрейк.
Кейт внимательно посмотрела на Фалькон:
– И ты поверила?
– Нет, – пробормотала Фалькон. – Ты не бросишь меня ради этого проклятого лорда.
– Ты и парни – единственные близкие мне люди. – Кейт нисколько не сомневалась, что никогда не предаст их. Она нуждалась в них, а они нуждались в ней.
– Я знаю, – тихо ответила Фалькон.
Кейт решительно взяла себя в руки. Сейчас надо быть сильной.
– Пойдем отсюда. Парни, наверное, беспокоятся.
– Ты иди одна.
– Мы пойдем вместе, – твердо сказала Кейт, призвав на помощь весь свой авторитет.
– Я не могу. Мое присутствие может повредить тебе и всем остальным.
– Бывало и похуже.
– Но такого не было никогда, – возразила Фалькон. – За мной могут прийти. Пожалуйста, иди. И… и скажи парням, что я… я люблю их.
У Кейт перехватило дыхание. Весь ее мир рушился, и она не могла воспрепятствовать этому.
– Я никуда не пойду без тебя. Ведь мы неразлучны, если помнишь?
– Я не хочу, чтобы ты пострадала из-за меня.
– Никто не причинит нам больше вреда. – Кейт очень хотела бы быть уверенной в этом. – Кто видел, что произошло между тобой и Дрейком?
– Меня никто не видел. Я незаметно вылезла через открытое окно в его комнате. Его экипаж находился прямо под окном; он то и уберег меня от падения. Однако его люди поймут, что это я убила его, когда обнаружат мое исчезновение.
Кейт задумчиво наморщила лоб, и в голове ее постепенно начало формироваться решение.
– Дрейк держал тебя на складе, так ведь? На лице Фалькон отразилось недоумение.
– Да, ну и что? Он мертв, и даже ты не сможешь изменить это.
– А я и не намерена пытаться что-то менять, – ответила Кейт. Подняв вазу, которую поставила ранее рядом с собой, она протянула ее Фалькон. – Возьми это, хорошо?
Фалькон приняла вазу и держала ее на вытянутых руках, глядя поверх нее.
– Что это?
– Это ваза, которую я взяла у… у его светлости, – ответила Кейт, стараясь думать об Алеке как о постороннем человеке. Но это оказалось невозможно. – Я должна была отдать ее Дрейку, чтобы вернуть тебя.
– Но кажется, ты говорила, что уже отдала ему бриллиантовое ожерелье?
– Так и есть.
– А Дрейк оказался слишком жадным, верно? На этот вопрос не было необходимости отвечать.
– Послушай, я хочу, чтобы ты вернула эту вазу назад его светлости от меня.
– Почему я?
– Потому что я прошу тебя. – Кейт отвернулась на мгновение, а потом добавила: – Я очень сомневаюсь, что он захочет снова видеть меня.
– Я не понимаю. Где же ты будешь при этом?
– Не беспокойся, я вернусь. Только передай вазу ради меня, хорошо?
Фалькон засомневалась, глядя на Кейт своими голубыми глазами.
– Ну хорошо.
– После этого я хочу, чтобы ты нашла парней. Ты знаешь, где они обычно обитают. – Она положила руку на плечо Фалькон. – Если по какой-то причине я не вернусь к утру, то ты должна обратиться к его светлости. Он поможет тебе и парням.
– Я не понимаю, что происходит?
– Ничего особенного, – ответила Кейт, надеясь, что так оно и есть, хотя сомневалась в этом. – Его светлость хороший человек. Очень порядочный.
А так же добрый, милый, удивительный – к нему подходили любые положительные эпитеты, какие только могли родиться в голове Кейт.
– Похоже, ты заинтересовалась этим аристократом, – сказала Фалькон.
– Ничуть. – Однако Кейт чувствовала, что это прозвучало неубедительно. Она не могла признаться Фалькон и не хотела даже думать об этом. – Иди и найди парней, скоро увидимся.
– Что передать на словах этому лорду, если я увижу его?
Кейт уже повернулась, чтобы уйти, но вопрос Фалькон остановил ее. Взглянув через плечо, она тихо ответила:
– Скажи ему… скажи ему, что я очень сожалею.