ЧАСТЬ V Сидней и Лондон, 1987–1988

ГЛАВА 32

Эдвард оторвался от отчета и засмотрелся на роскошное утро, покорившее Сидней. Отложив ручку, он любовался самым прекрасным городом Австралии. Яркое, сияющее солнце, отражаясь от стекла, разбивалось на тысячи маленьких сверкающих солнышек. Сине-голубое небо, громадной чашей накрывающее город, изумляло чистотой.

Было шесть часов утра. Эдвард вызвал свою секретаршу. Она появилась мгновенно.

— Не могли бы вы заказать нам завтрак, прежде чем мы займемся работой? — Он показал на отчет, который писал, и улыбнулся: — Я думаю, нам надо запастись энергией.

Его секретарша заулыбалась. Эдвард Гамильтон был самым привлекательным боссом из всех, с кем ей приходилось когда-либо работать.

— Лучше я сбегаю за завтраком сама — это сэкономит время. Что вы хотите? — Она склонилась над столом, взяла карандаш и по привычке застенографировала то, что ей сказал Эдвард. — Хорошо. Я исчезаю, — проговорила она и, прихватив сумку, направилась к двери.

Не отрываясь от работы, Эдвард помахал ей рукой.

Когда солнце поднялось выше, большие солнечные пятна нарушили строгое оформление кабинета. В теплом желтом свете черно-серые тона мебели и ее геометрические линии казались еще строже и суше.

Эдварду нравился этот кабинет. Он был современен, прост, шикарен, и в нем не было ничего, напоминающего Англию.

Настойчивый телефонный звонок в приемной прервал его работу. Видно, секретарь забыла отключить телефон, обычно она оберегала его от ненужных разговоров.

Разозлившись, он пошел в приемную и поднял трубку.

— Алло, Эдвард Гамильтон. — Он услышал шум международной линии и, ожидая ответа, набрал на компьютере файл Объединенного Швейцарского банка. Возможно, это звонили из Женевы — они уже порядком надоели своей европейской сделкой.

— Алло, Эдвард.

Руки его замерли на клавиатуре.

— Эдвард? Алло?

Ему показалось, что все вокруг остановилось. Единственное, что он чувствовал, это биение собственного сердца в груди. Четырех лет как не бывало.

— Эдвард?

Он задержал дыхание, не зная, что делать.

— Привет, Элли. — Он откашлялся, избавляясь от комка в горле. Пораженный звуком ее голоса, он не мог собраться с мыслями.

— Эдвард, как ты? — прозвучало издалека.

— Блестяще. — Он вдруг разозлился. — Со мной действительно все хорошо, Элли, я ворочаю здесь большими делами!

Он не желал, чтобы она поняла, какой взрыв эмоций вызвала у него.

— А как у тебя? Как Чарльз? — спросил он вежливо, почти легкомысленно, хотя внутри у него все сжалось в ожидании ответа.

Элли долго молчала. И тогда он понял, как трудно ей ответить и что она будет о чем-то просить.

— Со мной все в порядке, Эдвард. Спасибо… — Голос ее задрожал. Она не станет рассказывать ему про Чарльза, так как не хочет его жалости. Она вздохнула: — Но я боюсь, что дела складываются не совсем хорошо, и звоню потому, что мне нужна твоя помощь.

Она старалась говорить по-деловому, но это ей явно не удавалось.

— Да, понимаю. — Эдвард замолчал. С первой же ее фразы чувства забушевали в нем, и теперь он не мог контролировать себя. Ему хотелось разбить телефон вдребезги. Он пытался бороться с яростью, сжигавшей его. Все мышцы до боли напряглись.

— Эдвард? Ты все еще там?

— Да, я еще здесь.

Он с трудом сглотнул. Один Бог знает, почему до сих пор он не бросил трубку. За все четыре года она не давала о себе знать ни словом, ни одной строчкой. А сейчас, сейчас ей опять понадобилась помощь. Она считает вправе обратиться к нему за ней. Эдвард посмотрел в окно на яркий новый мир, и ярость его рассеялась.

— Что ты хочешь, Элли? Что произошло, если ты даже нашла время позвонить? — с холодным презрением проговорил он.

Эти слова прозвучали для нее как пощечина. Мысли ее спутались. Она ждала, что он скажет что-нибудь еще, но он молчал.

— Все нормально. В действительности я ничего… — Может быть, хорошо, что он так далеко. Может быть, в Австралии ему безопаснее. — Я только хотела спросить, не собираешься ли ты домой. — Она поняла, как все плохо: она потеряла его, он никогда не вернется. Она удивилась, что надеялась на другой конец. Она заслужила то, что произошло. Ей оставалось только молиться, чтобы с ним ничего не случилось.

— Нет, нет и еще раз нет, Элли. Возврата не будет. — Решение его было окончательным.

— Прекрасно. Я надеялась… Не имеет значения. — Элли с трудом вздохнула. — Было приятно поговорить с тобой, Эдвард. Прощай. — Она не стала ждать ответа и повесила трубку. Она не хотела, чтобы ее боль усилилась.

Эдвард продолжал прислушиваться к тишине.

— Шлюха! — резко выругался он и закрыл глаза. И вдруг почувствовал, как силы покидают его, а сердце разрывается от боли. — Грязная шлюха!

Бросив трубку, он пошел в свой кабинет.

Рухнув на стул, он подпер подбородок руками и посмотрел в окно на залитый утренним солнцем Сидней. И в его памяти моментально всплыл Истлей, окрашенный в золотые, красные и коричневые цвета осени. Он почувствовал запах костра, ощутил своей кожей утренний туман и услышал, как отец учит его верховой езде.

— Когда он прыгает, наклоняйся вперед, Эдвард. Двигайся вместе с Блэйком.

Он зажмурился и вновь вернулся в Истлей, но теперь рядом была Элли: вот он смеется над тем, что говорит Элли, вот она заснула в его объятиях. Вздрогнув, он резко открыл глаза. Боль еще оставалась сильной, как будто снова открылась рана.

Эдвард вспомнил то воскресное утро и охватившее его чувство ужаса, когда он понял, что она ушла, свое отчаянье и бесполезные попытки дозвониться до нее. В тот момент, когда он коснулся пустой подушки, он понял, что произошло, и сердце подсказало ему, что она никогда не вернется. Он проиграл.

Позднее он вспомнил о Нике Боуене из Австралии и подумал — вот место, где можно все начать сначала. Страна возможностей и надежд. Корпорация Боуена стала его первой работой, его входом в мир бизнеса. Ему был предоставлен шанс, и он ухватился за него, как утопающий цепляется за соломинку. Он полностью посвятил себя работе, отдал ей каждую секунду своей жизни… Он смог избавиться от боли. У него не оставалось времени на воспоминания.

Эдвард удивился, как Ник смог понять все это несколько лет назад. Молодой неопытный адвокат не надеялся на успех, на то, что перед ним откроются такие возможности. А замечание, которое сделал Ник около года назад? «Мне кажется, ты освободился от своей ноши, Эдвард. Ты оставил ее позади». Это было единственное личное замечание, и оно поразило Эдварда своей точностью. «Но на самом деле я не освободил себя от этой ноши», — подумал Эдвард. Один телефонный звонок — и все вернулось снова. И теперешняя боль казалась сильнее, чем была. Он услышал, как открылась дверь, и постарался избавиться от нахлынувших мыслей. В комнату вошла его секретарь, неся пакеты с едой и кофе.

— Черт возьми, Эдвард! Я не виновата, меня перехватил этот парень — Брайан, директор по маркетингу. Ему понадобилось срочно напечатать документ. — Раскрывая пакеты, она взглянула на часы. — Дьявол, уже около восьми часов!

Эдвард тоже посмотрел на часы и удивился. Он потерял чувство времени. Взяв кофе, он отпил большой глоток и обжег рот.

— Ох! — заметила секретарь. — Еще горячо!

Он улыбнулся и постучал карандашом по отчету.

— Вы сможете помочь мне с этим? Заседание директоров состоится в девять, и мне нужно восемь копий: по одной для каждого директора.

Она кивнула и вынула из пакета свой завтрак.

— Сейчас займусь этим.

Эдвард скрепил пять больших листов и передал ей.

— Идите начинайте, и мне пора браться за дело.

Не скрывая своего огорчения, она взяла листы, собираясь уходить.

— Ах да, Шерон! Сначала позавтракайте! Вы, должно быть, падаете от голода!

Проводив ее взглядом, он набрал номер директора по маркетингу. «Преподнесу ему подарок, — подумал он, — обвиню его в приставании к моей секретарше».

Ник Боуен стоял у окна комнаты совещаний и смотрел на ослепительно-красивый город. Это был высокий, более шести футов роста, светловолосый англичанин. Яркий свет, льющийся из окна, обрисовывал его могучие плечи. Прическа его была столь же безупречна, как и блейзер. Красный галстук подобран в тон сорочке, а манжеты украшены золотыми запонками, выполненными в виде эмблемы «Боуен корпорэйшн». Ник ждал, когда соберется совет директоров. Он повернулся на звук открывшейся двери и тепло улыбнулся вошедшему Эдварду:

— Доброе утро, Эдвард! Как ты? Я вижу, ты сегодня ранняя пташка!

Эдвард нашел свое место, положил копии отчета на стол, и, подойдя к Нику, улыбнулся:

— Вовсе я не ранняя пташка, а просто никогда не ухожу домой.

Ник поинтересовался:

— Отчет готов? — Эдвард кивнул. — Замечательно!

Ник похлопал Эдварда по спине и направился к столу.

— Что ты думаешь о наших возможностях? — В ожидании ответа он взял копию документа и быстро просмотрел ее.

Ответа не последовало.

— Эдвард? — Ник повернулся и взглянул на своего молодого корпоративного адвоката. — Эдвард?

Эдвард вздрогнул и посмотрел на него.

— С тобой все в порядке?

— Да, все нормально. Просто немного устал. Извините. Что вы спросили?

В этот момент открылась дверь и вошел директор по маркетингу, а вслед за ним и другие директора.

Ник перевел взгляд на Эдварда:

— Ладно. Поговорим позже?

— Да.

Ник повернулся к вновь прибывшим.

— Входите, джентльмены, и садитесь. Кофе на том столике. — Сам он подошел к директору по маркетингу. — Брайан, мы должны переговорить до начала совещания.

Некоторое время Эдвард наблюдал за происходящим, а потом снова вернулся к своим мыслям. Впервые за последние годы он не мог думать о делах. Его неудержимо потянуло домой.


Около десяти часов вечера, идя по коридору верхнего этажа, Ник остановился на полдороге и, взглянув через стеклянную дверь приемной Эдварда, сердито фыркнул. Секретарша Эдварда ушла домой и забыла выключить свет. Разозленный такой небрежностью, он вошел в приемную.

«Черт знает что, — подумал он, — убежать и оставить кабинет открытым и сияющим, как рождественская елка!»

Он открыл дверь в кабинет Эдварда и замер.

— Эдвард! Извини! Я думал, ты уже дома!

Эдвард удивленно взглянул на него, а потом неуверенно улыбнулся.

— Я же говорил, что никогда не ухожу домой. Я живу здесь! Входите, Ник. Хотите выпить? — Оба мужчины частенько позволяли себе расслабиться после работы.

— Спасибо. — Ник вошел в кабинет, бросил свой кейс на кожаный диван и придвинул стул к столу Эдварда. — Это самое лучшее предложение…

— Которое вы получили за весь день! — закончил за него Эдвард. — Вот.

Он протянул Нику скотч и придвинул сифон с содовой.

— Я любовался городом, — показал он на удивительный горизонт. — Никогда не видел ничего подобного.

Проследив за его взглядом, Ник согласился с ним. Он чувствовал настроение Эдварда: таким же несчастным тот казался, когда прибыл в Сидней.

— Сидней — хороший город, Эдвард, — спокойно проговорил он. — Он был очень добр ко мне! Не думаю, что теперь смогу жить где-нибудь еще, — он глотнул скотча. — Могу я спросить, что ты оставил в Англии?

Опустив глаза, Эдвард рассматривал янтарную жидкость в стакане. Наблюдая за ним, Ник ожидал ответа: он знал, что Эдварду необходимо высказаться.

— О, кое-какие дела, — начал Эдвард, — кое-каких людей. — Он пожал плечами и отпил еще небольшой глоток. — И весьма холодную погоду!

Ник улыбнулся:

— Это самое важное!

— Да, я понимаю. Я оставил своих родителей, — продолжил Эдвард, глядя на Ника и улыбаясь. — И моих лошадей, и добрый английский ростбиф, и все мое детство.

Они засмеялись.

— И очереди, и плохое обслуживание!

Эдвард вновь посмотрел на небо:

— И Элли.

Ник оборвал смех. Эдвард все еще улыбался, но взаимная теплота и близость мгновенно улетучились. После короткого молчания Ник возобновил разговор.

— Я понимаю, можно все оставить… Почти все… Кроме того, что уносишь с собой.

Эдвард повернулся и увидел что-то близкое в лице Ника. Это испугало его.

— Эдвард, ты рвешься домой. Я не знаю, что тебя заставляет, и не буду спрашивать, но хочу предостеречь от неверного шага.

Несколько минут он молчал.

— Всю свою жизнь я прожил в одиночестве, Эдвард. Я потерял… Самое важное я потерял, когда мне было столько же лет, сколько сейчас тебе. И до сих пор ощущаю эту потерю.

Говорил он с трудом, медленно, с незаживающей болью выдавливая каждое слово.

— В прошлое все равно не вернешься, Эдвард. — Большим глотком Ник осушил свой стакан и печально улыбнулся. Встав, он взял свой кейс. — Спасибо за выпивку. — Он осмотрел кабинет. — Пора укладываться. А где ты скрываешь свою походную кровать?

Эдвард рассмеялся:

— Вообще-то я разбил бивак в деловом кабинете.

Улыбаясь, Ник пошел к двери.

— Тогда спокойной ночи, Эдвард.

— Спокойной ночи, Ник.

Эдвард проводил его до приемной, вернулся в свой кабинет. Закрыв дверь, он окинул взглядом официальную обстановку при равнодушном свете ламп. И подумал о персиково-кремовой комнате в Истлее с элегантной мебелью времен королевы Анны. Взглянув на часы, Эдвард поднял трубку телефона и стал набирать международный код, а потом личный номер отца. Голос прозвучал неожиданно близко.

— Алло, папа? Это Эдвард!

— Эдвард! Как ты?

— Прекрасно, папа, просто замечательно. — Он помолчал. — Я звоню потому, что хочу вернуться домой, — произнеся эти слова, Эдвард понял, что принял правильное решение и другого быть не могло.

Сэр Джош молчал, слишком долго он дожидался этой фразы.

— Это хорошие новости, Эдвард! — В голосе отца слышалось волнение. — Ты надолго?

— Пока не знаю. — Все, что он знал, это то, что она нуждалась в нем. — Возможно, придется уйти с работы. Мне очень хочется побыть дома, папа. Это самое главное!

У сэра Джоша перехватило дыхание.

— Я рад, Эдвард, время пришло.

И Эдвард вдруг понял, как много он потерял, расставшись с отцом, и спокойно ответил:

— Да, я знаю.

ГЛАВА 33

Ник. Боуен закрыл последнюю страницу «Файнэншнл таймс», ввел нужную информацию в компьютер и развернул следующую газету.

Просмотр ведущих газет мира входил в его ежедневный рабочий ритуал — это была плата за хорошую информацию. Он взглянул на часы и решил, что этим утром прекрасно на себя потрудился. А теперь неплохо бы выпить чашечку кофе.

В это время позвонила секретарь.

— Мистер Боуен, мистер Гамильтон хочет знать, есть ли у вас свободная минута?

Ник поставил кофе на стол.

— Пожалуйста, попросите его войти, Селия. — Он сел и отпил кофе. Этот визит не был для него неожиданным. — Эдвард! Доброе утро!

— Доброе, Ник!

— Хочешь кофе? — Ник кивнул в сторону столика.

Эдвард покачал головой:

— Нет, спасибо.

— Тогда ладно. Садись, пожалуйста.

Устраиваясь у рабочего стола, Эдвард заметил кучу прочитанных газет. Да, Ник никогда не перестанет изумлять его.

— Будет ли невежливо сказать, что я думаю о твоем визите? Вероятно, он связан с нашей вчерашней беседой. — Ник откинулся на спинку стула и прямо посмотрел на Эдварда. — Может быть, я помог преодолеть сомнения?

Эдвард тряхнул головой:

— Нет, вы не помогли преодолеть их. Я долго думал о том, что вы мне сказали, и…

Ник прервал его:

— И все же решил ехать домой. Я прав?

Эдвард опустил глаза:

— Да, это так.

Ник наблюдал за ним. За прошедшие годы он полюбил Эдварда, они стали друзьями. Он знал, как нелегко Эдварду далось это решение.

— Не могу сказать, что я обрадован мыслью потерять тебя, но… Когда ты собираешься уехать?

— Как можно быстрее, но я сначала должен привести дела в порядок. Вы не возражаете против моего решения?

— Нет, если ты найдешь себе замену. — Ник допил кофе. — Скажи мне, Эдвард, а потом ты собираешься вернуться?

Эдвард понимал, что он в долгу перед Ником, поэтому постарался быть честным.

— Я не знаю, — сказал он прямо. — Не знаю, какая там ситуация и насколько серьезен мой порыв. Извините.

Ник задумчиво постукивал карандашом по руке. Такого блестящего адвоката, как Эдвард Гамильтон, отыскать будет трудно. Эта мысль первой пришла ему в голову. Но он надеялся, что ему удастся оставить Эдварда у себя, когда тот вернется в Сидней. И все же самое большее, что он сможет сделать, это подождать Эдварда пару месяцев.

— Кого из своей команды ты порекомендуешь на время по европейским делам?

— На этой неделе прилетает из Парижа мистер Карфи. Я думаю, он идеальная кандидатура для этой работы. Очень способный человек.

— Надеюсь. — Ник взял свой ежедневник. — Я предлагаю на следующей неделе созвать совещание твоей команды, и ты проинструктируешь их по делам.

Эдвард согласился.

— И подготовь мне подробный доклад по будущей работе. Договорились?

— Да, я постараюсь сделать все за несколько дней.

— Хорошо. — Ник посмотрел свое расписание. — Как насчет утра в пятницу? Мы можем назначить встречу после завтрака.

— Прекрасно. Я подготовлю накладные.

Ник посмотрел на него:

— Тогда все. Или есть что-нибудь еще?

— Нет, все в порядке. — Эдвард встал. — Ник, я очень ценю ваше отношение.

Ник пожал плечами:

— Это в моих собственных интересах, Эдвард. Я не хочу тебя терять. Надеюсь, это ты понимаешь?

Эдвард рассмеялся:

— Да, понимаю. Спасибо, Ник.

Он знал, что Ник защищал не только свои собственные интересы — здесь было нечто большее.

— Тогда увидимся позже, Ник, — проговорил Эдвард, направляясь к выходу.

Ник проводил его взглядом и подумал, что этим утром он выглядит совсем по-другому: моложе, почти совсем мальчишкой.

Возвращаясь к своему занятию, Ник взял газету и стал читать первую статью. Через минуту до него дошло, что он ничего не воспринимает. Тогда он отложил газету и погрузился в воспоминания.

Он вынул из кармана бумажник, открыл его и достал маленькую выцветшую фотографию, обломанную и потертую по краям. Приблизив ее к глазам, он стал пристально всматриваться в незабываемое лицо.

Юная женщина, высокая и белокурая, с загорелой кожей, стояла рядом с ним. Гордая и прекрасная, она прижималась к нему, смеясь в камеру. Порыв ветра разметал ее волосы. Они окутали ее шелковой паутиной цвета белого золота. Она была на шестом месяце беременности.

Ник закрыл глаза. До сих пор он ощущал нежный аромат ее кожи. Открыв глаза, он погладил ее счастливое невинное лицо, а потом осторожно положил фотографию обратно.

Иногда воспоминания наплывали столь явно, что казалось, все это происходило только вчера. Они были такими сильными, что печаль и боль постоянно терзали его.

И с этим он жил всю свою жизнь.

ГЛАВА 34

Самолет приземлился на мокрую посадочную полосу «Хитроу», и Эдвард увидел серое небо Лондона. Мелкий дождь умывал скучные здания аэровокзала, все было мрачным и гнетущим. Эдварду хотелось смеяться.

«Я дома», — подумал он, достал свой непромокаемый плащ и вышел в проход для пассажиров первого класса.

Он подхватил свой багаж и влился в тонкую струйку пассажиров, текущую к выходу. Спускаясь к автобусу, он подставил свое лицо холодному влажному ветру Англии. Впервые за четыре года он был по-настоящему счастлив.

Сэр Джош стоял у выхода вместе с другими встречающими, с нетерпением ожидая сына. Медленный поток усталых сонных людей вытекал из таможни, и радостные крики встречающих отвлекли его внимание.

Вдруг он заметил Эдварда. Сэр Джош махнул ему рукой и, крикнув, стал торопливо пробираться к концу барьера. Эдвард увидел отца, и его лицо засветилось улыбкой.

— Папа!

— Эдвард!

Секунду они стояли, вглядываясь друг в друга, а потом крепко обнялись.

— Добро пожаловать домой, сын, — взволнованно проговорил сэр Джош, еще крепче обнимая его. — Добро пожаловать домой!


— Я до сих пор не верю в это! — Эдвард покачал головой, просматривая старые газеты. — Почему ты сразу не позвонил мне и не рассказал обо всем?

Отъезжая от аэропорта, сэр Джош маневрировал своим «даймлером», все время оглядываясь через плечо.

— Потому что… — Он подождал, пока не присоединился к основному потоку автомобилей. — Потому что не хотел тебя вмешивать, Эдвард. К тому же я подумал, если Элли нуждается в твоей помощи, то она должна сама попросить тебя.

Эдварда удивили нотки презрения, звучащие в голосе отца.

— Но как это случилось? Я думал, что в больнице очень внимательное отношение, почему же никто не заметил?!

— Эдвард, ты забываешь, насколько умен был Чарльз Тейлор. Он точно рассчитал, сколько потребуется времени, чтобы вливание стрептокинеза убило его. Он выждал, когда уйдет медсестра, а затем увеличил дозу. Это заняло пятьдесят пять минут. Я не знаю… — Сэр Джош пожал плечами. — Возможно, так даже лучше. Ведь его репутация была погублена, и всю оставшуюся жизнь он прожил бы в унижении.

Несколько минут он молчал.

— Но что бы он ни делал, он был прекрасным человеком, Эдвард, и хорошим другом.

Эдвард посмотрел на отца.

— Я знаю, — просто сказал он, заканчивая беседу.

При въезде в город скорость движения замедлилась, и Эдвард неожиданно открыл глаза.

— Черт, прости, я немного задремал.

Он сильно потер лицо руками.

Сэр Джош улыбнулся:

— Ты отвык от холода.

Они свернули на дорогу, ведущую в Кенсингтон.

— Ты уверен, что нужно сразу ехать на Эдвард-сквер? Может быть, лучше отдохнуть с дороги? Если хочешь, я отвезу тебя на квартиру в Гросвенор-сквер?

Эдвард почувствовал в голосе отца осуждение.

— Нет, со мной все прекрасно.

Сэр Джош не стал продолжать эту тему.

— Как бы там ни было, ближе к вечеру я собираюсь быть дома. Не могу отказаться от обеда в Истлее.

— Хорошо! А то мама совсем заждалась тебя.

Сэр Джош остановил машину рядом с домом Элли и выключил двигатель.

— Ты зайдешь? — вдруг занервничал Эдвард, сомневаясь в правильности своего поступка.

Сэр Джош покачал головой:

— Нет, я должен ехать.

— Ладно, увидимся позже. Спасибо, что подвез меня. — Эдвард взял плащ, кейс и распахнул дверцу машины.

— Эдвард?

— Да?

— Будь осторожен, не… — смутившись, сэр Джош замолчал, но потом продолжил: — Не дай себя провести. Пожалуйста.

Эдвард опустил глаза. До него дошло, каким дураком он кажется.

— Я знаю, что делаю, папа.

— Надеюсь, что так, Эдвард.

«Даймлер» отъехал, Эдвард помахал ему вслед.

— Спасибо, папа! — крикнул он и увидел ответный жест отца. Потом наклонился, взял кейс и повернулся к дому.


Элли стояла у окна и смотрела, как он шел по дорожке. У нее сдавило грудь. «Совершенно не изменился», — подумала она. Загорелый, с выгоревшими на солнце короткими волосами, он двигался с той же грацией и излучал такую силу, что она ощущалась на расстоянии. Это потрясло ее. Она отвернулась и, обхватив себя руками, вдруг почувствовала свою слабость и беззащитность.

Внизу Тио провела Эдварда в холл, взяла у него пальто. Услышав глубокий теплый голос, Элли впала в панику. Через секунду, когда он вошел к комнату, она уже ни о чем не могла думать. Повернувшись к нему, она пыталась улыбнуться, но лицо почему-то не повиновалось.

— Привет, Эдвард, — выдавила она.

Он все еще стоял у двери и смотрел на нее. Она выглядела бледной и слабой, но глаза горели фиолетовым пламенем. Ее красота казалась почти бесплотной.

— Привет, Элли.

Какое-то время они молча рассматривали друг друга, пока она не отвела взор.

— Как ты? — Сердце ее так громко стучало, что она была уверена в том, что он тоже слышит его.

— Хорошо. А ты?

— Со мной… нормально. — У нее пересохло в горле.

Со времени его звонка она все дни думала об этой встрече. О том, что она должна сказать и как сказать. А сейчас она растерянно стояла и, нервно поправляя прическу, не знала, с чего начать.

Эдвард почувствовал ее замешательство.

— Интересно, в этом доме меня угостят кофе? Путешествие было долгим. — Он улыбнулся ей, напряжение спало.

— О, конечно! Извини, я сама должна была догадаться. Пожалуйста, присядь, а я схожу попросить Тио, чтобы она приготовила.

Элли направилась к двери. Уступая ей дорогу, Эдвард так захотел дотронуться до нее, что крепко прижал кулаки к бедрам.

— Я не задержусь, — предупредила она и исчезла в холле, оставляя за собой нежный запах духов.

Эдвард сел на диван, положил рядом с собой кейс и дождевик, а потом обвел взглядом кремовую гостиную. Без сомнений, эта комната принадлежала Элли. Он отметил мелочи, которые были свойственны только ей: вазу со свежими цветами — анемонами и нарциссами; сочные цвета красных, алых и лиловых подушек на кремовом диване; коллекцию коробочек, покрытых ручной росписью.

Эдвард вдруг вспомнил девочку из Оксфорда: если бы она тогда знала, как далеко пойдет! Он встал и шагнул к восьмиугольному столу из палисандрового дерева. Ему захотелось поближе рассмотреть изящные старинные коробочки. Неожиданно его взгляд натолкнулся на фотографию в тяжелой серебряной рамке. Эдвард взял ее в руки.

Это была свадебная фотография. Никогда еще ему не приходилось видеть такой прелестной новобрачной. Элли сидела, улыбаясь в камеру, ее муж стоял, обнимая ее за плечи и глядя так, будто получил долгожданную награду. Это была хорошая счастливая фотография, хотя в улыбках чего-то не хватало. Эдвард вгляделся в глаза юной жены и увидел, как они печальны и грустны «Почему? — прошептал он. — Почему ты сделала это, Элли?» Поставив фотографию на место, он вернулся к дивану, уже не надеясь что-либо понять.

Когда Элли открыла дверь, то на мгновение остановилась, не веря, что он здесь.

— Тио принесет нам кофе, когда он будет готов, — проговорила она, садясь напротив него.

Она нервно поправила рукава, и он заметил, какие тонкие у нее запястья.

— Мне нравится твоя новая прическа, — просто сказал он. — Когда ты постриглась?

— Когда вышла замуж, — ответила она, вспомнив, что специально изменила прическу, чтобы ничто не напоминало ей о прошлой жизни.

— Тебе идет.

— Спасибо.

Он видел — волосы ее стали намного короче, и не знал, что почувствует, если коснется их. Длинные золотые шелковистые пряди всплыли в его памяти.

В комнату вошла Тио с подносом.

— Поставь на стол, Тио.

Тио оставила поднос и незаметно исчезла. Элли разлила кофе по чашкам и передала Эдварду, стараясь не коснуться его.

— Я думаю, лучше всего объяснить тебе все сразу, — проговорила она.

Эдвард согласился. Когда он позвонил ей, сообщая о своем приезде, она отказалась обсуждать что-либо по телефону. Единственное, что он понял, это то, что ей нужна помощь.

— Извини, я, наверное, разыграла мелодраму по телефону?

— Нет, ты была очень разумна.

Она опустила глаза:

— Да?

Он молча выругался, обвиняя себя в бесчувственности.

— Я имею в виду только то, что случилось, Элли. Я знаю, как тебе было тяжело.

Элли пожала плечами. Ей не хотелось вспоминать об этом.

— Эдвард, я сказала, что мне нужна твоя помощь. Это действительно так. Мне нужны и твои знания, и твоя голова.

Она хотела все прояснить, но больше для себя, чем для него. И еще — спрятаться от своих чувств, забыть их.

— У меня есть один проект, и если ты одобришь его, то, надеюсь, согласишься поработать со мной.

Он пристально наблюдал за ней. С тех пор как он перешагнул порог этой комнаты, он чувствовал ее напряжение, но сейчас оно увеличилось. Его охватило предчувствие чего-то неприятного, но он спокойно ждал продолжения.

— Это деловой проект. — Элли подошла к бюро и достала из ящика папку.

Тревога его возросла. Она протянула папку:

— Ознакомься, пожалуйста. Здесь вся информация.

Эдвард взял папку и, просмотрев документы, поднял глаза.

— Это доклад по финансовой деятельности «Трайтиш». С какой стати?

Элли на минуту растерялась, но потом решительно встретила его взгляд:

— Я собираюсь захватить ее с помощью «Хэдли Тейлор Йорк».

— Что? — Он откинулся на спинку дивана.

— Я думаю захватить «Трайтиш», — повторила она без тени сомнений и колебаний.

— Ты не можешь говорить это серьезно!

Элли смотрела на него, не отводя взгляда.

— Но я вполне серьезна.

Он оказался в глупейшем положении, поскольку не ожидал встретиться с такой бездушностью и расчетливостью.

— Но это же полный абсурд, Элли! Что за дьявол в тебя вселился?

Не двигаясь, она продолжала смотреть на него. Глаза ее мрачно блестели.

— Ты просила моей помощи. И я думал, что это связано с наследственными делами, но это! — Он закрыл папку. — Изменение в деятельности компании сразу же после смерти Чарльза! Это безумие! Ты никогда не сделаешь этого!

Швырнув папку на кофейный столик, он отошел к окну. Элли тихо сидела и ждала.

— Правление компании не пойдет на это, Элли.

Ее пронзила радостная дрожь — он стал думать над ее предложением.

— Ты владеешь акциями компании, но и совет директоров тоже является акционерами — или ты забыла об этом? Ты нуждаешься в их поддержке и полном одобрении. А я сразу скажу тебе, что это нереально. Найди мне хотя бы одну вескую причину для того, чтобы убедить их. Зачем «Хэдли Тейлор Йорк» — большой благополучной международной инвестиционной компании — без всяких причин понадобился промышленный конгломерат?

Он подошел к камину и прислонился к облицовке.

— Назови хоть одну!

Элли взяла доклад и открыла на первой странице.

— Здесь ты найдешь очень много веских доводов, Эдвард, по крайней мере, пять или шесть, — самонадеянно сказала она. — Но самая главная — деньги. Эта сделка может принести моей компании миллионы.

— Твоя компания! — взорвался Эдвард. — Ты черт знает что возомнила о себе, Элли! Твоя компания?! Дьявол все подери! Кто в деловом мире воспримет тебя всерьез? Очнись, ради Бога!

— Может быть, ты не знаешь, что уже более пяти лет я руковожу одной из лучших в Европе дизайнерских компаний?

— Рад за тебя.

— Прошу тебя, Эдвард, выслушай! А потом можешь изливать на меня свое презрение! — Она замолчала, стараясь не сорваться на крик. — У меня нет никаких иллюзий. Я понимаю, как все будет трудно. Но я не дура, Эдвард! Идея захвата пришла неожиданно; все началось с простой спекуляции. А сейчас, сейчас я думаю, что это возможно. Чем больше я работаю, тем больше вижу возможностей. Без всяких сомнений — это реально! «Трайтиш» имеет четыре компании с разными деловыми интересами. Все четыре подходят для нас.

— Чем именно?

— Дай мне закончить, Эдвард.

Он пожал плечами.

— Различные брошюры, проспекты для дизайнерской компании, а также огромные возможности для маркетинга: торговые эмблемы, календари, дневники. Например: они занимаются продуктами, но реклама и дизайн оставляют желать лучшего. Мы можем разделить и выделить рекламу продуктов. Например, отдельно рекламировать фермерскую продукцию. Из того, что я вижу, основная проблема будет заключаться в том, что компания занимается всем — от еды до ботинок. — Она протянула Эдварду доклад. — Прочитай это, Эдвард. Здесь есть все — и положительный момент и отрицательный.

Он взял бумаги, еще раз просмотрел их и перевел взгляд на нее.

— В какой-то степени это интересно! Но есть одно, что озадачивает меня. Почему сейчас, Элли? Так быстро после смерти Чарльза? Ты понимаешь, как неприглядно выглядишь? Хоть иногда ты вспоминаешь о нем?

Элли не поднимала глаз от своих рук:

— Нет! Я…

Она надолго замолчала. Ей не хотелось обманывать Эдварда, она и так уже достаточно лгала в своей жизни. Но и правду она не могла ему сказать.

— Я любила Чарльза.

Эдвард вздрогнул, как будто его ударили.

— В идее захвата деньги для меня не главное. Именно это сейчас заставляет меня действовать. Я не могу больше ждать.

— А что для тебя важно, Элли?

— Эдвард, прости, но я не могу тебе сказать. Я прошу тебя довериться мне. Пожалуйста, поверь мне.

Он ничего не понимал, но верил ей.

— На этих условиях ты согласишься помочь мне? — мягко спросила она.

Эдвард долго молчал, а затем, взглянув на нее, кивнул:

— Да.

Элли закрыла глаза, чувствуя, как будто гора свалилась с ее плеч. Ей хотелось обнять его, но она знала, что это гибельно.

— Спасибо. — Ей хотелось бы сказать ему во много раз больше.


Такси остановилось рядом с величественным зданием. Элли вышла из машины, посмотрела на бледное, с холодным солнцем небо и улыбнулась. Чувствовала она себя прекрасно. Элли нажала кнопку пентхауза и стала ждать, когда Эдвард ответит по селектору.

— Привет, это я.

Он открыл входную дверь, и она вошла в холл. Через минуту она поднималась на верхний этаж.

— Привет.

Эдвард встретил ее у лифта и, легко поцеловав в щеку, повел в свою квартиру. Она пришла прямо с работы, поэтому выглядела несколько официально.

На Эдварде же были потертые джинсы и свитер из хлопка. Посмотрев на свои босые ноги и на ее туфли на высоких каблуках, он улыбнулся:

— Может быть, тебе будет удобнее в другой обуви?

— Я даже не мечтаю об этом. Сейчас уже десять часов, а ты сказал, что только проснулся. Определенно, ты приобрел в Австралии новые привычки.

Он заметил искорки смеха в ее глазах.

— Это слишком рано для меня. Обычно я не думаю о работе до окончания ленча. Проходи в гостиную, сейчас займемся делом.

Оказавшись в гостиной, Элли подошла к широкому окну, рассматривая открывшийся вид. Пока Эдвард разбирал на столе бумаги, раскладывая их по порядку, Элли нервничала. Он изучил все документы, поработал с ними и пришел к выводу, что прогноз может быть благоприятен. Теперь многое зависело от того, что он обнаружил. Она готова уплатить любые деньги, но только один Эдвард мог сказать ей — реально ли то, что она задумала.

— Прекрасно. Давай сядем.

Элли повернулась к нему, пытаясь что-нибудь прочесть на лице Эдварда, но оно было непроницаемо. Она села напротив него, и он расстелил на длинном столе компьютерную распечатку.

— Это список всех акционеров. Быстренько просмотри его, — сказал он, разглаживая бумагу.

Она пробежала глазами по листу с именами акционеров и их долями.

— Ты заметила, что там много фиктивных имен, включая твои последние приобретения?

Она кивнула.

— Хорошо. А дальше все просто. Вот с этой стороны компании, владеющие большим количеством акций. Здесь четыре основных акционера. А отсюда идут акции, находящиеся в частной собственности. Среди них есть крупные акционеры и более мелкие, явно подставные. Именно их будет очень трудно отыскать и убедить расстаться с акциями. Но если мы завладеем акциями одной или двух компаний, то получим перевес над частными акционерами. Это единственный доступный нам путь.

Элли вдруг запаниковала. Если индивидуальные акции в кармане Лоренцо, тогда… Она попыталась вспомнить множество имен, которые Брайндли связывал с Лоренцо.

— Что случится, если…

— Если все они откажутся от продажи? — прервал ее Эдвард и улыбнулся. — Мы должны убедить их ценой или совместной работой, которая принесет им большую прибыль. Так всегда бывает. Но это всегда на грани риска.

Она надеялась, что ей удастся перехитрить Лоренцо.

— Не волнуйся. — Эдвард заметил сомнение в ее глазах. — Давай посмотрим, что я предлагаю. — Он опять улыбнулся, уже с азартом думая о предстоящей борьбе. — А теперь, черт возьми, вот с чего мы начнем работу.

Через несколько часов кропотливой возни с каждым словом и каждой цифрой Элли убедилась, что он прав. Это было очень сложно и в то же время невероятно просто. Она перевернула последнюю страницу доклада и взглянула на него. Он с нетерпением ожидал ее оценки.

— Хорошо?

— Хорошо… — Она не сводила с него глаз. — Не знаю, что и сказать… Просто блестяще, Эдвард.

Она замолчала. Это было настолько блестяще, что только теперь она была полностью уверена в том, что может выполнить задуманное.

— Видишь ли, это несколько претенциозно. Как ты считаешь, правление купится на это? — Она пыталась скрыть свою личную заинтересованность.

Это была ее личная вендетта, и она знала, что пойдет до конца!

— Я не думаю, что правление отвернется от столь заманчивой идеи. Без сомнения, все это очень дерзко, но ведь в этом вся соль. Предполагаю, что они захотят получить свой кусок пирога. «Хэдли Тейлор Йорк» всегда была очень консервативной инвестиционной компанией. Благодаря тебе они получат приличную прибыль без особой борьбы. Но ты так должна убедить их в этом, чтобы у них не осталось ни тени сомнения. Особенно в том, что этого требуют интересы компании. И вот, что особенно важно для тебя, Элли. Я со всеми аргументами могу еще раз вернуться к финансовой стороне, но ты должна в этом же убедить правление. — На минуту он задумался. Хотя, как мне кажется, это будет очень нелегко.

Элли прямо взглянула на него.

— Но ты веришь, что я смогу это сделать? — Она не знала почему, но для нее вдруг стало чрезвычайно важно его мнение.

Эдвард смотрел на нее: глаза ее сверкали, выказывая внутренний огонь. И ему захотелось, чтобы эта страсть была обрушена не на дела, а на него. Он знал, на что она была способна, и это волновало его.

— Здесь чертовски много предварительной работы; потом, ты забываешь про Рождество… Все это пройдет на следующий год, но… Я думаю, что ты сможешь сделать это. — Он отошел от Элли, уж слишком сильные чувства она вызывала у него. — Фактически я знаю, что ты сможешь.

— Тогда ты мне поможешь?

Он кивнул. Она знала, что он не откажется, он никогда ни в чем не мог отказать ей. И это вдруг взбесило его.

— Я помогу тебе только потому, что это действительно стоящая сделка. А я предполагаю хорошо получить за свою работу. — Голос его был неестественно тверд.

Она вскинула на него глаза и тут же отвела их.

— Конечно.

— Надеюсь, тебе это понятно.

Через окно Элли заметила, что бледно-голубое небо покрылось облаками и солнце исчезло.

— Мне все понятно, Эдвард.

— Прекрасно.

Возвратясь к столу, он стал собирать бумаги.

Совещание закончилось, и говорить им больше не о чем.


Громадный главный зал для совещаний в «Хэдли Тейлор Йорк» располагался на втором этаже. Стены его были отделаны панелями из красного дерева, и вся мрачная комната выглядела сугубо мужской. Большой стол был рассчитан на шестнадцать человек, но в это утро, на деловом совещании директоров, стол был занят только наполовину.

Над камином в массивной раме висел портрет прадеда Чарльза, который надменно взирал на происходящее. Комната была освещена падающим из окна светом. Элли вздрогнула, когда вошла и посмотрела на портрет.

Она повернулась к своему новому секретарю.

— Эмма, попросите кого-нибудь разжечь в камине огонь и позвоните в цветочный магазин, чтобы доставили мой заказ. Я заказывала два букета желтых роз для этого стола и один для буфета.

Эмма сделала пометки в своем блокноте:

— Что-нибудь еще, миссис Тейлор?

Элли прошла через комнаты и включила лампы из китайского фарфора. Потом посмотрела через плечо и улыбнулась:

— Да, еще одна вещь. Ты можешь называть меня, как раньше, — Элли.

— Хорошо, миссис… Элли. Спасибо.

Эмма вышла, а Элли, не сходя с места, еще раз оглядела комнату. За прошедшие шесть лет в ней ничего не менялось. Может быть, только ковер, да еще кое-какие украшения, но комната оставалась деловой, предназначенной для переговоров, совещаний, встреч. Она была в своем роде исторической достопримечательностью: в ней создавалась и укреплялась репутация «Хэдли Тейлор Йорк». В ней бывали самые могущественные люди Сити.

— Ох, Чарльз, — горестно прошептала она, — я надеюсь, что поступаю правильно.

Затем подошла к окну и посмотрела на улицу, где кипела, шумела жизнь: яркие, оранжево-красные пиджаки клерков сновали среди официальных темных костюмов банкиров. «Деловой мир меняется, — подумала она, — он двигается и стремится к росту. Мы должны поступать так же».

Она снова оглядела комнату, понимая, что если ей повезет, то ее приобретение позволит «Хэдли Тейлор Йорк» вырваться вперед. Но она не была уверена, что правление захочет этого.


Без четверти двенадцать Элли сняла очки и положила их перед собой. Кончиками пальцев она потерла переносицу, где они оставили след. Она очень устала: все оказалось намного тяжелее, чем она себе представляла.

Она слушала, как Эдвард отвечает на последний вопрос собрания, и совершенно не представляла, что еще можно сказать, чтобы убедить их.

Правление стойко отметало все доводы.

Вот Эдвард произнес свое заключение и сел рядом с ней. И тогда она поняла, что практически все решено.

В зале стояла полнейшая тишина.

Встав из-за стола, Элли подошла к окну, чувствуя себя в центре напряженного внимания. Несколько минут она смотрела на шумную деловую улицу. А потом повернулась к правлению и, прежде, чем заговорить, внимательно всмотрелась в каждого директора.

— Вы знаете, рано утром я стояла здесь вот так же и смотрела на Корн-хилл, сердце Сити. И вдруг почувствовала неуверенность в том, о чем прошу вас. Я совершенно отчетливо представляю, сколь велик риск предполагаемого дела. Но когда я смотрю на улицу, то вижу, как все изменилось. Я вижу, что улица полна коммерсантов; коммерсантов и финансистов нового типа. И я ощущаю, нравится вам это или нет, что все меняется. Деловой мир изменился — должны меняться и мы. — Она вернулась к столу и оперлась на него ладонями. — Но это ваш выбор. Вы можете рискнуть — и тогда расти и шагать в ногу со временем, или остаться осторожными — ждать и выживать. — Она наклонилась вперед. — Чарльз оставил мне акции этой компании, но без вашего согласия я ничего не могу сделать. Как я уже сказала — это ваш выбор. Он доверял мне, ну, а вы решайте сами. — Она сняла очки. — Итак, джентльмены, Эдвард и я оставляем вас, чтобы правление обсудило мое предложение. Благодарю вас, что выслушали меня. — И она вышла из зала.

Через двадцать минут ее вновь пригласили на совещание. Пока она шла к своему месту, все директора сидели с окаменевшими лицами.

— Я полагаю, что вы уже пришли к какому-то решению? — спокойно произнесла она, хотя руки ее под столом ходили ходуном от волнения.

Несколько человек молча кивнули.

Она с трудом сглотнула:

— Хорошо. Кто за предложенную сделку, прошу поднять руки. — Задержав дыхание, она оглядела присутствующих.

Большинство опустили глаза, чтобы не встретиться с ней взглядом. Она опустилась на стул. Руки не поднимались. И тогда к ней пришло такое сильное разочарование, что она задохнулась, стараясь сдержать слезы. Вдруг Эдвард коснулся ее руки. Элли вскинула опущенную голову и увидела поднятую руку Эда Паркера.

— Спасибо, Эд.

— Я думаю, Чарльз сделал бы то же самое, Элли, — проговорил Эд Паркер спокойно. — Он всегда был за продвижение и рост.

Она молча кивнула. Еще две руки поднялись в воздух. Она сидела и ждала, вцепившись в стул. Эд Паркер был одним из самых важных членов правления. А вот и еще подняты две руки. И того — пять.

«Я выиграла», — подумала она, глотая слезы радости.

Эдвард снова дотронулся до нее, она подняла глаза. Последние три члена правления проголосовали «за». Ее победа была полной.

— Джентльмены. — Она постаралась скрыть радость в своем голосе, ведь никто не догадывался, что такое для нее эта сделка. Этот подарок несказанно обрадовал ее. Наконец она позволила себе слабо улыбнуться. — Благодарю за доверие. Переговоры закончились. Давайте займемся работой.

ГЛАВА 35

Эдвард сидел в приемной компании «Джеймс Кэпел» с газетой в руках. Элли, вместе с двумя директорами «Хэдли Тейлор Йорк», была уже на пути сюда.

Просмотрев экономические новости, он некоторое время наблюдал сквозь матовое стекло за спешащими на ленч людьми. Их согнутые фигуры сражались с порывами ветра. А потом, окинув взглядом интерьер приемной, подумал, что сине-черный цвет и черная кожа не слишком-то подходят для климата Англии, и вновь углубился в газету.

Спасаясь от ветра, Элли в сопровождении двух мужчин вбежала через стеклянную дверь в вестибюль. Ее черная шерстяная накидка развевалась на ветру.

Она увидела Эдварда и помахала ему рукой. Прежде чем подойти, она стряхнула дождевые капли с зонтика и своей накидки.

— Что за ужасный день! — воскликнула она. — Ты сказал им, когда мы будем?

Эдвард встал, принял ее накидку, потом пожал руки Эду Паркеру и Питеру Куперу.

— Они пока не готовы встретиться с нами. Вероятно, они соберутся минут через пятнадцать.

Элли закатила глаза, потом села.

На ней был костюм в черно-белую крупную клетку, с коротким жакетом и простой, облегающей черной блузкой. Она скрестила ноги, и ее юбка поднялась, обнажая бедра, туго обтянутые черными чулками.

— С кем мы встречаемся? — Это была уже седьмая встреча за прошедшие четыре дня, и она не помнила многих деталей.

Эдвард достал дневник и прочитал список имен.

— По-видимому, с целым домом.

— Как в лото.

Он не обратил на ее реплику внимания.

— Это большая инвестиционная команда с несколькими корпоративными мальчиками, которые бросаются на хорошие предложения.

Элли нервно постукивала каблучком. Она все еще не могла спокойно встречаться с большим количеством людей.

Эдвард посмотрел на ее черно-белые сапожки, постукивающие по мраморному полу.

— Это не так уж плохо для нас. По слухам, они рады нашему интересу.

Она приподняла бровь:

— Подождем и увидим, так ли это.

Она не верила слухам — это она переняла у Чарльза.

— Мистер Гамильтон? — позвала секретарь высоким, хорошо поставленным голосом. — Мистер Хессл попросил вас подняться на шестой этаж. Он встретит вас у лифта.

— Спасибо. — Эдвард встал и помог подняться Элли.

— Ну, удачи нам, — проговорил он, когда двери лифта открылись и они вошли в зеркальное помещение. — На этой сделке мы сможем заработать восемь процентов.

Элли глубоко вздохнула. Ей не хотелось ничего предугадывать.

Джон Хессл, глава инвестиционной группы, был приятно удивлен, когда увидел Элли. Он знал ее по разным сплетням, но не представлял, насколько она элегантна и молода. Он был настолько очарован, что моментально бросился к ней.

— Миссис Тейлор? — Он протянул руку.

— Да.

— Джон Хессл, руководитель инвестиционного отдела. — Он почувствовал прикосновение холодных длинных пальцев, когда она крепко пожала его руку.

— Давно мечтала встретиться с вами, — проговорила она с легкой улыбкой. Она всегда привлекала людей своей теплотой. — Разрешите представить вам моих коллег.

Она повернулась сначала к Эдварду, а потом к Эду и Питеру.

— Мы предполагали встретиться с Джеймсом Кэпелом, но ваша команда оказалась более привлекательной, — сказала она, когда Хессл вел их по коридору. Он оглянулся и увидел ее улыбку.

А так как их компании в течение десятилетий вели беспрестанное сражение и это была их первая деловая встреча, Хессл оценил ее юмор.

Когда они вошли в зал, Элли остановилась в ожидании, пока ее команда не присоединится к ней. А затем окинула взглядом стол для переговоров, за которым уже сидело человек пятнадцать. Ей стало не по себе. Заметив среди мужчин только одну женщину, она подумала: «Все как обычно», — и повернулась к Хесслу.

— Надеюсь, все в порядке? — зашептал он. — Мы подумали, что лучше меньше формальностей, без всякой театральщины.

— Да, да, все прекрасно, — поблагодарила Элли, усаживаясь на указанное ей место. Пока Питер Купер и Эдвард готовились к переговорам, раскладывая свои документы, Элли протирала очки. А когда встал Джон Хессл, ладони ее вспотели от волнения.

— Добрый день, — он оглядел свою группу. — Я хочу представить вам Элли Тейлор, Генерального директора «Хэдли Тейлор Йорк». Вместе с коллегами она пришла сюда, чтобы сделать предложение по продаже акций «Трайтиш» ее компании. — Он улыбнулся. — И пусть она попытается убедить нас, что нам это понравится.

Элли кивком головы откликнулась на его шутку.

— Сейчас я передаю слово Элли, и мы попросим ее представить свою команду.

— Благодарю, Джон.

Элли откашлялась и заложила за ухо прядь волос. | Она смотрела прямо перед собой.

— Добрый день. Я хочу представить вам своих коллег, — она говорила решительно и официально. — Эдвард Гамильтон, мой корпоративный адвокат по этой сделке. — Эдвард кивнул. — Эдвард — глава отдела корпоративных адвокатов в корпорации Боуена в Сиднее. Он выбрал время, чтобы быть моим консультантом в этой покупке.

Больше ей ничего не требовалось добавлять — каждый, кто читал финансовые вестники, знал об Эдварде Гамильтоне.

— Эд Паркер — глава финансовой корпорации АК в Европе и директор правления. — Эд поднялся. — Эд в «Хэдли Тейлор Йорк» уже более десяти лет, и своим успехом наша корпорация во многом обязана ему. — Элли улыбнулась. — И наконец, Питер Купер, наш финансовый консультант. Питер и я работали вместе на протяжении последних двух лет для «Фрейзер — Тейлор», компании от «Хэдли Тейлор Йорк». Больше ничего сказать не могу. Хотя, — продолжила она после короткой заминки, — чуть позже к нам присоединится Джон Петерсон из БЗВ. Сейчас он возвращается из Парижа.

Она незаметно вздохнула. Теперь ей надо делать следующий шаг.

— С такой блестящей командой мне достаточно только указать их ценность, а остальную работу они сделают сами.

Она услышала легкий смешок, и привычное возбуждение охватило ее.

— Для начала, я думаю, мы вернемся к тому, о чем говорил в своем представлении Джон. Мы постараемся убедить вас, насколько интересно наше предложение по поводу акций «Трайтиш». — Она обвела взглядом присутствующих и спросила: — Вы не возражаете? Мы изложим наши предложения и выгоды для вас. Но перед этим я хочу предупредить вас, что те предложения, которые вы здесь услышите, не подлежат разглашению. Вы хотите сразу услышать то, что я предложила, или вернемся к истокам корпорации — почему, как и что, — а потом Эдвард, Эд и Питер подтвердят все фактами? Если же вы хотите сразиться со мной… — Она наклонилась и достала из кейса блокнот. — Тогда мне нужно вспомнить некоторые даты. — Она выпрямилась и улыбнулась с рассчитанным обаянием. — Многие из них принадлежат тому времени, когда я еще не родилась.

Она отметила одобрительный смех в комнате и поняла, что находится на полпути к успеху.


Джон Хессл провожал их из своей приемной. День сменялся вечером, когда они закончили встречу неофициальной выпивкой. Эдвард был восхищен тем, что они совершили. Они прощались. Джон Хессл задержал пальцы Элли в своих, удивляясь, что до сих пор они не согрелись.

— Спасибо, Джон.

Он заглянул в фиалковые глаза и понял, как обманывался на ее счет.

— Всего наилучшего, Элли.

— Если вы захотите узнать еще что-нибудь, пожалуйста, позвоните.

Он кивнул и, придерживая стеклянную дверь, пожелал ей спокойной ночи.

— Спокойной ночи, Джон.

— Удачи вам.

Эдвард подозвал такси, и вчетвером они забрались в машину.

— Уф, — тяжело вздохнула Элли, опускаясь на сиденье. — Как я устала.

Эд Паркер улыбнулся ей:

— Все прошло неплохо.

— Да, ты прав.

— Мы наверняка одержали победу.

— Возможно, — Элли резко оборвала Эдварда.

Он не понимал ее чрезмерной осторожности. Она никогда не покидала ее. Ему так хотелось, чтобы она хоть раз расслабилась и забыла о ней. Он отвернулся и молча стал смотреть в окно, пока такси мчалось по городу.

Когда машина остановилась рядом с «Хэдли Тейлор Йорк», он вышел первым:

— Кто-нибудь хочет выпить?

— Ты молодец. — Эд Паркер похлопал Эдварда по плечу и подождал, пока тот расплатится с водителем. Вместе с другими они вошли в фойе.

— Может быть, заглянем к Симпсону?

— Замечательно. — Эдвард повернулся к Элли.

— Ты не хочешь присоединиться к нам, Элли?

— Нет, спасибо. Я совершенно измочалена.

Он пожал плечами:

— Питер?

— Без всяких сомнений. Встретимся там.

— Хорошо. Эд, я заберу кое-какие бумаги, чтобы поработать вечером. Это займет всего пару минут. — Он устремился вслед за Элли.

Эд сел и раскрыл газету.

— Ты уверена, что не хочешь составить нам компанию, Элли? — снова спросил Эдвард, когда они очутились в небольшом помещении лифта.

— Нет… спасибо, — не глядя на него, ответила Элли. Она не имела права на ошибку.

— Ради интереса, — с сарказмом произнес Эдвард. — Что ты делаешь по вечерам? — Его злило ее равнодушие.

Элли не смотрела на него, но почувствовала его настроение.

— Ничего, — тихо сказала она.

— Я понимаю. — Он ощутил себя круглым дураком, добиваясь ответа.


Переступив порог своего дома, Элли быстро зажгла в холле свет. У Тио был выходной, и дом стоял погруженным в темноту. Неожиданно она вздрогнула, но не из-за того, что замерзла, — ее охватила какая-то непонятная тревога. Сбросив накидку, она оглянулась. Ей показалось, что за ней наблюдают. Ничего не заметив, она стала спускаться в кухню, убеждая себя, что это очередные ее фантазии. Но не смогла подавить в себе чувство ужаса.

По пути она уронила тяжелую крышку кастрюли, и сердце у нее сжалось.

Преодолевая страх, она направилась к хлебнице, но остановилась. Ей померещились чьи-то шаги и, затаив дыхание, она прислушалась. Все было спокойно. Но только она принялась отрезать хлеб, крепко обхватив пальцами нож, прямо над головой снова раздались шаги. Ладони ее стали влажными.

Крадучись, она двинулась к холлу. В доме стояла мертвая тишина, и это еще сильнее пугало. Она остановилась в центре холла и вновь прислушалась, но только ее тяжелое дыхание нарушало покой. Элли повернула к гостиной, приложила к двери ухо и, едва дыша, попыталась уловить какое-нибудь движение в комнате. Потом осторожно вошла в комнату, стараясь нащупать выключатель, и вдруг закричала. Кто-то толкнул ее в бок, и, падая, она ударилась головой о край дивана. Пытаясь подняться, она услышала чей-то топот, а затем наступила тишина. Какое-то время она лежала парализованная страхом и слышала, как бьется ее сердце. Потом попыталась встать на колени. Положив голову на диван, она глубоко вздохнула, и страх начал отступать. Все еще дрожа, он забралась на диван и зажгла лампу.

Когда темнота рассеялась, она постаралась сдержать слезы, так как уже знала, что увидит. Бросив взгляд на георгианский шкаф, она мгновенно поняла, что случилось. Замок был взломан. Она встала, подошла к шкафу и заглянула в него. Все исчезло: папки, документы, блокноты — все.

Она беспомощно закрыла глаза, не зная, что предпринять. Потом медленно вернулась к дивану и села. Ну что она могла сделать? Ничего. Брайндли был прав, подумала она: Лоренцо опасен, возможно, более опасен, чем… Подавляя рыдания, она закрыла рукой рот.

Несколько минут спустя Элли набрала номер коммутатора «Хэдли Тейлор Йорк». На вызов ответил сотрудник отдела безопасности.

— Хелло, Джон. Это миссис Тейлор. У вас все в порядке?

— Все спокойно, миссис Тейлор. А как у вас?

Резкая боль пронзила ей желудок.

— Все прекрасно, Джон. Просто я оставила важные документы в кабинете, а теперь волнуюсь. Надеюсь, ты проследишь, чтобы с ними ничего не случилось. Я сейчас позвоню в фирму и попрошу их срочно прислать несколько человек тебе в помощь.

— Как скажете, миссис Тейлор. Последний работник ушел десять минут назад, так что теперь я все закрою и обойду здание.

— Хорошо, я думаю, ты справишься, пока к тебе не придет подкрепление.

Эти меры предосторожности не дадут людям Лоренцо украсть копии документов.

— Джон, оставайся там, где находишься.

— Хорошо, миссис Тейлор. Что-нибудь еще?

— Нет, это все. Спасибо. Будь очень осторожен.

— Буду. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, Джон.

Она положила трубку и принялась искать телефон фирмы, занимающейся охраной предприятий и домов. Лоренцо придет во второй раз; она была дурой, что недооценила его. Он не остановится ни перед чем, сейчас она была уверена в этом. Но и сама она не собиралась уступать. Она должна была быть готова ответить на любой удар. Он никогда не получит этих документов, так как она позаботится об их сохранности. Одного промаха достаточно — теперь она будет настороже и больше не допустит ошибки.


В начале пятого Элли проснулась как от удара. Очень испуганная, она тихо лежала в окружающей ее темноте и слушала, как назойливо звонит телефон. Как страшно! Это был тот же самый кошмар, который не оставлял ее с детских лет, но теперь она знала, что он означает. Она чувствовала его руки на своем горле, видела его лицо и лежала парализованная ужасом. У нее не было сил ответить на телефонный звонок. Нервы ее окончательно сдали.

Она дождалась, когда умолкнет телефон. Ей казалось, что черные тени обступают ее. Она дрожала, ее бросало то в жар, то в холод, и тут опять зазвонил телефон.

Она села, включила свет и дрожащими пальцами сняла трубку.

— Хелло? — спросила она слабым, испуганным голосом.

— Элли, это Эдвард. — Он уловил ее страх. — С тобой ничего не случилось?

Она с трудом проглотила комок в горле и попыталась вздохнуть.

— Да… то есть нет. Извини, я немного испугалась. А у тебя что?

— Элли, у меня плохие новости. В наши расчеты вкралась ошибка. Я работал всю ночь и сейчас в офисе. Ты можешь со мной встретиться?

— К чему такая спешка?

Эдвард глубоко вздохнул:

— Боюсь, мы просмотрели большой процент акций. Это непонятно для меня. Но, кажется, у нас есть конкурент.

— О Господи! — Она крепко сжала телефонную трубку. — Что ты имеешь в виду под словом «просмотрели»? Как много составляют те акции, Эдвард? Как много? — сорвалась на крик Элли.

Терпение его лопнуло, и он тоже закричал:

— Ради Бога, успокойся! Лучше быстрей одевайся и приезжай.

Она удивленно замолчала, но из-за усталости ему трудно было сдержать свое раздражение. Сказав еще раз, чтобы она приехала, он швырнул трубку.

Элли стояла, глядя на телефон, а потом разразилась слезами.

Спустя сорок минут Джон впустил ее в здание.

— Мистер Гамильтон предупредил, что придут еще трое. Это правда, миссис Тейлор?

— Да, это так. Питера Купера ты знаешь, а два других из банка. Когда они будут здесь, позвони мне. Я спущусь, чтобы встретить их. Новые сотрудники безопасности уже на месте? — спросила она, направляясь к лифту.

— Да, миссис Тейлор. Они прибыли еще прошлой ночью.

— Хорошо. — Она нажала кнопку и, когда двери раскрылись, исчезла в лифте.

Когда она вошла в кабинет, Эдвард работал с компьютерными распечатками.

— Хочешь кофе? Ты выглядишь так, что, думаю, не откажешься.

Она постаралась быть спокойной:

— Спасибо.

Оставив сумочку и пальто, Элли прошла в кабинет своего секретаря, чтобы приготовить кофе. Она напевала, пытаясь сосредоточиться только на варке кофе.

— Чему ты радуешься? — спросил он, остановившись в дверях. Она злила его.

Элли повернулась:

— Если я не буду петь, то начну кричать. — Голос ее звенел от злости.

Эдвард взглянул на нее и молча вернулся в кабинет. Она последовала за ним и протянула чашку кофе.

— Извини. Лучше расскажи мне, что случилось.

Эдвард отложил ручку и пожал плечами.

— Люди допускают ошибки, Элли, и здесь одна из них. — Он указал на распечатки. — Этот список изучали не раз, но кое-чего здесь не хватает.

Элли так крепко сжала чашку, что суставы пальцев побелели. Пока он говорил, она не сводила с него глаз.

— Вчера один из наших ребят просматривал на экране данные о фиктивных акционерах «Трайтиш». Ты хорошо знаешь, что их сотни. Но он обратил внимание на имя Дэвида Робертса, и то, что оно встречалось дважды, удивило его. Поэтому он решил еще раз проверить весь список. Он внимательнейшим образом проработал все детали и еще дважды заметил Робертса. Он сразу же позвонил мне и поделился своим открытием. Поэтому я приехал сюда и всю ночь разбирался.

Элли стало плохо. Ведь это мог быть Лоренцо. Эдвард дотянулся до бумаг и разложил их перед собой.

— Вот что я обнаружил: Робертс является директором трех фиктивных компаний, кроме того, он входит в состав правления еще трех компаний, и все они покупают акции «Трайтиш». Я попытался проследить все его контакты за прошедший год, чтобы узнать, кто нас продал, но мне не удалось. — Эдвард покачал головой. — Робертс — главный партнер в одной из крупных финансовых компаний Гонконга.

— Гонконг? — Удивилась Элли. Лоренцо имел деловые связи с Исландией, Восточной Индией, Южной Америкой. Гонконг не имел к нему отношения, она не могла вспомнить какие-нибудь связи с Дальним Востоком. Элли запаниковала. Должно быть, Лоренцо еще сложнее, чем она представляла. В голове у нее все затуманилось.

— Элли?

Чувствуя острую боль в желудке, она посмотрела ему в глаза:

— Продолжай.

— Хорошо. Я решил добраться до Робертса, как бы далеко он ни был. Позвонил ему в кабинет, но, к сожалению, его там не оказалось. Боюсь сказать тебе, Элли, но общая доля Робертса составляет шесть с половиной процентов.

Она ужаснулась:

— Шесть с половиной процентов! Господи, Эдвард! Я не могу представить это! Если мы не сможем до него добраться, вся затея рухнет! Все будет кончено!

Задрожав, Элли резко отвернулась.

Не зная, как реагировать на ее слова, Эдвард сидел тихо. И тут, побелевшая от ярости, она подскочила и визгливо закричала:

— Что же следует дальше, Мистер Корпоративный Адвокат? За что я плачу вам? За то, чтобы вы трахнули меня за мои же деньги? — Она оплевывала его этими словами, и он, встав, с изумлением смотрел на нее. Никогда он не испытывал еще на себе такой дикой ненависти. — Ты, засранец!

Неожиданно для самого себя он ударил ее. Пощечина заставила ее на секунду замолчать, она прижала ладони к щекам, потом вновь завизжала:

— Ублюдок! Как ты посмел?!

Эдвард заглянул в фиалковые, горящие бешенством глаза и почувствовал резкую боль в груди. Он не мог уйти просто так.

— Нет, как ты смеешь, Элли? Ты думаешь, что можешь так обращаться со мной?

Он наклонился и схватил свой кейс. Испуганная, с катящимися по щекам слезами, она наблюдала за ним.

— Трахать тебя за твои деньги, как ты предполагаешь, не слишком интересное занятие. А что меня привлекало, так это работа, — вот и все. Я думал, что люблю тебя, Элли, — печально произнес он. — Но это не так. Я только жалею тебя.

Эдвард взял пальто и молча вышел из кабинета.

Через несколько минут, защищаясь от холода, он поднял воротник и посмотрел на пустынный Корн-хилл. «Что теперь делать?» — подумал он. Ярость умерла так же быстро, как и вспыхнула, и сейчас ему стало стыдно. Его переполняла боль. Он взглянул на освещенные окна шестого этажа и почувствовал, что не сможет вернуться!

Он зашагал быстрее, чтобы согреться. Мысли его прояснились. У станции метро он посмотрел на часы. Было еще слишком рано, чтобы где-то выпить кофе, поэтому он пошел к собору святого Павла, громадный купол которого темнел на светлеющем небе.

Подойдя к нему, он засмотрелся на роскошный фасад здания и на голубей, гуляющих по вымощенной камнем площади. А потом отправился дальше.

Он бродил по городу, пока не наткнулся на маленькую бутербродную, где купил кофе и выпил его, стоя на тротуаре. Отбросив пустой стаканчик, он направился к Трафальгар-скверу.

Мысли его стали более четкими. Имя Дэвида Робертса снова всплыло в памяти. Он был уверен, что слышал о нем, но не мог вспомнить, где и когда. Это знание скрывалось у него в глубине его памяти.

Он вспомнил «Боуен корпорэйшн» и их связи с Дальним Востоком. Потом какую-то ситуацию, связанную с телефонным звонком. Возможно, он присутствовал при разговоре Ника Боуена. Ведь Ник имел очень много контактов с Гонконгом.

Заглянув в булочную на углу, он купил булочку в упаковке, положил ее в карман и, минуя Национальную галерею, направился к скверу. Там он был просто прохожим в спешащей толпе пешеходов. Эдвард достал булочку, раскрошил ее и бросил птицам. Стая толстых, прожорливых голубей, слишком ленивых, чтобы летать, прошествовала к месту пиршества.

Он отвернулся и решил, что неплохо бы позавтракать. Остановив такси, он открыл дверцу машины и забрался внутрь. Прогулка и пирующие голуби пробудили у него зверский аппетит.


— Будете заказывать что-нибудь еще, сэр? — любезно спросил официант, пока Эдвард просматривал меню.

— Нет, не думаю. Только полный английский завтрак, тосты и кофе.

Через насколько минут официант вернулся с большим серебряным кофейником.

— Ваш кофе, сэр, и ваша газета.

— Спасибо. — Эдвард налил себе кофе и открыл «Файнэншнл таймс». Ознакомившись с последними новостями, он стал лениво наблюдать за одним из официантов. Тот подошел к сидящему за следующим столом джентльмену с сообщением о международном звонке. Эдвард в непонятном смятении отметил, как принесли телефон.

Что-то подобное уже было. Ну да, это был ленч с Ником Боуеном. Его память стала проясняться, а пульс участился. Он схватил ручку и стал записывать на газете слова. Вполне возможно, это была ошибка, но пока он смотрел на то, что выводила рука, память становилась яснее, и наконец все встало на свои места.

Тогда он был вместе с Ником на ленче в сиднейском яхт-клубе. Официант подошел к столу и сообщил о звонке мистера Дэвида Робертса из Гонконга. Не выходя из-за стола Ник набрал номер. Эдвард запомнил это, потому что обычно Ник не занимался делами во время ленча — это было одно из его правил. В тот раз он нарушил свои заповеди, считая разговор очень важным, и Эдвард, чтобы не мешать, оставил его одного.

— Боже! — вздыхая, пробормотал Эдвард. — Я не могу поверить в это!

Он поймал проходящего мимо официанта и спросил, откуда можно позвонить. Официант указал на фойе, и Эдвард встал, чувствуя, как кровь пульсирует в его венах. Он отказался от завтрака, взял кейс и пошел к телефону.

Через три минуты он уже говорил с Сиднеем.


Элли вздрогнула, когда рядом зазвонил телефон. Бездумно глядя на пейзаж Дона Пайперса, висящий над камином, она подняла трубку и откашлялась.

— Алло, Элли Тейлор.

— Элли, это Эдвард. Ты еще там? — нетерпеливо спросил он.

— Да… да. Я здесь. — Сдерживая крик, она сжала кулачки.

— Элли, я разыскал Робертса! Алло, Элли?

— Я не понимаю… я думала, ты… — говорила она чужим, незнакомым голосом.

Он резко оборвал ее:

— Нет. Я не хочу возвращаться к этому. Нам нужно на несколько дней слетать в Сидней — акции там. Извини, но я думаю, другого пути у нас нет. Ты можешь это понять?

— Да, возможно… но… Эдвард, что случилось? Что за поездка?

— Сейчас у нас нет времени, ты должна довериться мне. Днем есть рейс в Сидней. Ты успеешь собраться?

— Давай встретимся с тобой в аэропорту, я должна еще кое-что сделать. Ты уверен, что это необходимо?

— Да, уверен.

В голове у нее все перемешалось, но она постаралась сосредоточиться.

— Хорошо, я буду ждать тебя в аэропорту «Хитроу». Ты еще хочешь что-нибудь сказать? — Уже думая о поездке, она взглянула на часы.

— Только уточнить. Мы должны встретиться без четверти одиннадцать.

Элли записала время:

— Нам понадобятся какие-нибудь документы?

— Нет, я не думаю. В твоем распоряжении два часа. До встречи.

— Эдвард? Подожди!

— Да? — зло спросил он.

— Эдвард, извини, я…

Он остановил ее:

— Оставь, пожалуйста, Элли. Я же сказал тебе, что не хочу к этому возвращаться.

Она не смогла ответить, так как он сразу же повесил трубку и линия замерла.

ГЛАВА 36

Ник Боуен нервно постукивал пальцами по столу, дожидаясь ответа. Вот уже два часа он пытался дозвониться до Робертса. Он звонил и в кабинет, и его секретарше.

— Хелло! Это Ник Боуен. Дэвид уже вернулся?

Она была удивлена:

— Да, мистер Боуен, он здесь. Сейчас соединю вас.

Робертс мгновенно взял трубку:

— Ник! Извини, я весь день был на совещании. Мне сказали, что у тебя что-то важное.

— Да, это так, Дэвид. Только что мне звонил Эдвард Гамильтон. Он мой корпоративный адвокат. Но сейчас он находится в Лондоне и участвует в одной операции по захвату. Это касается «Трайтиш». Он работает на «Хэдли Тейлор Йорк» — они покупают акции «Трайтиш».

Робертс свистнул:

— Это неприятно. Ты говоришь, Гамильтон?

— Да, он.

— Хорошо, но какого черта! У меня записано два сообщения: позвонить сегодня в Лондон Эдварду Гамильтону. Какого дьявола ему от нас надо? — Робертс почувствовал сигнал опасности.

— Он ничего не знает, Дэвид. Это просто случайность, поэтому не волнуйся. Он вспомнил о телефонном разговоре, когда ты звонил мне. И, к несчастью, это ему врезалось в память. Он прямо спросил о тебе и «Трайтиш», и я сказал, кто владелец акций.

Робертс удивился:

— Разве это умно?

— Я только был честен и рассказал ему, как их получил.

— Против моего предложения.

Они уже обсуждали факты. И у Ника были свои соображения по этой покупке.

— Да.

Но Робертс не хотел сдаваться:

— Это очень хорошее предложение, Ник. Даже если тебе не очень нравится…

Ник прервал его:

— Это мое, Дэвид.

Робертс взял записи:

— Тогда, может быть, ты хочешь, чтобы я позвонил Эдварду Гамильтону?

— Нет, он уже по дороге сюда. Я хочу, чтобы ты держал эту сделку в секрете. Я не желаю терять «Трайтиш».

Робертс был недоволен беседой. Впервые за многие годы он чувствовал, что Ник был с ним неоткровенен.

— Как скажешь, я постараюсь все сохранить в тайне.

— Хорошо. — Нику стало лучше, он знал, что Робертсу можно доверять. Тогда я все оставляю в твоих руках, Дэвид.

— Прекрасно, Ник. Еще все обсудим.

— Да, ты прав. Дэвид?

— Ну?

— Спасибо тебе.

Робертс улыбнулся. Ник Боуен всегда был очень вежлив.


Такси остановилось рядом с отелем «Регент». Эдвард расплатился с водителем, и они вошли в вестибюль. Подойдя к стойке, Эдвард обратился к юной, хорошенькой девушке:

— Мистер Гамильтон и миссис Тейлор. — Девушка одарила их улыбкой.

— Добро пожаловать в «Регент», мистер Гамильтон. — Она кокетливо похлопала ресницами. — Очень приятно вновь увидеть вас.

— Спасибо, — улыбнулся Эдвард, поймав взгляд Элли прежде, чем она отвернулась, и с трудом сдержал смех.

— Для вас по заказу «Боуен корпорэйшн» приготовлены два люкса в пентхаузе. Если я еще могу что-нибудь для вас сделать, то, пожалуйста, дайте мне знать.

Эдвард взял ключи и взглянул на ее именной значок.

— Спасибо, Марлен, буду иметь в виду. — Он улыбнулся и подошел к Элли.

— Мы можем что-нибудь выпить? — спросила она, прищурившись.

— Да, — удивился Эдвард. Как будто слишком дружественно для ее нынешней манеры.

— Если я еще могу что-нибудь для вас сделать… пооо-жааа-луйста, дайте мне знать, — передразнила Элли, пока они шли по вестибюлю.

Эдвард засмеялся.

— Правда, похоже? — спросила она, когда они подошли к бару. — Я слышала об австралийских женщинах, но… это уж слишком!

Эдвард удивленно наблюдал за ней. Взобравшись на высокий табурет у стойки, Элли уютно устроилась и по-девчоночьи болтала ногами.

— Что мы будем пить?

— Пива, пожалуйста.

Она заказала два пива и повернулась к нему. Глаза ее были чистые и блестящие, несмотря на усталость. Лицо смягчилось, напряжение ушло. Он поймал себя на том, что не сводит с нее глаз, и быстро отвел взгляд. Его смущало и злило, что она все еще притягивает его.

— Эдвард? Во сколько назначена наша встреча?

— В три.

Она нахмурилась и, глотнув пива, сказала, как разочарованный ребенок:

— Я думала, у нас будет больше времени. Не знаю почему, но у меня нет настроения заниматься бизнесом.

Эдвард улыбнулся:

— Возможно, тебе кажется, что у тебя каникулы.

— Может быть.

Она действительно странно себя чувствовала: миллионы миль отделяли ее от всего того, чего она добивалась. Она взглянула на Эдварда: конечно, кроме… Одним глотком она допила пиво и встала, расстроенная.

— Я хочу уйти. Встретимся в фойе через сорок минут?

Эдвард кивнул и протянул ключ от ее люкса.

Он проследил, как она уходила, и заказал еще пива. Когда он доставал из кармана деньги, то ощутил, что руки его влажны от волнения. Это обеспокоило его. Он должен быть осторожным, он не хотел больше страдать. Не хотел.

Элли поднялась в свой номер и вышла на балкон, вдыхая летний воздух. Глядя на блестящую воду в гавани, она протянула руки. «Новый мир, — подумала она, — мир Эдварда». Ей было хорошо в нем.

Элли вернулась в комнату и открыла сумку. Через распахнутые стеклянные двери струился теплый воздух. Она вынула молочного цвета костюм: юбку в форме тюльпана и приталенный жакет. А потом, тихо мурлыча, пошла в ванную, сбрасывая по дороге одежду.

Через двадцать минут, освеженная и одетая, она стояла перед большим зеркалом. Она надела тяжелый серебряный браслет, серьги, откинула назад волосы и взяла сумочку. Итак, она готова.

Выйдя в коридор, она глубоко вздохнула. Ей предстояла самая важная встреча, от которой зависела вся сделка. Она ощущала какое-то странное спокойствие, зная, что добьется своего — эта сделка была для нее дороже собственной жизни.

Эдвард ждал ее в вестибюле, просматривая австралийские газеты.

Он увидел, что она направляется к нему, и не отрывал глаз от ее грациозной походки. Когда она двигалась, разрезанные полосы юбки обвивались вокруг ее ног, открывая гладкие, покрытые легким загаром обнаженные бедра. Эдвард с трудом сглотнул.

— Привет. — Она встала перед ним, держа сумку с бумагами.

Он вдохнул тонкий запах духов и растерянно улыбнулся.

— Привет.

Привыкнув видеть ее в нарядах классического стиля, он был очарован чувственным шедевром от Донны Каран.

— Ты выглядишь, мм… очень элегантно.

Она легко рассмеялась, взяла его под руку, и они направились к выходу.

— Я выгляжу слишком неофициально? Но кто оценит?

Они вышли наружу, сели в такси и уже через несколько минут подъехали к «Боуен корпорэйшн». Элли высунула голову из окна машины, чтобы полностью увидеть высотное здание.

— Не может быть? Это все здание корпорации?

— Да!

— Это меня несколько нервирует.

Он улыбнулся:

— Не волнуйся.

Они вышли из такси. Стоя на тротуаре, Элли еще раз взглянула на четырнадцатиэтажный сверкающий стеклянный небоскреб и вся сжалась от страха. Эдвард дотронулся до ее руки:

— Готова?

Она кивнула.

— Это или победа, или неудача, Лоренцо, — сказала она очень тихо, однако Эдвард услышал. Удивленный, он повернулся, чтобы посмотреть на нее. Глаза ее на бледном лице ярко горели, а руки были стиснуты в кулаки.

— С тобой все в порядке, Элли? — спросил он.

Она затрясла головой, как бы избавляясь от непрошеных мыслей.

— Да, со мной все прекрасно!

— Тогда пойдем и попробуем победить. — Он взял ее руку и крепко сжал.

В ожидании Эдварда и Элли Тейлор Ник Боуен стоял и смотрел в окно, пытаясь расслабиться. Его очень тревожила эта встреча, а также сделки «Хэдли Тейлор Йорк». Он хотел свести беседу к минимуму Ник не думал продавать акции. На протяжении многих лет он скупал их очень осторожно, выжидая своего часа.

Легкий стук прервал цепь его размышлений.

— Войдите!

Когда открылась дверь, он отвернулся от окна и, зажмурившись после яркого света, ничего не видел.

Элли вошла в комнату.

Увидев ее, Ник вздрогнул и снова закрыл глаза, совершенно спокойно подумав, что сходит с ума. Через несколько секунд он вновь открыл их, чтобы взглянуть на Эдварда.

Вместо Эдварда к нему приближалась та же женщина, и резкая боль резанула его по сердцу. «Я умираю, — подумал Ник, — и она пришла, чтобы забрать меня с собой».

— Кати? — слабо позвал он.

Смутившись, Элли с испугом наблюдала за ним, а затем, видя его состояние, закричала:

— Эдвард! Ради Бога, Эдвард!.. Быстро!

Он подбежал и подхватил друга.

— Господи! Ник! Что с тобой?..

Когти боли продолжали свирепо терзать грудь Ника и не давали ему вздохнуть.

— Элли, дай стул! Быстрее! — поддерживая его, крикнул Эдвард.

Сдерживая крик, Элли подтащила стул. Ник упал на него, прерывисто дыша. Вспотевший от волнения Эдвард дрожащими руками схватился за телефон.

Ник сделал протестующий жест:

— Нет! Эдвард! Пожалуйста! Всего лишь потрясение, вызванное случайным сходством… Всего-навсего. Все в порядке. Это не сердечный приступ.

Ник опустил голову и попытался нормализовать дыхание. Его трясло.

— Извините. Сейчас все будет в порядке.

Он глубоко вздохнул, медленно встал и подошел к столу. Попросил секретаря принести холодной воды и, взглянув на Эдварда, предложил всем сесть.

Эдвард обернулся к Элли. Она побелела и никак не могла справиться с испугом.

Он обнял ее за плечи и усадил на стул.

Ник всматривался в ее лицо: тот же правильный овал, бледная, почти светящаяся кожа и такие же чистые, бездонные фиалковые глаза. Он заметил, что она все еще дрожит от страха, и у него защемило сердце.

— Извините, я напугал вас, — мягко, без всяких эмоций заговорил он.

И она отозвалась на этот голос. Его мягкость как-то странно успокаивала ее.

— Не волнуйтесь, вам лучше?

И тотчас Ник отметил, что прежде слышал этот голос миллион раз.

— Со мной все прекрасно, но… Я предпочитаю перенести встречу. Как ты считаешь, Эдвард?

Эдвард согласился, и Элли быстро встала. Ею владели воспоминания о Чарльзе. Поскорее бы выйти на воздух.

— Вы уверены, что вам лучше? Мы не можем чем-нибудь помочь? — спросила она, не желая показаться грубой.

Ник покачал головой и протянул руку, Элли подала свою. Ее пальцы были такими же, какими он их помнил: длинными, элегантными, прохладными, но не ледяными. Сходство? Случайное сходство?

— Я попрошу своего секретаря связаться с вами и условиться о новой встрече.

Ему было очень трудно сосредоточиться, воспоминания яростно захватили его.

— Прошу извинить за беспокойство.

Эдвард пожал плечами.

— Все нормально, Ник. — Ему не хотелось оставлять его, но он знал, что Ник не потерпит излишней опеки. — Если ты уверен…

— Да, спасибо.

— Ладно. Увидимся завтра, — сказал Эдвард и взял Элли за руку. Она быстро улыбнулась Нику, и тот едва успел схватиться за стол, чтобы не упасть, ему показалось, что его Кати, живая, сошла с фотографии.

— До свидания. До встречи, — выдавил Ник, прежде чем рухнул на стул. Уронив голову, он отдался во власть воспоминаний, которые вот уже двадцать два года разрывали его сердце.

Прошло несколько часов, прежде чем он поднял голову. Солнце уже потеряло блеск, уступая свои права вечеру. Ник подошел к бару и плеснул себе большую порцию скотча. Почувствовав, как тепло разливается в желудке, он стал приходить в себя.

Возможно, когда становишься старым и усталым, в твоем воображении возникает то, о чем ты так долго мечтаешь, подумал он, глядя на старый снимок. Это мираж, к которому нельзя прикоснуться. Мираж, который не отпускает и мучает тебя, и ты опять вспоминаешь, что потерял и что сотворил с собственной жизнью.

Ник провел пальцем по лицу Кати, как делал это всегда, и вдруг ощутил легкое покалывание. Он замер. Затем приложил к фотографии весь палец — покалывание явно усилилось. Это было сверхъестественно, но он почувствовал, как маленькая искорка жизни продвигается по его ладони, неся тепло и утешение. Он отложил фотографию и сел. Искорка продолжала пульсировать в его руке, как будто подталкивая к действию.

Ник наклонился и написал на бумаге имя своей дочери. Потом укоротил его, добавил второе «л» и вдруг резко перечеркнул лист. Не может быть! Этого не может быть!

Но Кати с фотографии упорно смотрела на него, и опять началось покалывание, хотя теперь оно переместилось на спину, заставляя его дрожать.

— Ты пытаешься мне что-то подсказать, Кати, — прошептал он.

Впервые за многие-многие годы он испугался. Затем медленно направился к сейфу, и покалывание прекратилось.

Прежде чем открыть его, он запер свой кабинет и предупредил секретаря, чтобы его не беспокоили. Потом набрал код, вынул гору папок и отнес их на стол. Он постоянно платил за собранную информацию, но никогда не пользовался ею. Прежде он не хотел знать, что было в папках.

Теперь он выбрал одну из них, ту, на которой стояло имя «Розенбург Д.», раскрыл ее и, просмотрев, взялся за телефон. Несколько секунд спустя линия Англии ответила ему. Было четыре утра по лондонскому времени.


Дэниел Розенбург спал чутко. Поэтому, когда зазвонил телефон, он мгновенно проснулся и потянулся к тумбочке у кровати.

— Подождите, я перейду в кабинет, — тихо сказал он в трубку и осторожно встал с постели, боясь потревожить Руфь. Прихватив шелковый халат, он спустился по лестнице в свой кабинет, включил свет и прошел к столу.

— Слушаю. Розенбург, — прижал он телефонную трубку головой к плечу, пока прикуривал сигарету. — Кто это?

— Привет, Дэниел.

Он узнал голос, и пальцы его затряслись, выронив горящую спичку на халат. Капли пота выступили на лбу.

— Ник! Я не могу поверить. — Он старался быть предельно сердечным.

— Оставь, Дэниел. Это не звонок вежливости.

Пульс Розенбурга участился, и ладони приклеились к трубке. Двадцать два года прошло с тех пор, как он слышал этот голос, и сейчас здорово струсил.

— Что ты хочешь, Ник?

— Я хочу знать правду, Дэниел. О Кати и о моей дочери.

Розенбург закрыл глаза. Он был суеверным человеком, и ему показалось, что тяжелая рука возмездия легла на его плечи. Он вздрогнул. «Я могу солгать», — подумал он, жадно затянувшись сигаретой.

— Какую правду? — пробормотал он, желая потянуть время.

— Ты знаешь, какую, Дэниел.

Он снова проглотил комок. Рот его пересох.

— Послушай, Ник, я сделал это для тебя…

— Оставь, Дэн. Она была жива?

Голос на другом конце линии был ледяным и жестким. Розенбург задрожал.

— Да.

Наступила болезненная тишина, и минута показалась вечностью.

— Ты заплатишь мне за это, — спокойно произнес Ник. И через несколько секунд добавил: — Даже если мне придется убивать тебя самому.

Ник Боуен очень долго сидел за столом и не сводил с фотографии взгляда.

Постепенно жизнь в здании замерла; на смену вечеру пришла ночь. Она накрыла город плотным черным покрывалом, вытканным серебряными звездами. Ник посмотрел на небо, и впервые с тех пор, как прибыл в Сидней, ему захотелось домой. Внезапно все сомнения отступили.

Он бережно спрятал фотографию в бумажник и потянулся к телефону. Набрав лондонский номер, он дождался соединения.

— Алло, Джек? Это Ник Боуен. Извини, что разбудил тебя, но я хочу предложить тебе срочную работу. Да, в том же роде, что и предыдущая. — Он подождал, пока человек в Лондоне возьмет ручку. — Могу продолжать? Хорошо. Мне нужно все, что ты сможешь узнать о молодой женщине, Элли Тейлор. Начни с полицейских отчетов в Лондоне за 1965 год. Посмотри, там должны быть сведения об убийстве молодой женщины и ребенка четырех лет.

Он остановился, чтобы перевести дыхание.

— Сейчас Элли Тейлор генеральный директор «Хэдли Тейлор Йорк». Я думаю, ты постараешься узнать, как и откуда она пришла к этому. Что? Да, да. Мне нужны эти сведения через двадцать четыре часа. Как ты думаешь, справишься?

Он выслушал ответ, продиктовал номер своего личного факса и посмотрел на часы.

— Ты, наверное, начнешь прямо сейчас. Это очень важно для меня, Джек. Да, да, конечно, цена будет много выше, чем за предыдущую работу. Я надеюсь на тебя.

Закончив разговор, Ник повесил трубку.

И в последний раз взглянул на листок бумаги, где было написано имя Элеонора, Элли. Он не был бы удивлен, если бы сошел с ума. Схватив листок бумаги, он скомкал его в тугой маленький шар. Скоро все выяснится. Джек был самым лучшим специалистом по таким расследованиям. И если все это окажется… Ник заставил себя дальше не думать. Сейчас он не должен возвращаться к этим мыслям, ибо они причиняли ему сильнейшую боль и страдания.

ГЛАВА 37

Элли проснулась рано и выскользнула из-под одеяла, чтобы раздвинуть занавески. Яркие солнечные лучи ворвались в комнату. Это было прекрасное утро, и ей захотелось разделить его с кем-нибудь. Она чувствовала себя свободной и бодрой. Накинув легкий шелковый пеньюар, она присела на край кровати и набрала номер портье.

— Соедините с люксом Эдварда Гамильтона.

Через секунду он что-то пробурчал хриплым, сонным голосом.

— Привет, Эдвард! Это я!

Ее голос звонко ворвался в сонную тишину. Он кинул взгляд на часы:

— О Господи, Элли! Сейчас только семь.

Устало вздохнув, он лег на спину, положив трубку на подушку.

— Я знаю. — Она казалась чрезмерно оживленной. — Ты не хочешь присоединиться ко мне и позавтракать на балконе?

Вопреки всему он улыбнулся. Она вела себя, как непоседливый ребенок, это было заразительно.

— Есть очень невежливые слова для подобных тебе людей, — проворчал он, затем сел, протирая глаза руками.

— Это значит «да» или «нет»?

— Это значит, что я не хочу бриться.

Она улыбнулась:

— Да? Растрепа! Увидимся через пять минут!

Закончив разговор, Элли стала заказывать завтрак, а Эдвард сполз с постели.

Когда он появился, она сидела на балконе и читала. Официант сервировал завтрак в номере. Она встретила Эдварда улыбкой.

— Доброе утро, — произнесла она, наблюдая за ним, когда он подошел к перилам балкона и огляделся.

— Доброе. Славный будет денек. — Он посмотрел на нее через плечо. — Хотя я совсем не собирался начинать его таким образом. Этот завтрак должен быть очень хорош, раз из-за него меня подняли в такой ужасный час!

— Будет, будет! Лучше сядь и успокойся. — Она встала, направляясь в гостиную. — Что ты хочешь, кофе или чай?

— Кофе, пожалуйста.

Несколько минут спустя она поставила на столик поднос и стала разливать кофе. Передавая ему чашку, она уловила изучающий взгляд.

— Почему ты так странно смотришь?

Он пожал плечами.

— Не знаю… Я думаю, из-за того, что прошло слишком много времени с тех пор, как я видел тебя в шортах и майке, — улыбнулся он. — Ты выглядишь немного странно.

— Премного вам благодарна, — скорчила она рожицу, и они расхохотались.

— Но ты действительно кажешься другой, Элли. С тех пор как мы прибыли сюда, ты абсолютно переменилась.

— Я и чувствую себя другой. — Она оглянулась на сливающийся с небом океан, и улыбка ее угасла. — Это потому, что я отдыхаю только второй раз.

— Ты говоришь о выходных днях? — удивился Эдвард.

Она посмотрела на него.

— Мой медовый месяц был единственным отдыхом. Я ездила в Париж, в Мадрид по делам, но… — Она вздрогнула. — У меня никогда не было выходных.

И тогда Эдвард подумал, как мало по-настоящему знает о ней.

— Я изменилась, потому что отдыхаю, и это восхитительно!

Так ли это? Только ли в этом дело?

Она взяла чашку:

— Мы позавтракаем в номере, или принести все сюда?

— Давай останемся здесь, — ответил он вставая, чтобы помочь ей. — Потом я позвоню в «Боуен корпорэйшн» и договорюсь о сегодняшней встрече. А потом, если ты не против, мы проведем ленч у Дойлис в Вэтсон Бэй. Как тебе мои предложения?

— Твои планы замечательны! — одобрила она. Два дня назад это показалось бы ей невозможным. Но сейчас она была спокойна и удивлялась себе?

— Хорошо! — Эдвард взял вазу с клубникой и понес на балкон. — А насчет обеда… — он замолчал и, обернувшись, наткнулся на ее смущенные и грустные глаза. Тогда он пожал плечами и спокойно произнес: — Ладно, обсудим это позже.

Эдварда насторожило ее смущение, он почувствовал, насколько все хрупко. Надо быть очень осторожным, сказал он себе уже второй раз в течение суток. Хотя сердцем знал, что в любой момент готов выбросить всю свою осторожность к чертовой бабушке.

Войдя в кабинет, Ник Боуен остановился и осмотрел свой костюм. Он наклонился, уничтожая крошечное пятно на левой туфле шелковым носовым платком, затем выпрямился и одернул пиджак.

Когда его секретарь сообщила по интеркому, что Эдвард Гамильтон и Элли Тейлор находятся в приемной на верхнем этаже, Ник попросил принести кофе, чай, бисквиты, а сам отправился встречать гостей.

— Ник! — Эдвард шагнул ему навстречу, и они пожали друг другу руки. — Ты выглядишь намного лучше! Как ты себя чувствуешь?

— Великолепно! — ответил Ник, поворачиваясь к Элли и протягивая ей руку.

Она спокойно ответила на его рукопожатие. Однако он не был уверен, что она на самом деле спокойна.

— Элли.

— Хелло. Мне приятно слышать, что сегодня с вами все хорошо. — Опустив глаза, она заметила, какие прохладные и длинные у него пальцы. Его руки были очень похожи на ее.

— Благодарю. Пойдемте. — Ник взял у Элли кейс и повел их в свой кабинет. — Надеюсь, Эдвард уже показал вам Сидней?

— Да.

Ник обернулся к Эдварду и улыбнулся:

— Думаю, что это первое знакомство с городом не только для вас, но и для него! Я не уверен, что он выходил из кабинета все четыре года, пока был здесь!

— Не обращай внимания, Элли! Он шутит!

Ник остановился у своего кабинета и, открыв дверь, пропустил их вперед.

— А не выпить ли нам сначала по чашке кофе или чаю? А потом поговорим о бизнесе. Вы согласны?

— Абсолютно. — Эдвард улыбнулся и пододвинул стул для Элли. Она удивилась тому, как свободно себя чувствует. Страх и напряжение, владевшие ею перед встречей, исчезли. Зато на смену пришло странное ощущение, что все уже позади и она победила. Элли расстегнула жакет и наклонилась, чтобы достать документы из кейса, но поняла, что они вряд ли понадобятся. Когда она выпрямилась, раздался легкий стук в дверь и вошла секретарь Ника с подносом.

— Что вы будете пить, Элли?

— Чай, пожалуйста.

— Эдвард?

— То же самое. Спасибо.

Разливая по чашкам чай, Ник попросил:

— Может быть, прежде чем говорить о захвате и объединении, Элли, вы расскажете немного о себе и о «Хэдли Тейлор Йорк». — Хотя он уже все знал об этом, так как прочитал документы, представленные Джеком, ему хотелось слышать ее голос, просто смотреть на нее.

— Я — старый чудак бизнесмен!

Она рассмеялась, и он увидел лицо Кати более четко, чем мог себе представить.

— Надеюсь, вы не станете возражать, если я скажу, что вы кажетесь мне слишком юной для Генерального директора «Хэдли Тейлор Йорк».

— Ну что вы, я и не собираюсь возражать. Большинство людей думают то же самое. — Тепло улыбнулась она. Ей было легко говорить с ним. — Скажите только поточнее, что вы хотите знать.

— Расскажите о вашем бизнесе. Я слышал, что одно время вы руководили дизайнерской компанией от «Хэдли Тейлор Йорк». — Элли кивнула. — Тогда начнем с вашего начала.

Ник старался придерживаться разговора о делах, бизнесе, хотя его интересовало о ней все.

Элли поставила чашку и прокашлялась. Обычно она мало говорила о себе, но сегодня ей было так хорошо и спокойно. Может быть, с ней происходило такое оттого, что ставка была очень велика. Она посмотрела на Ника и начала:

— Я пришла в «Хэдли Тейлор Йорк» в 1982 году прямо из Оксфорда…

Пока она говорила, Ник откинулся на спинку стула и слушал. «Какой у нее теплый, нежный голос», — радовался он, довольный, что смотрит на нее. Ему представилась хорошая возможность познакомиться с ней поближе. Всякий раз, когда она поворачивала голову, улыбалась, приглаживала волосы, она так напоминала Кати, что он снова чувствовал сердцем связывающие их узы. К нему пришла радость, которой он долго был лишен.

Близился вечер, когда они стали обсуждать разные детали из предполагаемого «захвата». Во всем плане этой сделки Ник увидел талантливую руку Эдварда. Но также заметил интуицию Элли, ее проницательность, ясное понимание дела — и был поражен этим.

Он задавал ей вопросы, касающиеся бизнеса и был удивлен краткими, уверенными ответами. Она точно знала, что делала, планировала каждый свой шаг, здраво мыслила и была очень осторожна. Однако, наблюдая за ней в течение разговора, он интуитивно ощутил, что за этой сделкой скрывается что-то большее, и это изумило его.

Наконец, когда они обсудили все детали «захвата», наступило время сказать о своем решении Нику. Он хотел быть уверенным и иметь все доказательства относительно того, что Элли его дочь. Хотя сердце подсказало ему об этом в тот же миг, как только он увидел ее. Он наклонился вперед, уперся ладонями в стол и, глядя Элли в глаза, спросил:

— Итак, вы думаете, что сможете победить?

— Победа будет за мной! — не колеблясь, произнесла она. И сила ее снова удивила Ника. — Но без вашего голоса это будет нелегко, — добавила она.

Ее прямота понравилась Нику.

— Скажите мне, Элли, что получите вы от этого лично для себя?

Глаза ее загорелись темным пламенем.

— Лично очень мало, — солгала она, опустив глаза. — Я думаю, радость победы. Вот и все. — Элли замолчала, ибо только одна знала, что стоит за этими словами. — Остальное — интересы «Хэдли Тейлор Йорк».

Ник на минуту заколебался. Он не хотел открывать, как долго и осторожно все эти годы подбирался к «Трайтиш». Это была его личная месть.

— Я владею акциями «Трайтиш», которые составляют восемь процентов, — весомо произнес он.

Это был оглушающий факт, перевес в игре. Элли застыла.

Эдвард пришел в себя первым:

— Это гораздо больше, чем мы предполагали.

Она бросила на Эдварда косой взгляд и увидела, как судорожно он стиснул зубы.

— Без вашей поддержки, Ник, все, что мы обсуждали, становится бессмысленным.

Ник хранил молчание, и Эдварда стали одолевать сомнения.

— Мы можем сказать немного больше…

Ник поднял руку, останавливая Эдварда.

— Я знаю, Эдвард, я уже принял решение во время нашей короткой встречи.

Эдвард насторожился. И тогда Ник весело улыбнулся.

— Я решил отдать свой голос, чтобы «Хэдли Тейлор Йорк» захватила «Трайтиш». — Он сразу почувствовал, как спало болезненное напряжение между ними. — Это было так просто сделать, — добавил он, вставая. — Поздравляю и удачи вам. — Он протянул руку Элли.

Та с благодарностью пожала ее. Она была так ошеломлена, что не находила слов. Эдвард встал и тоже пожал Нику руку.

— Спасибо, Ник. Вы не пожалеете о своем решении, — сказал он бесцветным голосом.

Ник улыбнулся:

— Я не слишком надеюсь на это, Эдвард.

Эдвард с удовольствием бы рассмеялся такому ответу, если бы не был так измочален. Тем временем Ник прошел к бару, открыл скрытую под деревом дверцу морозильника и достал бутылку шампанского.

— Я сейчас предлагаю выпить за это. — Он отнес бутылку вместе с высокими хрустальными бокалами к столу. Потом взглянул на часы. — И, если вы согласны, буду рад пригласить вас на обед.

Эдвард посмотрел на Элли — она кивнула. Ее облегчение стало медленно сменяться болезненной радостью.

Хлопнула пробка. Ник разлил по бокалам шампанское и передал один бокал Элли. Ему так много хотелось сказать ей, но прошло еще слишком мало времени. Он растерял все слова и не знал, с чего начать. Поэтому Элли опередила его.

— Тост за новую деловую дружбу! — провозгласила она, и их бокалы зазвенели. — За новую дружбу, — повторила она и вдруг улыбнулась.

— Да, за новую дружбу, — с радостью согласился Ник, отпив глоток шампанского и почувствовав себя помолодевшим.


Было уже за полночь, когда Эдвард и Элли вернулись в «Регент». Он открыл перед ней дверь в прохладный от кондиционеров вестибюль отеля. Их каблуки громко стучали по мраморному полу.

— Хочешь что-нибудь выпить в моем номере? — спросила Элли, не глядя на него. Она провоцировала Эдварда, не желая расставаться с ним.

Он заколебался, стараясь оставаться равнодушным.

— Вообще-то можно, — пробормотал он через несколько секунд.

Когда лифт поднял их, они молча подошли к люксу. Элли отперла дверь. Эдвард вдруг занервничал и почувствовал раздражение.

Она подошла к мини-бару, сбросив на ходу жакет. Элли и представить себе не могла, каким чувственным было это движение. Наклонившись, она открыла морозильник и заглянула в него.

— Что ты будешь пить? Бренди? Виски? Здесь есть бутылка австралийского вина! Давай я открою его?

— Прекрасно, — согласился он, выходя на балкон, чтобы глотнуть свежего воздуха. Посмотрев вниз на полночно-синюю гладь океана, он успокоился.

— Вот! — Элли стояла в дверях и протягивала ему вино. Лицо ее было едва различимо.

Эдвард взял бокал и вновь повернулся к океану. Догадываясь о его волнении, Элли потихоньку обошла его и прислонилась к стене.

— Эдвард!

Он продолжал смотреть вниз.

— Эдвард, я хочу тебе что-то сказать. — Голос ее звучал мягко, завораживающе. Элли порывисто придвинулась к нему.

И он мгновенно обернулся:

— Нет, Элли, не надо. Ничего не говори.

— Но я хочу. — Она отступила в тень, и лицо ее таинственно засветилось. Чувства его начали закипать.

— Эдвард… Я…

Он стоял, глядя на нее, и вдруг его бросило в дрожь. Тогда он протянул руку, прижал ее к себе и, обнимая, стал гладить блестящую копну волос. Он слышал, как; она что-то шептала ему в грудь, но слова терялись.

Нежно отстранив ее от себя, он расстегнул ей блузку и спустил с плеч. Затем наклонился и поцеловал ложбинку у шеи. Все это время Элли казалось, что она смотрит на себя со стороны.

Под его руками шелк нижнего белья соскользнул. Холодный воздух, касаясь кожи, заставлял ее дрожать. Не отрывая от нее взгляда, Эдвард отошел. И тогда, расстегнув застежку, она сбросила на пол юбку, нижнее белье и осталась обнаженной.

Приблизившись, он стал медленно исследовать пальцами все изгибы ее тела: коснулся соска ее пышной груди, затем погладил спину. Она не смущалась — обнаженность делала ее сильнее, радостнее и могущественнее. Он собрал ее волосы и, обмотав вокруг своей руки, откинул голову назад, заставив ее тело изогнуться дугой, а потом сильно прижал к себе ее бедра. Наклонившись, он стал целовать ее губы.

Сила страсти Элли разрушила все его самообладание. Он потихоньку прижал ее к стене и, не прекращая поцелуя, расстегнул брюки. Затем легко раздвинул ей ноги и, слегка приподняв и притянув к себе, оказался глубоко внутри нее. Она закричала.

Медленно двигаясь, он крепко держал ее за бедра. Прерывисто дыша, она смотрела на него дикими потемневшими глазами, и он чувствовал, как страсть и возбуждение полыхают внутри ее тела. Он еще сильнее прижал ее к себе, а она обвила его ногами. Движения его убыстрились. И хотя спина чувствовала шероховатость стены, она не могла сдержать стонов наслаждения. Наконец разгоревшийся в ней огонь достиг своего пика, и тогда Эдвард дал себе волю. Интенсивность его взрыва была столь сильна, что он закричал.

Потом они стояли, обнявшись, в холодной ночной тишине. Он гладил ее волосы и слышал тихое всхлипывание. Наконец она успокоилась. Взяв за подбородок, он повернул к себе ее лицо и поцелуями стал убирать слезы, чувствуя теплую соль на своих губах. Потом бережно накинул на нее пиджак, поднял на руки и понес в спальню.

ГЛАВА 38

Ник Боуен отложил папки в сторону и устало потянулся. Потом подошел к окну, откинул занавески и посмотрел на залив. Солнце только начало просыпаться. Он настолько устал, что чувствовал себя больным, и глядя на спокойный пейзаж, пытался справиться с бушующими эмоциями. Было пять утра. Он не спал всю ночь.

По дороге в кухню Ник поднял папку и швырнул ее на пустой стол. Включив кухонный комбайн, он устало плюхнулся на стул. Дотянувшись до папки, он попытался прочитать ее еще раз. Ярость клокотала в нем, и шок не проходил. Он захлопнул отчет и сжал голову руками.

Перед ним на столе лежала жизнь его дочери: ее боль и отчаянье, ее отвага и сила духа. Все это было там, в аккуратной черной папке. Он чувствовал себя таким беспомощным! За прошедшие пять часов он многое узнал и теперь не мог смириться с тем, что потерял, и с тем, что уже никогда не обретет. Ник увидел, какой он была хрупкой и сколько ей пришлось выстрадать за последние несколько месяцев. Этого оказалось достаточно, чтобы понять, что все мечты его рушатся, разлетаются на кусочки. Она пока не готова узнать правду, и он не был уверен, что когда-нибудь это время придет.

Ник встал, налил себе кофе, вышел на балкон. Ему хотелось вдохнуть прохладный утренний воздух. Она была бодрой, и она была прекрасной и чистой, и… она уже не нуждалась в его защите.

Ник огляделся и увидел, что небо, сливаясь с водной гладью, сначала окрасилось розовым, потом янтарно-розовым цветом, а солнце стало подниматься огромным сверкающим бриллиантом.

Наступил новый день.

Зазвонил телефон, и Ник взглянул на часы. Он ждал этого звонка.

— Алло, Ник Боуен.

— Мистер Боуен, это Джек Бизер. — Голос на другом конце линии был очень далеким. — Я узнал кое-что про этого парня, Брайндли.

Ник облегченно вздохнул. Всплывшее в досье имя Брайндли огорчило его.

— Не томи, Джек!

— Ладно, но все оказалось не так просто, как я думал, мистер Боуен. Когда вы позвонили, то я предположил, что его работа связана с «захватом», поэтому стал искать контакты с организацией Лоренцо. Я считал, что это обычные дела, связанные с акциями и инвестициями.

Он перевел дыхание.

— Но все оборачивается так, что он крутился вокруг организации довольно много времени. По-видимому, он откопал горячие вещи. Кое-кто из ребят Лоренцо случайно подошел к его бумагам. Вы понимаете, о чем я говорю? И им все стало ясно. Но здесь кроется большее — он работал для миссис Тейлор.

Ник почувствовал резь в желудке.

— Что ты подразумеваешь под работой для миссис Тейлор?

— Папки были украдены из ее дома, и она оплачивала его работу. Очевидно, она попала под наблюдение.

Ник выругался. Это очень опасно.

— Как много она знает?

— Официально она ничего не могла сделать. Вы знаете организацию Лоренцо так же хорошо, как и я. Но этот «захват» говорит о многом. Если «Хэдли Тейлор Йорк» хочет взять контроль над «Трайтиш», то очевидно, что она знает достаточно.

Ник на секунду закрыл глаза.

От такой новости у него закружилась голова — это был сильный удар для него. Она собиралась отомстить Лоренцо!

— Мистер Боуен?

Он вернулся к реальности.

— Извини, Джек. — Он почувствовал, что Джек колеблется, прежде чем что-то сказать.

— Мистер Боуен, вы понимаете, что я не должен говорить это, но… ладно, вы знаете, как работает Лоренцо?.. — Голос его затих.

— Да, знаю.

— Очень хорошо. Тогда я все запишу и отправлю вам. Что-нибудь еще есть для меня, мистер Боуен?

Ник решил прекратить разговор; ему понадобится время для размышлений.

— Нет, не сейчас, Джек. Пришли мне отчет как обычно. Хорошо?

— Да.

— У тебя была трудная работа, Джек. Я ценю это. Ты получишь тридцать процентов премиальных.

— Спасибо, мистер Боуен.

— До свидания, Джек.

— До свидания, мистер Боуен.

Ник повесил трубку. Господи! Он провел ладонями по лицу и попытался трезво все обдумать. Он боялся, но не за себя. Действительно ли Элли знает, что делает? Понимает ли она, чем это грозит? Он вскочил и начал быстро ходить по комнате. Он должен поговорить с ней, предупредить об опасности. Лоренцо не остановится ни перед чем, теперь, когда он узнал, что она пытается добраться до него. Ник резко остановился. Господи, какой же он дурак! Ну как он сможет рассказать ей об этом?

Он стоял, пытаясь сообразить, как же ему выбраться из того положения, в которое он попал. Он должен что-нибудь предпринять. Ужас от возможности вновь потерять ее был настолько реален, что он чувствовал физическую боль. Он должен что-то сделать…

Вдруг его взгляд наткнулся на висящую на стене фотографию: на фоне лазурного неба по океану летела яхта с красно-белыми парусами. Эдвард Гамильтон управлял ею. Ник облегченно вздохнул — кажется, он нашел выход!

Он медленно подошел к фотографии и стал пристально всматриваться в маленькую фигурку, держащую штурвал яхты. Эдвард. Ник вспомнил его грусть и осознал, что той тяжелой ношей, которую нес Эдвард, была любовь к женщине. Любовь к Элли.

Да, он все расскажет Эдварду, надеясь, что тот любит Элли достаточно сильно, чтобы стать ее защитником.


Повернувшись во сне, Эдвард прижался к Элли. Он помнил теплый запах ее волос, в его сознании всегда жила память о ее теле. На мгновение он подумал, что это только сон, но, почувствовав, как она приникла к нему, открыл глаза. Это оказалось явью.

— Хэлло, — прошептал он, обнимая и целуя ее в обнаженное плечо. Солнце врывалось через окно, разбрасывая свои лучи по постели. И в них кожа ее отливала золотом.

Элли повернулась к нему, открыла глаза и улыбнулась:

— Привет.

Он отвел с ее лица прядь волос и поцеловал.

— Сколько времени?

— Разве это имеет значение? — Он приложил палец к ее губам.

Она положила ладонь на его руку и ощутила крепость его мускулов. Потом потянулась, а он наблюдал, как двигается ее тело, такое совершенное и такое любимое.

— Я думаю, мы должны принять душ. — Она легла на бок и подперла голову рукой, нежно пробегая пальцами по его груди, бедрам.

Эдвард рассмеялся:

— Я не против.

Она грациозно соскочила с кровати и побежала в ванную. Через несколько секунд полилась вода.

— Ты идешь?

Элли стояла в дверях, скручивая волосы в тугой узел.

Эдвард встал и в два шага оказался перед ней. Притянул к себе и обнял. Подняв руку, он вынул заколку, и волосы опять рассыпались по плечам.

— Тебе не нужно собирать их, — лукаво зашептал он, приникая губами к ее шее. — Потому что… — Губы его спустились на грудь, и Элли задрожала. — Заниматься любовью… — Она прижалась к нему бедрами. — В душе… — Поцелуи сыпались на ее тело. — Это очень… — Она снова вздрогнула, когда его губы коснулись бедер. — Очень… мокро…


Эдвард сидел на кровати и читал газету, когда она наконец вышла из ванной с завязанным на голове полотенцем. Отодвинув газету, она наклонилась, чтобы поцеловать его.

— Кто звонил? — выпрямляясь, спросила она.

— Ник Боуен. Он пригласил нас на морскую прогулку.

— И?

— И я сказал «да». Это правильно?

Она опять поцеловала его.

— Хм… — Она улыбнулась. — Да.

Эдвард отложил газету. Отбросив полотенце, обнаженная, она пошла к гардеробу, достала шелковый лифчик и, надев его, стала подбирать такого же цвета трусики.

— Чему ты улыбаешься? — спросила она, заметив в зеркале его отражение.

Он пожал плечами:

— Я думаю, что наблюдать за тобой, когда ты одеваешься, гораздо забавнее, чем смотреть, когда ты раздеваешься.

Элли запустила в него подушкой. Смеясь, он поймал ее. Тогда, подскочив к кровати, она опрокинула его и нахлобучила на голову подушку.

— Эй. — Он схватил ее за бедра и перевернул на спину.

— Ай! Эдвард! — Элли пыталась бороться, но преимущество было на его стороне. Посмеиваясь, он навис над ней. — Эдвард! Остановись!

Она хохотала:

— Эдвард! Нет!

Он наклонил голову и стал нежно покусывать ее шею, продвигаясь к покрытой тонким шелком груди. Тело ее извивалось от острого наслаждения.

— Нет! Пожалуйста! Эдвард! — Смеясь, теряла она последние силы. — Ты… ужасный… Я уйду прямо сейчас, если ты не остановишься!

Эдвард отпрянул от нее.

— Ты не сделаешь этого, — проговорил он.

И хотя губы его улыбались, в глазах застыла боль.

Ее смех затих.

— Нет, — угасла она. — Я не сделаю этого.

Он все еще держал ее за руки.

— Уверена? — Он наклонился над ней. Элли кивнула и потянулась к нему.


Когда они прибыли в Сидней-яхт-клуб, Ник уже был на борту своей яхты «Николсон-303» и готовился к отплытию. Эдвард окликнул его с пристани.

— Идите на борт! — отозвался он, выйдя на палубу. — Сегодня прекрасный день для прогулки.

Элли неуклюже вскарабкалась на яхту. Ник помог ей перейти на кокпит. Эдвард уверенно последовал за ней.

— Мне кажется, ты не прав! — проговорил Эдвард, разглядывая море, и перешел на нос. — А каков прогноз?

Ник, защищая глаза от слепящего солнца, посмотрел на Эдварда.

— Такой же, и солнце весь день!

— Потрясающе! — усмехнулся Эдвард и вернулся на кокпит.

— Кто-нибудь желает выпить, прежде чем мы отвалим? — Ник подхватил последнюю сумку и понес ее к каюте.

— Могу я помочь?

Взглянув через плечо на Элли он заметил как искрились на солнце ее волосы.

— Да, можете. Идемте со мной.

Она неловко стала спускаться в каюту, но, прежде чем исчезнуть, улыбнулась Эдварду. Он слышал ее веселую беседу с Ником.

Вскоре, включив двигатель, они вышли в залив. А когда оказались в открытой воде, подняли паруса. Эдвард знал «Николсон» как старого друга. Он быстро и умело ставил паруса, ловя ветер, пока Ник управлял яхтой. Спустя несколько минут все паруса были подняты и яхта грациозно заскользила по воде.

— Я влюбилась в эту яхту, — сказала Элли, обращаясь к Нику. — Буду потом вспоминать.

Ник кивнул.

— Не удивлюсь, — улыбнулся он. — Эдвард и я были «Чау Блайз и его экипаж» в Сидней-яхт-клубе.

Элли рассмеялась.

— А девочки — в каждом порту! — подхватил Эдвард. Она ткнула его локтем в бок.

— Не хотите попробовать? — Ник показал Элли на штурвал. Она смущенно затрясла головой. — Подойдите, это легко, слово морского волка!

Ему хотелось сблизиться с ней, похвастаться своей любимой драгоценностью.

— Рискну!

Ник отодвинулся, уступая ей место у штурвала.

— Необходимо сохранять устойчивость яхты и править на горизонт. — Ему было приятно показывать ей, что делать.

Элли кивнула, сосредоточенно сморщив лоб.

— Видите тот бакен?

Она взглянула по направлению его руки.

— Да.

— Держите прямо на него. Прямо, прямо и только прямо.

Они готовились к ленчу.

Пока Эдвард натягивал тент, Ник устраивал пикник на палубе. Они ели копченую семгу, толстые ломти паштета, крошечные сладкие помидоры, громадные креветки и свежий хрустящий хлеб. Пили австралийский «Шардонэ» и минеральную воду. Они разговаривали, потом замолкли, любуясь и благоговея перед величием океана. Вода едва покачивала яхту, и они, сидя в тени тента, наблюдали, как солнечные лучи сверкают, скользя по волнам.

Истомленная дневной жарой, Элли прислонилась к Эдварду, и его руки обвились вокруг нее. Она положила голову ему на плечо. Очень нежно, едва касаясь, Эдвард целовал ее волосы, а она в ответ поглаживала его руки кончиками пальцев. Когда Эдвард отвел взгляд от воды, лицо его было таким ясным, что Ник оторопел. И тогда он окончательно утвердился в правильности своего решения — рассказать Эдварду всю правду.

Ник наблюдал за Элли, она была так похожа на Кати, что это причиняло ему боль.

Ник ясно видел, что дочь его влюблена, но он сомневался, понимала ли это она сама. Он жил достаточно долго со своей ненавистью к Лоренцо, чтобы знать, к чему это приведет и как много хорошего такое чувство может уничтожить, выжечь в душе. Поэтому и решил объяснить поведение дочери Эдварду.

Глядя на бесконечное великолепие океана и неба, Ник подумал, насколько беден человек. Он мог только подстраиваться под природу, подчиняя свои желания одной цели.

Он вспомнил годы страданий, когда думал только о мести и проклинал Бога, который позволил случиться такому. Он вновь взглянул на свою дочь и ощутил присутствие незримой направляющей руки.

Пролетели часы, солнце уже не так палило, а ветер стал набирать силу.

— Нам лучше возвратиться, — разорвал молчание Ник.

Эдвард сонно потянулся:

— Куда умчался этот чудесный день?

Он тряхнул головой и принялся убирать остатки пиршества.

Элли наблюдала за ним.

— Все хорошо в свое время, — тихо сказала она.

Эдвард схватил ее за руку:

— Хорошо, когда время приходит.

— Да.

Он поднес ее ладонь к губам.

— Я люблю тебя, Элли!

Она кивнула. Это было все, что она могла позволить себе.

Полтора часа они шли к гавани Сиднея. Ветер был попутным, и красно-белые паруса выделялись на лазурном небе.

— А теперь вы поведете нас домой, — сказал Ник, уступая место Элли.

Элли встала у штурвала, глядя на горизонт, но ее слепило солнце.

— Вот. — Ник вынул зеркальные очки и осторожно надел их на нее. — Так лучше?

Она улыбнулась:

— Намного.

Он прошел на корму и оттуда не отрываясь стал смотреть на свою дочь. Ветер играл ее волосами: то приглаживал, то бросал пряди в лицо, а солнце вплетало в них золотые нити.

Ник закрыл глаза, чтобы навсегда сохранить это в памяти.

— Элли, я надеюсь, вы еще вернетесь в Австралию? — Он почувствовал боль надвигающейся потери.

Она оглянулась.

— Конечно, вернусь! — без тени сомнения произнесла Элли, хотя и сама не знала, откуда у нее такая уверенность.

Ник повернул лицо к ветру. Слезы его смешались с солеными брызгами.


Возвратясь в гавань, они убрали паруса, сложили и спустили все вещи на пристань, закрыли яхту, а потом сошли на берег сами. Элли ступала осторожно, так как после яхты неуверенно держалась на ногах. Они оставили «Николсон» и направились к яхт-клубу.

— Вы уверены, что не хотите выпить с нами? — спросил Ник, когда они приблизились к зданию.

Элли покачала головой:

— Если не возражаете, я лучше оставлю вас обсуждать свои дела, а сама пойду в ванную. Я чувствую себя такой усталой. Должно быть, это от свежего воздуха.

Они остановились у входа, Ник махнул своему водителю. Подъехал «роллс-ройс».

— Тогда увидимся завтра, — сказал он, придерживая для нее дверцу. — Я собираюсь проводить вас и буду в отеле в шесть тридцать. — Он взглянул на Эдварда. — Это нормально?

— Абсолютно. У нас будет достаточно времени, ведь вылет в восемь часов.

— Хорошо.

Элли шагнула вперед и взяла Ника за руку.

— Это был чудесный день. Или, скорее, два замечательных дня. Не знаю, как и благодарить вас, — проникновенно сказала она.

— Вы и не должны делать этого, — едва успел вымолвить Ник, как она импульсивно потянулась к нему и поцеловала в щеку.

Забираясь в машину, она спросила:

— Увидимся позже, Эдвард?

— Да.

— До свидания. — Она посмотрела на Ника.

— До свидания, Элли. — Он постучал в стекло водителю, и «роллс» уехал.

Они выбрали место на пустынной веранде. Официант принес им заказанную выпивку. Эдвард сделал большой глоток пива.

— Ничего здесь не изменилось. Морская прогулка вызывает страшную жажду. — Опустив стакан, он взглянул на Ника. — О чем ты думаешь?

Ник глотнул скотч и немного подождал.

— Это очень личное, Эдвард. И важное для меня. Если честно, я даже не очень хорошо представляю, с чего начать. Это касается Элли.

В лице Эдварда проступила тревога.

— Я думаю, лучше начать с самого начала.

— Да, ты прав.

Ник допил свой скотч.

— Хорошо. Я постараюсь тебе все объяснить, но прежде мне нужно твое слово, что все услышанное тобой не пойдет дальше.

Эдвард изумился:

— Конечно.

— Эдвард, я приехал в Австралию в январе тысяча девятьсот шестьдесят пятого года. У меня не было ничего, кроме паспорта и сотни фунтов. Я оставил Англию в спешке. В течение ряда лет я занимался в Лондоне… — он сделал паузу. — Не очень законным бизнесом — был владельцем нескольких процветающих заведений, руководил, не больше и не меньше, Южной стороной реки. У меня был партнер… — Он снова сделал паузу. — Джордж Лоренцо.

Ник остановился и отвел взгляд. Это имя до сих пор причиняло боль.

— Мы работали вместе с самого начала. Не все было честно, но я не стыдился себя. Это был прибыльный бизнес.

Вспоминая, он усмехнулся.

— Но Лоренцо обуяла жадность. Это было в начале шестидесятых голов. Он увидел будущее в наркотиках. Я же не хотел связываться с этим делом. Вот с этого все и началось. Он рассчитал, что самый быстрый способ избавиться от меня — это запугать. Сам он не решился бросать в меня камни — это дорого бы ему обошлось. Поэтому и послал кое-кого за мной, но я расправился с ними. — Он тряхнул головой. — Только одна вещь могла меня сломить.

Он прервался и махнул официанту. Чтобы рассказывать дальше, ему нужно было выпить. Ник заказал две большие порции скотча, достал из кармана бумажник, вынул оттуда маленькую фотографию и протянул ее Эдварду.

— Я был женат, — просто сказал он, — у нас была дочь. Элеонора-Луиза.

Эдвард взглянул на фотографию, и сердце его сжалось. С фотографии ему смеялась Элли, волосы, спутанные порывом ветра, окутывали ее. Напряженный и смущенный, он перевел взгляд на Ника.

— Кто это?

— Это я и моя жена Кати в шестидесятом году. Тогда она была беременна.

Эдвард вернулся к фотографии. И только сейчас понял, что молодой человек на ней — это Ник. Тут его стало одолевать предчувствие беды.

Ник приступил к новой порции скотча.

— Лоренцо пошел дальше угроз. Я решил отказаться от руководства и думал, что этого будет достаточно. Однако я знал, что Лоренцо — грязный ублюдок, и тревожился за Кати и Элеонору. Тогда я впервые стал задумываться кое над чем поважнее денег. Моя нечистоплотность ставила под угрозу два самых дорогих мне, слабых существа. Я решил никогда больше не пускаться в сомнительные предприятия. Я поселил их в отеле под вымышленными именами, пока сам улаживал все дела, чтобы выехать из страны.

Ник смотрел прямо на Эдварда.

— Лоренцо нашел, где скрывается Кати… — Он снова приложился к виски. — И… убил ее.

Ник отвернулся. Как в прошлые годы, его сердце плакало кровавыми слезами.

— Он думал, что убил также и свидетеля, четырехлетнего ребенка, мою… мою дочь. Вот, что я хотел рассказать. — Не в состоянии продолжить, он закрыл лицо руками. — Извини.

Эдвард стал рассматривать гавань, давая возможность Нику прийти в себя. Никогда он не видел, чтобы Ник терял над собой контроль. Через несколько минут его взгляд вновь обратился к Нику.

Тот уже успокоился, но голос его звучал тихо.

— Моя дочь выжила, ей была оказана медицинская помощь. — Он закашлялся. — Я ничего не знал об этом, мне сказали, что она умерла по дороге в клинику.

Пульс Эдварда забился в сумасшедшем ритме.

— Что вы пытаетесь сказать, Ник?

— На моей дочери был надет маленький серебряный медальон, когда ее нашли, Эдвард. На нем было выгравировано ее имя — Элеонора. В детском доме использовали фамилию, под которой она была зарегистрирована в отеле, — Фрейзер.

Фотография выскользнула из пальцев Эдварда и упала на стол. Он замотал головой:

— Я не могу поверить в это. Она?..

— Да, я больше чем уверен, Элли — моя дочь, Эдвард.

Лица на фотографии смотрели на него; не могло быть никакой ошибки: эта девичья улыбка, эти волосы… Элли! Так вот почему она всегда скрывала свое прошлое. Он взглянул на Ника.

— Я люблю ее, — сказал он просто.

— Да, именно поэтому я решил все тебе раскрыть. Но это не все, Эдвард. Еще я должен рассказать тебе о том, какую роль сыграл Джордж Лоренцо в жизни Элли и о ее вендетте.

Эдвард ужаснулся:

— Как вы можете об этом знать?

— У меня на нее досье. После того как я впервые увидел ее, я понял, кем она мне приходится, и должен был все узнать о ней.

Он говорил об этом без всяких сожалений. Совершенно не осуждая себя за вмешательство в личную жизнь дочери. Он любил ее и гордился ею, а это все сделал для того, чтобы защитить ее.

— Из досье я знаю, что Элли в опасности, очень серьезной опасности, и я не уверен, что она осознает это.

Лицо Ника окаменело. Глядя прямо на Эдварда, он произнес:

— Джордж Лоренцо — владелец «Трайтиш». И он жестокий, злобный человек. Настоящий дьявол!

ГЛАВА 39

В шесть часов утра Ник сидел в пустынном вестибюле отеля «Регент» и читал утренние новости. Он приехал на полтора часа раньше. Услышав звук шагов по мраморному полу, он поднял глаза и увидел направляющегося к нему Эдварда.

— Доброе утро.

Эдвард выглядел усталым и мрачным:

— Здравствуйте, Ник. Кофе?

— Да.

Они прошли в ресторан, и официант принял их заказ. Ник заметил подавленное состояние Эдварда. Говорил он грубее, чем обычно, движения его стали неловкими.

— Ты хорошо спал?

Эдвард пожал плечами:

— Нет, естественно. Мне нужно было время подумать. Наша вечерняя беседа была… ударом для меня.

Он бросил в кофе кусочек сахара и стал размешивать его. Ник чувствовал в нем скрытую ярость.

— Эдвард? — Он понял, что прошедших двенадцати часов оказалось достаточно, чтобы Эдвард разглядел ложь Элли, но не достаточно, чтобы понять ее причины. — Эдвард?

Эдвард взглянул на него:

— Извините, Ник.

— Эдвард, этот «захват», это… — Ник тщательно подбирал нужное слово. — Это, я не знаю, как правосудие, что ли. Я думаю, сейчас это самая важная вещь в жизни Элли. Постарайся понять это.

Он вдруг испугался, что принял неверное решение, все ему рассказав.

Эдвард молчал. В этот момент он ничего не хотел понимать.

— Она должна сделать это.

— Может быть.

— Если она этого не сделает, она никогда не избавится от прошлого, — настойчиво втолковывал Ник.

Эдвард продолжал молчать.

— Постарайся понять, Эдвард, пожалуйста. Она любит тебя, но не может позволить себе этого. Не отказывайся от нее, она действительно нуждается в тебе. Не оставляй ее.

Эдвард отвернулся, чтобы не дать волю своей ярости. Он не знал, что думать и как реагировать. Ему нужно было время, а как раз времени у него и не было.

— Я не хочу оставлять ее, Ник. Я не претендую на понимание всего этого, но вот мое слово — я не позволю, чтобы с ней что-то случилось.

Ник отвернулся. Он доверял Эдварду и хотел доверять до конца.

— Я надеюсь на это, — произнес он, — она мне дороже собственной жизни.


— Доброе утро! Говорит капитан Вэлкер. Мы проводим наш полет в Англию и совершим посадку в международном аэропорту «Хитроу» в семь часов по британскому времени. Погода холодная, пять градусов, сыро. — Селектор отключился.

Элли дремала. В голове была сплошная путаница: разговоры за последние часы, мечты, лица. Наконец, прогнав сон, она открыла глаза и потерла лицо руками. Затем встала. Все ее тело одеревенело. Ей захотелось размяться и умыть лицо.

Зайдя в крошечное помещение, она заперла дверь, разложила на раковине туалетные принадлежности и, взглянув в зеркало, вдруг увидела: счастливое выражение лица исчезло, оставив холод, пустоту и жестокость.

Она опустилась на стульчик и уронила голову на руки. «Это мое настоящее, — подумала она, — боль и страдания. Мой жребий, судьба, которую я выбрала сама, и теперь должна смириться с этим, невзирая на цену».

Она встала, умыла лицо холодной водой, снова вернулась к своей жизни. Она попытается все забыть, отбросить и будет притворяться. Всю свою жизнь она должна была заниматься этим, но нужно ли делать это теперь? Она должна быть сильной и готовой к схватке. Все остальное потом! Или нет?

Самолет приземлился на пятнадцать минут позже. Огромные колеса «Джамбо» коснулись земли, и самолет покатил по взлетной полосе. Элли закрыла глаза. Голова ее гудела от шума реактивных двигателей.

Приближаясь к аэропорту, она выглянула в окно и увидела тусклый темно-коричневый ландшафт. «Впереди у меня вот так же тускло», — подумала Элли.

Она дождалась, когда остановится самолет, быстро встала, чтобы достать кейс, и взглянула на Эдварда.

— Лучше я поеду прямо в офис. — Она накинула пальто и повесила на плечо сумку. — Там, боюсь, скопилось много неотложной работы.

Пожимая плечами, он встал со своего места:

— Как хочешь!

Он слишком устал, чтобы спорить.

— Я не думаю, что присоединюсь к тебе. Мне сейчас нужно поспать.

Элли пригладила волосы и застегнула пальто.

— Тогда я довезу тебя до квартиры на Гросвенор-сквер.


Откинувшись на заднем сиденье «ягуара», Элли просматривала кучу газетных вырезок, которые Эд Паркер передал с водителем. Она встревожилась. По мере их прочтения напряженность ее росла. Практически все они были одинаковы.

— Я не могу поверить этому! — наконец взорвалась она. — Журналистам бросили кость! Совершенно ясно, что я кому-то очень не нравлюсь.

Эдвард молчал. Она была права. Началась грязная игра. Повторные публикации о Чарльзе, злобные и глумливые, были снабжены плохо сляпанными фотографиями.

— Боже, Эдвард! Взгляни на это! — она указала на один из заголовков.

— Элли, никто не поверит этой стряпне!

— Попытайся сказать это Чарльзу.

Услышав слезы в ее голосе, он только тогда начал понимать, какую цену она платит за свою борьбу. Он почувствовал себя дураком, что злился на нее за ложь.

— Пойми, Элли. Не обращай внимания и не делай никаких комментариев, так как они ждут именно этого. У тебя еще будет шанс доказать правду.

Она передала ему экземпляр «Финанс-тудэй».

— Видишь?

Он взглянул на передовицу: «Важная сделка? Что представляет из себя глава?»

— Взгляни внутрь, Эдвард, — она наблюдала, как он развернул газету. Все было то же самое, только фото крупнее, что позволяло разглядеть больше непристойных деталей.

— Это не финансовая журналистика, Элли. Я не знаю, во что они играют, но уверен, что это не финансовая журналистика!

— Нет, это хорошая пропаганда, не так ли? Они сделали прекрасную работу, подорвав доверие ко мне. Помнишь, ты спрашивал, кто в Сити примет меня всерьез? Во всех этих публикациях я выгляжу профаном. Ни слова о моих успехах, а только о неудачах.

— Элли, все это умрет, поверь мне. Общественная информация и реклама сделают свое дело, и тогда они пойдут на попятный. Вот и все.

Она взглянула на него, и он увидел, как ей хочется верить ему.

— Несколько личных публикаций не могут подорвать финансовую сторону сделки. К тому же они начали первыми, а теперь наша очередь. Пойми, пройдет Рождество, тогда мы ответим на их удар. В последние дни перед голосованием мы закроем своим ответом каждый острый угол прессы. Как тебе мое предложение?

— Оно прекрасно.

«Ягуар» двинулся к центру Лондона, и Элли повернулась, чтобы посмотреть в окно. Эдвард же взял экземпляр «Файнэншнл таймс».

«Ник был прав, — подумал он, — поливание грязью — это только начало».

Он открыл газету и, только начав читать, вдруг понял, что прессе кто-то дал взятку.

ГЛАВА 40

Дэниел Розенбург въехал на черном БМВ через высокие стальные ворота и стал ждать, когда они автоматически закроются за ним. Он достал грязный носовой платок и промокнул лоб. Получив этот вызов, он потел не переставая. Тихо нажав на акселератор, он подъехал к дому.

— Все в порядке, мистер Розенбург? — услышал он, выходя из машины, и надменно кивнул вооруженному охраннику. Нагнувшись за своим кейсом, он посмотрел в обзорное зеркальце. Из-за деревьев выходила вооруженная охрана. Шея его стала мокрой, и он вновь вынул платок. Потом оглянулся: белокурый молодой человек, одетый в безукоризненный костюм, спускался по каменным ступеням.

— Дэниел!

Голос его был гладким и ровным, как полированный камень. Он протянул руку.

— Лоренцо ждет вас, Дэн, — улыбнулся он плакатной улыбкой. — Вы знаете, как он сердится, когда ему приходится ждать!

Розенбург нервно улыбнулся и неудачно ляпнул:

— Уличное движение.

— Бывает, Дэн, — проговорил юноша совершенно изменившимся голосом. — Следуйте за мной.

Минуя массивную дубовую дверь, они вошли в холл. Розенбург прекрасно знал дорогу, но пока он поднимался по деревянной лестнице к кабинету Лоренцо, его сопровождали. Это было частью игры. Остановившись перед кабинетом, юноша отрывисто стукнул в дверь, тихо открыл ее, а затем молча исчез в другой комнате.

Розенбург переступил порог и увидел сидящего за столом Лоренцо. Он встретил Дэниела кривой усмешкой.

— Входи, Дэн. — Он не привстал даже из вежливости.

— Джордж! — Розенберг двинулся к столу. Маленькие струйки пота заливали его лицо. — Ты хорошо выглядишь, Джордж! Как ты?

— Не очень счастливо, Дэн. — Лоренцо продолжал пристально рассматривать Дэна. — И думаю, ты догадываешься почему. — Он сделал паузу:

— «Трайтиш».

Это слово повисло между ними.

Розенбург шлепнулся на стул и положил свой кейс на колени. Его мозг лихорадочно работал.

— В чем проблема, Джордж? — Он пытался казаться небрежным, но его живот реагировал по-другому. — Я все держу под контролем. Нет ничего такого, чтобы расстраиваться.

— Прекрати врать, Дэн. Ничего ты не держишь под контролем. — Лоренцо встал и подошел к окну.

Он стоял спиной к Розенбургу.

— Это слишком важная вещь, чтобы рисковать, Дэн, — медленно проговорил он. — Я не допущу ни капли риска: мы можем потерять главенство. Кто-то неправильно подсчитал, и возник маленький вопрос о восьми процентах, которые мы не можем найти. — Он круто повернулся. — Ответственность на тебе. Ты это хорошо понимаешь?

Розенбург кивнул; он знал, что лучше не прерывать босса.

— Я думаю, пришло время проявить инициативу, Дэниел! — Лоренцо слегка улыбнулся. — Я хочу, чтобы эта женщина — Тейлор — исчезла, бесследно исчезла. Маленький несчастный случай — это твое. У тебя есть сорок восемь часов. Ты, конечно, стареешь… сноровка не та. Но больше никого вмешивать не надо.

— Но, Джордж?..

Лицо Лоренцо исказилось.

— У тебя хорошая карьера в этой организации; я не хочу, чтобы она закончилась преждевременно.

Розенбург снова кивнул. Тело его обмякло, и, чтобы не сползти на пол, он откинулся на спинку стула.

— Я не думаю, что нам нужно еще обсуждать это, не так ли, Дэниел?

Розенбург пустыми глазами смотрел вперед.

— А если «Хэдли Тейлор Йорк» все равно победит? — жалобно пробормотал он.

— Без Элли Тейлор все рухнет, — ответил Лоренцо холодно, с рассчитанной яростью. — Я уверен в этом.

Затем мгновенно, словно хамелеон, изменившись, Лоренцо воскликнул:

— Блестящих успехов, Дэнни!

Улыбаясь, он обошел вокруг стола и, когда Розенбург с трудом поднялся на ноги, взял его за руку.

— Я могу верить тебе. Я знаю это, Дэн. — Он похлопал Розенбурга по спине.

— У нас впереди долгий путь, — попытался улыбнуться Розенбург.

— Я уточняю, завтрашнее утро — последний срок.

Розенбург побрел к двери.

— Да, Дэн… — Тот повернулся. — Ты не захочешь меня бросить? А, старина?

— Нет, Джордж… — Я… — Он кивнул в третий раз и, не закончив фразы, оставил кабинет. Рубашка его была мокрой.


Эдвард отложил ручку и взглянул на часы. Затем откинулся на спинку стула и потянулся:

— Я свою работу сделал!

Элли оторвалась от бумаг:

— Сколько времени?

— Около десяти.

— Я тоже заканчиваю. — Она закрыла папку.

— Ты не хочешь со мной поужинать? — спросил Эдвард, вставая.

— Нет, спасибо. Я очень устала. И хочу только домой, выспаться.

Он пожал плечами. Вот уже на протяжении нескольких дней она отшвыривала его, но он старался быть терпеливым, как советовал Ник.

— Сейчас позвоню в охрану, пусть предупредят водителя, что ты уже готова.

— Черт! Совсем из головы выскочило. Я ведь сказала водителю, чтобы он не ждал меня сегодня, — думала, мы можем задержаться. Я закажу такси!

Эдвард подошел к телефону:

— Без проблем. Я позвоню. Какой расчетный счет?

Элли написала и дала ему.

— Да! «Хэдли Тейлор Йорк». Мне машину, пожалуйста. Хорошо. Как можно быстрее. Так долго? О Боже! Вы уверены?.. Да, прекрасно. — Он посмотрел на листок бумаги. — Расчетный счет… Распорядитель Элли Тейлор. Спасибо. — Он положил трубку. — Машина будет через полтора часа.

Элли закатила глаза, потом встала и начала прибирать стол.

— Я не могу столько ждать, — сердито сказала она, — поеду на метро.

— Я с тобой, — тут же подхватил он.

Она посмотрела на него холодно:

— Нет, ты не пойдешь.

— Элли, уже поздно, не делай глупостей. — Он сорвался на крик. — Я только провожу тебя до дома, а затем поймаю такси на Хай-стрит.

Она покачала головой, и лицо ее застыло.

— Хорошо, Элли?

— Нет. Если мне понадобится чья-либо помощь, то я попрошу об этом. — Ей не хотелось сближаться с ним.

— Не упрямься, Элли. Все, что мне от тебя надо, чтобы ты спокойно добралась до дома.

— Я повторяю, если мне понадобится помощь, то я попрошу об этом, — прошипела она, заталкивая папку в сумку. Элли знала, что была невозможна, но одна только мысль, чтобы идти домой с Эдвардом, сводила ее с ума.

— Ладно! Ладно! Отправляйся сама! И вообще поступай как знаешь! — Он стиснул одной рукой другую.

— Спасибо. — Она отошла от буфета и взяла пальто.

Сидя на столе, Эдвард смотрел, как она одевается.

— Извини, я просто беспокоюсь.

Ее злость исчезла.

— Я знаю. Но мне надо побыть одной. Вот и все.

Он кивнул:

— Увидимся завтра.

— Да.

Она пошла к двери, но Эдвард окликнул ее:

— Элли!

Она повернулась.

— Элли, что происходит? С тех пор как мы вернулись, это все так…

Она покачала головой:

— Я знаю. Я бы рада объяснить тебе, Эдвард.

— Постарайся, пожалуйста.

Она не смела поднять на него глаза. Да, она хотела бы рассказать ему так много и чувствовала себя такой одинокой, но знала, что он никогда не поймет. Никогда.

— Я не могу. Извини.

— Да. — Он встал и повернулся к окну. — И я тоже.

В замешательстве некоторое время она смотрела ему в спину, а потом вышла из кабинета. Это судьба, которую она выбрала для себя, повторяла она уже в сотый раз, она должна помнить это. Прежде всего она сделает то, что наметила, — цена не имеет значения.

Под моросящим дождем Элли побрела к станции метро. Ночь была темнее, чем обычно. Черные сплошные облака затянули небо, и тусклые шары уличных ламп не растворяли темноты. Город был пуст, встречный ветер не давал дышать. Элли спешила домой в свое безопасное одиночество. Опустив голову, она пыталась не обращать внимания на бьющие в лицо ледяные струйки.

Следом за ней шел Дэниел Розенбург. Он не верил своей удаче, наблюдая за ней сквозь серое одеяло дождя. Тихими быстрыми шагами он крался за своей жертвой, постепенно сокращая расстояние между ними. Решив перехватить ее у станции метро, он обогнал ее и начал спускаться по лестнице в длинный темный тоннель, где знал каждый сантиметр. Наконец он повернул к платформе и подошел к небольшой группе пассажиров, ожидающих поезда. Она сделала то же самое. Розенбург прислонился к стене, не выпуская ее из виду. Затем бросил взгляд на электронные часы. У него было две минуты. Сердце его шумно забилось в груди.

Через минуту послышался низкий свисток, предупреждающий о приближении поезда. Розенбург двинулся вперед. Приблизившись к ней, он вытянул руку. И, когда до ее спины оставалось несколько сантиметров, она обернулась. Капюшон сполз с ее головы, и пряди золотых волос закрыли глаза. Она заправила их за уши, и тут Розенбург увидел ее лицо. Откачнувшись назад к стене, он зажмурился. «Кати! Кати!» — стучало у него в висках, сливаясь с монотонным шумом подземки. Кто-то коснулся его руки.

— С вами все в порядке? — На него смотрели чистые темно-фиолетовые глаза Кати.

Это была она! Охваченный паникой, он задрожал. Вопросительно глядя на него через плечо, она вошла в поезд. Розенбург поднял руку, и сердце его сжалось, когда вагоны тронулись.

— Господи, спаси меня от самого себя, — прошептал он и кинулся прочь. Кати… Дочь Кати… Звонок Ника… Лоренцо знал, кого он должен был убить.


Руфь Розенбург сидела в спальне, накручивая волосы на бигуди, когда ее муж с воплями влетел в дом.

— Руфь? Руфь! Где ты? — С грохотом распахнулась кухонная дверь.

Она рассерженно вздохнула:

— Сюда, Дэниел! Чем ты думаешь?

Она услышала быстрые шаги по ступеням и тяжелое дыхание.

— Что за спешка? — Она повернулась на бархатном стуле, когда он ворвался в комнату. — Успокойся, Дэниел! Ты заработаешь себе сердечный припадок.

Не обращая на нее внимания, он бросился к гардеробу, стащил с верхней полки чемодан и швырнул его на кровать.

— Дэниел? — Она увидела его бледное, блестящее от пота лицо и начала паниковать. — Дэниел? Что случилось? Расскажи мне! Ради Бога, что ты делаешь?

Он стал выдвигать ящики тумбочки.

— Сними со своих волос эти штуки, Руфь, и давай одевайся, — резко приказал он.

— Но, Дэн?

— Не спорь! — гаркнул он.

Она моментально закрыла рот и уставилась на него.

— Мы уезжаем из страны, — решительно произнес он и вернулся к упаковке вещей.

Ничего не понимая, она раскрутила волосы, натянула свитер, брюки и прошла к своей тумбочке. Она испугалась.

— Где еще сумки? — потребовал он.

— Сейчас достану. — Она оставила свои вещи на кровати и быстро исчезла в гардеробной. — Вот! — Она подтащила к нему громадную сумку и вернулась искать другие.

— Руфь? — Она появилась в дверях. — Отложи все самое ценное, что у нас есть. И если что-то не поместится в эту сумку, я упакую оставшееся в чемодан.

Она безропотно кивнула и направилась к своей тумбочке. Он взглянул на часы:

— И поспеши, Руфь. У нас мало времени.

Не прошло и сорока минут, как Руфь и Дэниел Розенбург собрали все, что было их собственностью в доме, который принадлежал Лоренцо.

Розенбург загрузил вещи в багажник БМВ, а Руфь забралась на пассажирское сиденье. Прежде чем сесть, он нервно осмотрелся.

— Если ты что-нибудь забыла, Руфь, нам придется это оставить, — сказал он, включая двигатель.

Она покачала головой. Она всегда знала, что может произойти подобное, и была готова. Она нежно дотронулась до руки мужа, когда он сел на место водителя.

— Почему сейчас, Дэниел? — спокойно спросила она.

— Я расскажу тебе позже, детка, — ответил он. Лицо его оставалось мертвенно-белым. — А сейчас могу только сказать, что пути Господни неисповедимы.

И они молча тронулись в путь.

ГЛАВА 41

Шесть пятнадцать. Понедельник, пятнадцатое января. Лондон еще окутан темнотой. Но вот стали появляться первые огни. Сначала светящихся четырехугольников было мало, а потом люди проснулись, задвигались из спальни в кухню — окна загорались гроздьями.

Наконец засияло все: окна кабинетов, больниц, автобусных станций… Холодный северо-восточный ветер гулял по улицам. Он бросал дождь на здания и переносил мусор с места на место. Это был серый, унылый день. День голосования.


Элли включила лампу у кровати. Она была рада, наконец-то кончились тяжелые бессонные ночи. Она встала и, задрожав от холода, закуталась поплотнее в халат.

Направляясь на кухню, она подобрала в холле газеты и включила свет. Потом насыпала в кухонный комбайн кофе и глубоко вздохнула.

Неужели пришел конец ее ожиданию?


Одетый в спортивный костюм, Эдвард открыл стеклянную дверь и вышел в холодное, с моросящим дождем утро.

Сначала он двигался медленно, давая своему телу время, чтобы согреться, и перепрыгивая через лужи. У входа в Гайд-парк он перешел дорогу и побежал по парку, постепенно ускоряя бег.

И вот он яростно мчался вместе с холодным ветром, двигаясь с атлетической грацией, без всяких усилий, — сильная одинокая фигура в пепельном лондонском рассвете.


Джордж Лоренцо соскочил с кровати, схватил шелковое кимоно и поплелся в гостиную. Он поднял телефонную трубку и набрал международный код.

Услышав какой-то шум, он оглянулся.

— Сколько времени? — В дверях спальни стоял обнаженный молодой блондинчик. Он провоцирующе потягивался.

Лоренцо пробежал глазами по его мускулистому телу.

— Возвращайся в кровать, — грубо сказал он, — я занят.

Юноша дерзко улыбнулся и опустил глаза на свою возбужденную плоть. Лоренцо незаметно наблюдал за его движениями. Почувствовав, что привлек внимание, юноша скользнул в комнату, крадучись подобрался к Лоренцо и опустился на колени. В это время в трубке послышался щелчок.

— Санчес? — Лоренцо ждал, пока Санчес подойдет к телефону, сердце его забилось быстрее.

Юноша распахнул кимоно.

— Санчес? Это Лоренцо. Comesta, monamigo?

Лоренцо почувствовал возбуждение. Опытный рот искусно вобрал его мужскую силу и стал усердно работать над ней. Напряжение стало разливаться по всему телу.

— Я предлагаю тебе работу, Санчес, — говорил он медленно. Возбуждение его росло.

Он хотел придать словам особый смысл.

— Розенбург. Он в Рио. — Глаза его закрылись. — Я хочу предложить тебе кое-что.

Лоренцо остановился.

— Да-да. — Он ощущал блаженство, в то же время внимательно слушая Санчеса.

— Постарайся все выяснить, — улыбнулся он. — Да, это мне нравится.

Он чувствовал приближение пика наслаждения.

— Я хочу, чтобы все было сделано сегодня, — сказал он, прерывисто дыша. — И посвяти меня во все подробности.

Тело его от чувства власти и предвкушения наслаждения стало изгибаться. Он вдруг как наяву уловил запах крови и был на грани взрыва.

— Да, обоих, Санчес, — прошипел он, сильно сжимая трубку, и лицо его искривилось в гримасе агонии и экстаза. Он упал на стол, выпятив вперед зад, и выгнув спину.

Вопль вырвался из его рта, и разговор оборвался.


Элли туго стянула в талии купальный халат и обмотала мокрые волосы полотенцем. Потом откинула занавески и выглянула в мокрое угрюмое утро. Ей хотелось, чтобы дождь прекратился. Но он продолжал бессмысленно стучать в окно. Вернувшись к гардеробу, она вынула черный шерстяной костюм в стиле «Шанель», с коротким жакетом, бережно положила его на кровать и выбрала бледно-кремовую блузку из итальянского шелка, с маленькими складочками на плечах. Классически просто.

Затем достала длинную нить жемчуга, подходящие к ней серьги, черные замшевые лодочки и нижнее белье.

Наконец, она вынула из ящика тумбочки серебряный медальон и положила рядом с жемчугом. Она открыла свою реликвию и посмотрела на фотографии Терри и Энтони. Ее прошлое. Ее ужасное прошлое. Один из этих людей был мертв. С другим она давно уже не была откровенной в редких письмах. Она защелкнула медальон и положила на место. Воспоминания вдруг ослабили ее мужество.

Сидя у трюмо, она видела, как сильно изменилась. Вряд ли Энтони узнает ее теперь. Однако возврата к прошлому нет — возможно, никогда и не было. Она вытерла со щек слезы и стала сушить волосы.

В восемь часов Элли была готова и стояла в холле, ожидая своего водителя. Пальцами она нервно теребила висящий на шее маленький серебряный медальон. Раздался звонок в дверь.

— Готовы, миссис Тейлор? — На пороге стоял Дэвид и держал зонтик, чтобы защитить ее от моросящего дождя.

Она кивнула:

— Готова так, как никогда раньше.

Накинув на плечи накидку, она вышла из дома. Затем машинально повернулась, чтобы, как обычно, проверить, все ли оставляет в порядке, и остановилась. «Я больше никогда не буду оглядываться назад», — подумала она, глубоко вздохнула и захлопнула дверь. Это решение как будто сняло камень с ее сердца.


Эдвард ждал ее в фойе отеля «Риц». Вот она вошла, таинственно-прекрасная на фоне кремово-золотистых стен, и направилась к нему.

— Привет. — Она поцеловала его в щеку.

— Привет. — Он удивился, как горяча ее кожа.

— Какова обстановка? — Она обвела взглядом заполненное фойе.

— Лучше некуда! — Он проследил за ее взглядом. — Я думаю, все они собрались посмотреть, как ты получишь добычу!

Элли напряженно улыбнулась:

— Каждый из этих.

Он кивнул:

— Все остальные внутри, на совещании акционеров.

— А что с «Трайтиш»?

— Парочка из правления отсутствует, но остальные здесь.

Она взглянула на часы:

— Пойдем?

Эдвард поднял кейс и одернул пиджак.

— Да, пора.

На мгновение их глаза встретились.

— Удачи, Элли.

Она попыталась улыбнуться.

— Спасибо. — Эдвард протянул руку, чтобы открыть дверь и вместе с ней пройти на совещание, но тут его перехватил курьер.

— Вам звонят, мистер Гамильтон. Джентльмен просил передать, что это очень важно.

— Ты уверен? — изумленно спросил Эдвард.

— Да, сэр, он еще сказал, что звонит из Сиднея.

Элли повернулась и вопросительно взглянула на него. Он пожал плечами:

— Сейчас узнаю, в чем дело. — Он увидел ее внезапный испуг. — Не волнуйся. Я уверен, что это не касается нашего дела. — Чувство тревоги передалось и ему. — Через минуту я вернусь.

Элли посмотрела на часы. До голосования осталось десять минут. Она увидела, что к ней направляется Эд Паркер, и попыталась улыбнуться.

— Эд!

— Ты в порядке, Элли?

— Разве это не очевидно?

Кто-то тронул ее за плечо. Она повернулась.

— Миссис Тейлор? — Это был все тот же курьер. — Мистер Гамильтон просит подняться к нему в люкс «Трайтиша». Это номер 203. Он сказал, что это очень важно и срочно. — Юноша говорил так, словно его речь была заранее приготовлена и выучена наизусть.

Элли в замешательстве взглянула на Эда.

— Какого дьявола?..

— Ты лучше узнай, Элли. А я пока присмотрю здесь.

Она согласилась:

— Какой это этаж?

Она повернулась к курьеру, но тот уже исчез.

— Черт! — воскликнула она, поднимая свой кейс. — Надеюсь, что ничего серьезного?

Эд покачал головой:

— Я уверен, что нет.

— Увидимся позже, — сказала она и исчезла, прежде чем он успел ответить.

Элли миновала фойе и лифтом поднялась на пятый этаж. Ладони ее были мокрыми. Пройдя по коридору, она нашла номер и легонько стукнула в дверь. Она оказалась не заперта.

— Эдвард? — позвала она, войдя в комнату. На нее напал необъяснимый страх. — Эдвард?

Комната была пуста.

— Миссис Тейлор.

Она зажала рот ладонью и всхлипнула.

У двери, низко кланяясь, стоял Джордж Лоренцо.

— Восхитительно. — Лицо его скривилось в улыбке.

Элли застыла, не сводя с него безумных глаз, дрожащая, как объятый ужасом кролик под фарами автомобиля.

— Вы! — хрипло прошептала она. Его лицо отпечаталось в ее памяти и сотни раз являлось в ночных кошмарах. Это был он — она чувствовала его руки на своей шее, и вдруг ее вырвало. Она отпрянула.

— Кати! Вылитая Кати! — Его рот растянулся в жабьей ухмылке, но в масляных глазках было безумие зверя, загнанного в угол. — Жаль, жаль, что я не видел тебя раньше! Воскресшая Кати, чертова кукла, заставившая мальчика Ника стать паинькой! — Он подавился смехом. — Я-то ломаю голову, что за стерва мне гадит?! Иди к окну, ты!

Она стояла не двигаясь, парализованная страхом.

— Шевелись, — закричал он.

Она резко повернулась, ударившись бедром о буфет. Лоренцо наставил на нее пистолет.

— Иди к окну!

Ее память слышала этот голос. Элли попятилась, не отрывая глаз от обезумевшего лица. Все ее тело сотрясала дрожь.


Эдвард вернулся к концу встречи, быстро окинув взглядом комнату. Он заметил перед собой Эда, но не увидел Элли. Он снова осмотрел комнату. Тревога его возросла. Вызов к телефону оказался ложным, а сейчас исчезла Элли. Он стоял у двери, не зная, что делать.

Где же она? Сейчас должны были подсчитывать голоса. Он не верил, что она могла пропустить это. Задержав дыхание, он прислушался, все его тело напряглось в ожидании.

Через секунду комната словно взорвалась. Эд Паркер повернулся с улыбкой на лице. Они одержали победу. Он поймал взгляд Эдварда и сквозь гам прокричал:

— Где Элли?

Но тут его обступили с поздравлениями.

Сердце Эдварда остановилось. Обезумев, он прорвался сквозь толпу и схватил Эда за руку.

— Где она? Что ты знаешь? — кричал он. В его сердце вползал ужас.

Радость Эда мгновенно переросла в тревогу. Его улыбка завяла.

— Курьер сказал, что ты хотел ее видеть. В люксе «Трайтиш», — вспоминал он лихорадочно, — номер 203!

— Боже мой! — воскликнул Эдвард, поворачиваясь на каблуках.

— Эдвард? Что случилось?

Эдвард был уже в дверях. Он остановился и, перекрывая шум, прокричал:

— Эд! Вызывай полицию! Скажи, что им понадобится оружие! Скорее!

Через секунду он исчез.


— Открой окно. — Лоренцо знал, что его время уходит, и терял терпение. Он стоял в нескольких шагах от Элли, направляя пистолет ей в висок, пока та искала защелку. Наконец ей удалось поднять задвижку, и стеклянная панель открылась. Холодный воздух подействовал на нее как наркотик.

— Лезь на выступ.

Элли затрясла головой.

— Сделай это! — злобно прорычал он и сильно ударил ее по лицу рукояткой пистолета. Это доставило ему наслаждение. Она пошатнулась и упала. Тогда, схватив ее за волосы, он рывком поставил ее на ноги.

— Вперед, ты, трахнутая сука! — заорал он. — Сейчас же! — Он толкал ее к окну.

Пиккадилли поплыла у нее перед глазами. Элли наклонилась вперед, стараясь упасть вместе с ним на пол. Подбородок ударился о подоконник так, что лязгнули зубы.

Она боролась, теряя силы. Действуя только одной, свободной от оружия рукой, он был тем не менее достаточно силен. Улица прыгала и кружилась. Это ничего, подумала она, цепляясь ногтями за раму. Я все равно убила свой страх.

Рука на ее шее неожиданно ослабла.

И тут грохнул выстрел.

Она обернулась. Отчаянный, дикий вопль вырвался у нее из груди, когда тело Эдварда ударилось об пол.

Лоренцо поднял пистолет для второго выстрела.

— Не хочешь подышать воздухом? Ладно, жаль, что мне некогда, очень жаль, Кати! Тебе повезло — это будет небольно!

Он был пьян от ярости. В странном спокойствии она как будто издалека слышала тяжелый топот ног в коридоре. Лоренцо словно оглох, играя с прицелом. Топот приближался. Какое все это имело значение сейчас, когда Эдвард корчится на полу, истекая кровью?

Четверо полицейских открыли огонь. Выстрелы отбросили тело Лоренцо к стене, часть лица словно срезало. Кровь брызнула на ее рукав.

Элли разрыдалась.

Потом она увидела, что лежит на диване, но с трудом понимала, как на нем оказалась.

— Пустите меня, — вскрикнула она, высвобождаясь из рук удерживавшего ее человека. — Пустите меня!

Она, шатаясь, побрела к телу Эдварда и упала перед ним на колени.

— Кто-нибудь, вызовите «скорую»! — кричала она сквозь слезы. — Пожалуйста, кто-нибудь… пожалуйста… Ради Бога!

Тяжелые, горькие рыдания рвались из ее груди. Она убила Эдварда! Убила Эдварда!

— Эдвард, я… я так… так люблю тебя… я… — кричала она, захлебываясь слезами.

Он открыл глаза:

— Элли…

Она замерла. Лицо ее было испачкано кровью. Эдвард поднял руку и, коснувшись ее щеки, вытер кровь.

— Ты… не думай… я… я не оставлю тебя сейчас, поняла? — хрипло прошептал он, а затем прерывисто, болезненно задышал.

— Боже мой, Эдвард… — Она целовала его лицо. — Эдвард, я… — снова закричала она, но уже слезами облегчения.

— Элли… Все уже закончилось… Лоренцо мертв… Это…

При этом имени она замерла, а потом поцеловала его в губы, чтобы он замолчал. Он знал! Элли закрыла глаза. Он понял!

— Да, — прошептала она, — зло ушло навсегда.

Она встала. Бригада «скорой помощи» уже суетилась вокруг. Они осторожно уложили Эдварда на носилки. И хотя глаза его были закрыты, Элли чувствовала, как пальцами он крепко сжал ей руку.

Наконец-то все кончилось. Ее прошлое, ее ненависть, ее страдания теперь ничего не значат.

Когда Эдварда уносили из окровавленной комнаты, Элли держала его за руку, чувствуя в его пальцах жизнь, и это чувство расцветало в ней, наполняя надеждой, верой, радостью начала новой жизни — их жизни.

Их начала.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Загрузка...