Комментарии

1

Перевод С. П. Кондратьева.

2

Перевод М. С. Соловьева.

3

Перевод Н.В. Самсонова.

4

Перевод А. Н. Егунова.

5

Перевод С. П. Маркиша.

6

Перевод С. К. Апта.

7

Перевод С. П. Маркиша.

8

Перевод Л. Ф. Лосева.

9

Перевод Г. В. Малеванского.

10

Перевод Г. В. Малеванского.

11

В русских ссылках также: «Основы учения о мыслимом». — Здесь и далее все подстрочные прим. сделаны перев.

12

Перевод Л.Ю. Лукомского.

13

В русском переводе: "Первоосновы теологии

14

Перевод О. В. Смыки.

15

См. у Павсания "гора Пойкила".

16

Постановление сената о вакханалиях (лат.).

17

Перевод В.О. Горенштейна.

18

Утверждение о фанатичности Валентиниана I достаточно спорно

19

Перевод Е. Витковского.

20

В русском переводе Н. Гнедича: "царь здатострельный

21

Гесиод. О происхождении богон (Теогония). Перевод В.В. Вересаева.

22

В разных источниках указана различная последовательность подвигов: в частности, у Аполлодора в "Мифологической библиотеке": I) Пемейскии лев; 2) Лернейская гидра; 3) Ксри-нейская лань: 4) Эриманфский венрь; 5) Авгиевы конюшни; 6) Стимфалийскис птицы; 7) Критский бык; 8) кобылины Диомеда; 9) пояс Ипполиты; 10) коровы Гериона; 11) золотые яблоки Гсспсрид; 12) Кербср.

23

У автора неточность: Перифст означает "палиценоснмй"

24

Перевод Е.В. Витковского.

25

Аглавра была богиней солнечного света, Герса — богиней росы и Панд роса — богиней весеннего дождя.

26

У Павсанми в "Описании Эллады" — с пурпурными (1.19.5).

27

У автора неточность: Гигиен, по мифу, дочь Асклепия.

28

Перевод В.В. Вересаева.

29

В русском переводе — "маленького".

30

Перевод О.В. Смыки.

31

Перевод В.В. Вересаева.

32

Перевод С.С. Аверинцева.

33

У Апулея — из Коцита.

34

Орфические гимны цитируются в переводе О.В. Смыки.

35

В цитируемом немецком переводе речь идет о железном панцире, что обусловливает ход дальнейших рассуждений автора.

36

Каллимах. К Артемиде, 18–19; 190 сл. Перевод С.С. Аверинцева.

37

Здесь и далее "Фауст" цитируется в переводе Н.А. Хололковского.

38

Перевод Л. Пиотровского.

39

* "Жизнь Бенвенуто, сына маэстро Джованни Челлини, флорентийца, написанная им самим во Флоренции", кн. 1. Перевод М. Лозинского. М., Academia, 1931.

40

Эсхил. Прометей Прикованный, 1178–1179. Перевод С. М. Соловьева и В.О. Нилендера.

41

В принятом ныне православном Символе соответствующие слова отсутствуют, однако они есть в символах некоторых других исповеданий.

42

Плутарх. Александр, 15. Перевод М.Н. Ботвинника и И.А. Перельмутера.

43

Даты житии Гаутамы Будды точно не установлены, и разброс их весьма широк.

44

Меск — мул, помесь лошади и осла.

45

У Аполлодора в "Мифологической библиотеке” (Эпитома VII) есть упоминание, что Скилла — чудовище с головой и грудью женщины и еще шестью собачьими головами.

46

Энрико Дандоло (ок. 1108–1205) — венецианский дож с 1192 года. Добился изменения направления Четвертого крестового похода (в Византию вместо Египта), участвовал в 1204 году в разграблении Константинополя и создании Латинской империи.

47

Ис. 8:1: "И скатал мне Господь: возьми себе большой свиток, и начертай на нем человеческим письмом: Магер-шелал-хаш-баз", то есть: "Спешит грабеж, ускоряет добыча”.

48

У автора в оригинале неточность: в подарок от Гипсипилы Ясон получил пеплос Диониса, сотканный Харитами (IV.423 ел.).

49

По наиболее широко известным мифам, Нефела была богиней облаков и возлюбленной Афаманта до его женитьбы на Ино.

Загрузка...