Примітки

1

П'єр Тейяр де Шарден «Божественне середовище. Нарис про внутрішнє життя» (Teilhard de Chardin. «Le Milieu divin. Essai de vie intérieure»)[168].

Тейяр де Шарден (Teilhard de Chardin, 01.05.1881 — 10.04.1955) — видатний французький теолог, філософ, геолог та палеонтолог, католицький священик, єзуїт, один із творців теорії ноосфери.

2

Give us gods. Oh give them us! / Give us gods. / We are so tired of men / and motor-power. — Д.Г. Лоуренс «Дайте нам богів». D.H.Lawrence «Give Us Gods». Девід Герберт Річард Лоуренс (David Herbert Richards Lawrence, 11.09.1885 — 02.03.1930) — англійський романіст, поет, драматург, есеїст, літературний критик і художник. Один з ключових англійських письменників початку XX століття.

3

How do I know what I think until I see what I say (англ.) — вислів, що приписується англійському романісту й есеїсту Е.М. Форстеру (Edward Morgan Forster, 01.01.1879 — 07.06.1970).

4

кіт Шредінґера — герой відомого уявного експерименту Ервіна Шредінґера, в якому уявний кіт перебуває рівночасно у двох станах — живому та мертвому. Уявного кота поміщено в коробку і, перебуваючи в ній, він із імовірністю 0,5 є живий та з імовірністю 0,5 — мертвий. Згідно з принципами квантової механіки, кожна елементарна частинка рівночасно може перебувати в кількох станах. Так само й кіт Шредінґера в умовах експерименту може бути живий і мертвий водночас, допоки хтось не відчинить коробки й не визначить, живий кіт чи ні. Кіт Шредінґера, герой однойменного уявного експерименту, часто з'являється на сторінках книжок, у серіалах та художніх фільмах.

5

ім'я головного героя Рол (англ. Raul) римується з іменем Пол (англ. Paul). Англійською апостола Павла часто називають St. Paul. Можливо, автор натякає на майбутню роль Рола при новій месії, Енеї, Навчительці. Ендіміон — (англ. Endymion). Прізвище героя, а також назва міста на планеті Гіперіон співпадають з поемою видатного англійського поета-романтика Джона Кітса (John Keats, 31.10.1795, Лондон — 23.02.1821, Рим) «Ендіміон».

6

назва планети співпадає з назвою поеми Джона Кітса «Гіперіон».

7

за аналогією до Гіджра, хіджра (hijrah) — «переселення», тобто еміграція Пророка Мухаммада та його сподвижників із Мекки до Ясріба (Медини) 622 року. Є початковою датою ісламського літочислення. Тут мається на увазі вигадане розселення землян іншими зоряними системами.

8

Пакс (англ. Рах, від лат. рах — мирний час) — політичний та історичний термін, що означає мир як відсутність війни, а також епоху розквіту, домінування імперії. Відомі історичні назви Рах Romana («Пакс Романа», лат. Римський мир) — довгий і відносно мирний період в історії Римської імперії та її колоній, із 29 року до н.е. і до 180 року н.е.; Рах Britannica — період відносного миру в Європі та світі в 1815-1914 роках; Pax Sovietica — «світ по-радянськи», яким зазвичай позначали регіон країн, що належали до Організації варшавського договору (ОВД).

9

your rotting corpse being fed to the ampreys, coelacanths, and skarkworms (англ.).amprey — вигадана хижа риба, можливо, по аналогії з англ. «lamprey» — мінога; coelacanth — целакант — загальна назва для представників ряду целакантоподібних (Coelacanthiformes), які відомі з викопних решток віком понад 360 мільйонів років. Назва походить від вимерлого роду Coelacanthus (грец. κοιλια (порожній) та ακανθος (колючка)); skarkworm — вигадана істота, морський хробак.

10

синапс — структура, яка дозволяє нейрону (нервовій клітині) проводити електричний або хімічний сигнал в іншу клітину (нервову, м'язову тощо). Термін «синапс» (від грец. synapsis — з'єднання) був введений у 1897 році англійським фізіологом Майклом Фостером.

11

андроїд (від грец. ανηρ — «людина, чоловік» та суфікса -oid — від гр. ειδος — «подоба») — людиноподібний. Зазвичай мається на увазі робот, подібний до людини як зовні, так і за поведінкою. У «Зоряних війнах» використовується похідний термін — дроїд.

12

алюзія на життя і творчість видатного англійського поета-романтика Джона Кітса, постать якого відіграє значну роль у тетралогії. Фанні (Френсіс) Брон, після одруження — Ліндон (Brawne, 09.08.1800 — 04.12.1865) — наречена Джона Кітса і його муза, кохання до котрої, зокрема, надихнуло поета написати «Ламію» (Lamia,1820) — одну з його пізніх поем, де ламія — це демонічна спокусниця, інтерпретація образу якої наводиться автором за «Життям Алоллонія Тіанського» давньогрецького філософа-софіста Філострата (бл. 170/172-247/250). Українською мовою поема не перекладалася.

13

Діана (лат. Diana) у римській міфології богиня полювання і дикої природи, жіночності, уособлення Місяця; відповідає грецьким Артеміді і Селені; Цинтія, Сінтія — грец. жіноче ім'я, «народжена на горі Кінф», (на острові Делос, місце народження Артеміди та Алоллона); Геката (грец. Εκατη) — у найдавнішу епоху богиня Місяця, пізніше богиня чаклунства, що асоціюється з перехрестями, брамами тощо; Теміс, також Теміда, Феміда (грец. Θεμις) — у давньогрецькій міфології дочка Урана й Геї, друга законна дружина Зевса, його порадниця, яка наглядала за тим, щоб ані люди, ані боги не порушували законів. Її називали рятівницею та покровителькою пригноблених, бо вона стежила, щоб не кривдили людей, які потребують допомоги; Енея — жіноче ім'я, утворене від чоловічого імені Еней (грец. Αινειας, лат. Aeneas) — герой античної міфології, син Анхіса й Афродіти; після Гектора найелаветніший герой Трої. Енею присвячена Енеїда — епічний твір Вергілія. Сюжети й образи легенд про Енея часто використовувалися в літературі Нового часу. Для українського читача найбільш цікавою є «Енеїда» — українська бурлескно-травестійна поема, написана І. Котляревським.

14

тут: Сфінкс — одна з Гробниць часу. У міфології Сфінкс (грец. Σφιγξ) — істота з тулубом лева та головою іншої тварини чи людини. У давньогрецькій міфології та мистецтві Сфінкс — крилате чудовисько з тулубом лева та жіночим обличчям, породження Тифона та Єхидни, відоме своїми загадками. Великий Сфінкс (араб. — Abū al-Haul, Батько Жаху) — найдавніша монументальна скульптура на Землі, що збереглася донині, розташована на західному березі ріки Ніл в Гізі поблизу сучасного Каїра. Висічена з монолітної вапняної скелі у формі великого лева з головою людини. Розміри Великого Сфінкса: довжина 73,5 м; ширина 19,3 м; висота 20,22 м; між передніми лапами було розташоване святилище.

15

швейцарська гвардія — особиста охорона Папи Римського. Швейцарська гвардія була створена в 1506 р. спеціально для охорони понтифіків за наказом тодішнього Папи Римського Юлія II. На посту біля воріт Ватикану швейцарські гвардійці стоять у старовинних жовто-синьо-червоних мундирах кольору дому Медичі.

16

портал у фантастиці спосіб швидкого переміщення, часто за допомогою телепортації.

17

Фудзі (Fuji) — японський топонім, прізвище та поширена назва чи елемент назви. Найвідомішою є гора Фудзі, Фудзіяма (яп. , [фшdzisan], Fuji,) — діючий базальтовий стратовулкан у Японії.

18

есперанс (Esperanza), від ісп. «надія». Таку назву носить ціла низка населених пунктів в іспаномовних країнах: в Аргентині, Перу, Мексиці, на Філіппінах та Кубі тощо.

19

зірка Барнарда — зірка у сузір'ї Змієносця. Це тьмяний червоний карлик спектрального класу M4V. Зоря Барнарда — одна з найближчих до Сонця, відстань до неї близько 6 світлових років. Зорю названо на честь Едварда Барнарда (англ. Edward Emerson Barnard; 16.12.1857 — 06.02.1923), який відкрив її 1916 року. Можливо, ця зірка має планетну систему, але єдиної думки щодо цього серед астрономів немає.

20

Джон Кітс. З поеми «Ендіміон» (Endymion); укр. пер. Бориса Щавурського.

21

Бенарес (англ. Benares, Banaras, санскр. , Vārānasī, гінді , Banāras, укр. Бенарес, Банарас) — місто в Індії, розташоване на лівому березі Гангу, священне місто для індусів, буддистів і джайнів. За місцевою традицією, місто вважається одним із найстаріших постійно населених міст на Землі і є культурним центром Північної Індії вже протягом багатьох століть. Тут виник музичний стиль Бенарес-ґхарана, звідси походять або тут мешкали багато індійських філософів, поетів, письменників, музикантів. Тут Тулсідас написав свою поему Рамачарітаманаса, в Гаутама Будда провів тут першу проповідь.

Також назва «Бенарес» може бути пов'язана з пароплавом «City of Benares», який під час другої світової війни використовувався для евакуації дітей з Великої Британії до Канади. Був торпедований в 1940 р. німецькою субмариною.

22

Каталог NGC (A New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars — Новий загальний каталог туманностей і зоряних скупчень) — каталог 7840 об'єктів, складений Йоханом Дрейєром і опублікований 1888 р. Нове видання каталогу (1953 р.) разом з IC І та IC II (Index Catalogues I, II — два додаткові каталоги до основного каталогу Дрейєра NGC, видані відповідно 1895 р. і 1908 р.) містить 13 673 об'єкти.

23

релятивістська швидкість — швидкість V, що наближається до швидкості світла.

24

g, позначення прискорення вільного падіння, прискорення, яке отримує тіло, рухаючись під впливом сили тяжіння планети. Для проведення розрахунків прийняте стандартне значення прискорення вільного падіння g = 9,80665 м/с2. Прискорення вільного падіння стало одиницею вимірювання прискорення в космонавтиці.

25

дельта-v, миттєва зміна швидкості, позначається як Δv, зміна швидкості внаслідок застосування реактивного рушія для орбітальних маневрів.

26

екліптика — великий круг небесної сфери, слід від перетину небесної сфери та площини орбіти планети. Екліптикою здійснюється видимий річний рух сонця по небесній сфері.

27

спектральний клас G — температурна категорія, до якої належить Сонце як зірка, тобто жовтий (суб'єктивно білого кольору) карлик головної послідовності, зіставної із Сонцем маси, температура поверхні якого становить 5000-6000 К.

28

за західноєвропейською традицією волхви називаються «чаклунами» (magi). Відповідно факельники із спеціального з'єднання носять імена волхвів (магів) Каспар (Гаспар), Мельхіор і Балтазар.

29

тут: Хмара Оорта, або хмара Оорта — сферична область навколо зірки, утворена невеликими небесними тілами, що перебувають на межі її гравітаційного впливу та формують зовнішню матеріальну межу системи.

30

фуга криогенна, вигадана процедура, стан та обладнання, які дозволяють людині витримати квантовий стрибок, а також можуть використовуватися для продовження життя. Вочевидь, автор використовує термін дисоціативна фуга, також стан фуги або психогенічна фуга, (від лат. fuga — «втеча») — рідкісний дисоціативний розлад, що характеризується раптовим, але цілеспрямованим переїздом до іншого місця, після чого хворий цілковито забуває всю особисту інформацію (ім'я тощо). Стан здебільшого є короткочасним (від кількох годин до кількох днів), але може тривати місяцями і довше.

31

Матергорн, гора у Апеннінських Альпах на кордоні Італії та Швейцарії. Матергорн має характерну чотиригранну пірамідальну форму, зі стінами, що дивляться на чотири сторони світу. Матергорн вважається дуже складною вершиною, на сьогоднішній день під час сходження на неї загинуло близько 400 альпіністів.

32

Пацем, вигадана планета, столиця Пакса, теократично-військової авторитарної імперії. У назві Пакс (англ. Рах) використано політичний та історичний термін Рах (лат.) — мир (відсутність війни), епоха розквіту, домінування імперії (Pax Romana, Pax Americana); Пацем (англ. Pacem) — знахідний відмінок іменника «Рах» (лат.). Зустрічається, напр., у латинському крилатому вислові: Si vis pacem, para bellum — Хочеш миру — готуйся до війни.

33

стейнвей (англ. Steinway) — рояль відомої фірми «Steinway & Sons», США, що з 1853 року виготовляє музичні інструменти найвищого класу.

34

«До Елізи» (нім. Für Elise) — славетна фортепіанна п'єса Людвіга ван Бетховена, один із найвідоміших музичних шедеврів. Входить до обов'язкової програми всіх музичних шкіл світу. П'єса була створена близько 1810 р., проте опублікована лише 1865 р. німецьким музикознавцем Людвігом Нолем, який і надав п'єсі її сучасну назву.

35

астрономічна одиниця (скорочено — а.о.) — позасистемна одиниця відстані, що застосовується переважно в астрономії. Дорівнює середній відстані Землі від Сонця (=149,6 млн км).

36

чернеча громада Легіонери Христа була заснована в Мексиці в 1941 році о. Марціалом Мацелом (англ. Marcial Marciel).

37

«Отче мій, якщо можливо, нехай мине ця чаша мене...» — Євангеліє від Матвія, 26-39.

38

Штінт, штучний інтелект (англ. Artificial intelligence, AI) — розділ комп'ютерної лінгвістики та інформатики, що займається формалізацією проблем та завдань, які нагадують завдання, виконувані людиною. Тут і в науковій фантастиці взагалі — машина, наділена здібностями, що часто перевищують людські; сила, яка намагається діяти всупереч волі людини.

39

Фомальгаут — найяскравіша зірка в сузір'ї Південної Риби та одна з найяскравіших зірок на нічному небі. Назва зірки означає «паща кита» в перекладі з арабської. Це зірка головної послідовності спектрального класу A3, розташована на відстані 25 світлових років (7,7 парсек) від Землі.

40

дзен — одна з найважливіших шкіл буддизму, що сформувалася в Китаї в V-VI ст. У широкому сенсі дзен — школа містичного споглядання або вчення про просвітлення, що з'явилося на основі буддійського містицизму.

41

мається на увазі відомий путівник «Бедекер» (англ. Baedecker).

Сучасний етап друкування і розвитку видань путівників пов'язують з діяльністю Карла Бедекера (1801-1859). Він був засновником друкарні в місті Кобленц, Німеччина, що спеціалізувалася на виданні путівників по різних країнах, їхніх столицях та містах. Путівники його друкарні мали поширення в Європі, перекладались на інші мови, а назва «бедекер» стала ще однією назвою путівника.

42

симбіонт (англ. symbiont). Симбіонти, симбіоти — організми двох різних видів, що перебувають в тривалому тісному співжитті.

43

сузір'я Геркулеса (лат. Hercules) — сузір'я Північної півкулі неба; Магелланові Хмари — галактики-супутники Чумацького Шляху. Обидві Хмари — Велика Магелланова Хмара та Мала Магелланова Хмара — це спіральні галактики з перемичкою з яскравих зірок, що виходить з центру та перетинає галактику посередині. Спіральні гілки в таких галактиках на кінцях перемичок, тоді як у звичайних спіральних галактиках вони виходять безпосередньо з ядра.

44

П'яцца Сан П'єтро, площа Святого Петра — головна площа Ватикану, грандіозна площа у вигляді двох симетричних півкругів, розбита перед собором (базилікою) Св. Петра в Римі за проектом Берніні (Джованні Лоренцо Берніні (італ. Giovanni Lorenzo Bernini; 07.12.1598 — 12.11.1680), італійського архітектора і скульптора, в 1656-1667 рр. Тут збираються натовпи віруючих, щоб отримати папське благословення та вислухати виступи понтифіка. Площу обрамляє спроектована Берніні напівкругла Колонада Тосканського ордера.

45

собор Святого Петра (італ. Basilica di San Pietro, лат. Basilica Sancti Petri; також базиліка Святого Петра) — католицький храм, найбільша споруда Ватикану та найбільша християнська церква у світі. Собор є центром Римської католицької Церкви. Будівництво цього собору тривало 120 років — перший камінь було закладено 18.04.1506 року за Юлія II, а посвячення здійснив папа Урбан VIII у 1626 р. Архітекторами храму були найвидатніші митці: Донато Браманте, Рафаель Санті, Бальдазаре Перуцці, Антоніо да Сангалло, Мікеланджело, Джакомо да Віньола, Джакомо делла Порта, Карло Мадерно, Лоренцо Берніні та інші.

46

меса (італ. messa, лат. missa) — традиційна назва богослужіння в Римо-католицькій церкві, найвища літургічна служба. Згідно з католицькою доктриною, під час звершення меси хліб і вино перетворюються на Тіло і Кров Христову; Папська Меса — Понтифікальна Урочиста меса, яку відправляє сам Папа Римський. Відбувається з приводу урочистих святкувань, таких як інтронізація Папи, канонізація святого, Великдень або Різдво.

47

Конгрегація пропаганди віри (лат. Sacra Congregatio de Propaganda Fide) була створена буллою папи Григорія XV 22.06.1622 р. У 1988 папа Іван-Павло II перетворив Конгрегацію пропаганди віри в Конгрегацію євангелізації народів. Це одна з дев'яти конгрегацій Римської курії, що займається питаннями євангелізації та місіонерства.

48

«П'єта» Мікеланджело...«П'єта», або «Оплакування Христа» (італ. Pietà) — мармурова скульптура, 1498-1499 рр., що зображає Богоматір, яка тримає тіло свого сина-Бога. Цю скульптуру було створено Мікеланджело Буонарроті (італ. Michelangelo Buonarroti, 06.03.1475 — 18.02.1564), італійським скульптором, художником, архітектором, поетом та інженером на замовлення французького кардинала Жана де Білера.

49

Арнольфо ді Камбіо (італ. Arnolfo di Cambio) (1245-1302) — італійський скульптор і архітектор епохи Проторенесансу.

50

Юліана Фальконьєрі (1270-1341) — італійська монахиня, засновниця жіночого чернечого ордена терціаріїв-сервітів. Канонізована папою Климентом XII. Автор статуї — П'єтро Паоло Кампі (1668-1764), італійський скульптор бароко.

51

«Глорія» (лат. Gloria, або Gloria in excelsis Deo, Слава во вишніх Богу) — хвалебний християнський спів, що входить до складу меси церков латинського обряду. «Глорія» звучить лише на недільних та святкових богослужіннях.

52

тут мається на увазі П'єр Тейяр де Шарден (див. примітку до епіграфа). Створив власне філософське вчення, в якому своєрідно інтерпретується віровчення християнське, так званий «тейярдизм». Суть вчення розкривається в подальших розділах.

53

Ватиканські сади (італ. Giardini Vaticani) — садово-паркова зона Ватикану, яка охоплює більше половини його загальної території, близько 23 гектарів. Сади огороджені Ватиканською стіною з півночі, півдня і заходу. Східна сторона межує з собором Святого Петра й Ватиканськими музеями. Сади створені в епоху Ренесансу та бароко й відповідно прикрашені фонтанами та скульптурами. Є кілька підземних джерел води. Сади містять різноманітні рослини, серед них рідкісні. У 1976 році в західній частині Садів відкрито вертолітний аеровокзал Ватиканський геліпорт, який зв'язує Ватикан із міжнародними аеропортами.

54

Апартаменти Борджіа (італ. Appartamento Borgia) — апартаменти папи Олександра VI (Родріго де Борджіа), розташовані поверхом нижче станц Рафаеля. Ця частина палацу папи Миколи V була перебудована в кінці XV ст. під особисті апартаменти Олександра VI і в 1490-их рр. прикрашена розписами Бернардіно Пінтуріккьо (італ. Pinturicchio; італ. Bernardino di Betto di Biagio, 1454-1513, італійський живописець, представник умбрійської школи кватроченто) і художників його майстерні. Після смерті Олександра VI апартаменти були надовго покинуті. У 1816 р. за наказом Пія VII тут розмістили картини, повернуті з Парижа після падіння Наполеона, а при Леві XIII апартаменти були відреставровані та відкриті для публіки. Сікстинська капела (італ. Capella sistina) — папська каплиця у Ватіканському палаці, споруджена у XV ст. на замовлення папи Сікста IV. В її інтер'єрі знамениті фрески Мікеланджело («Створення світу», «Страшний суд»). Побудованау 1473-1481 роках архітектором Джорджі де Дольчі.

55

Число Маха — характеристичне число, що визначається відношенням характерних швидкостей для руху тіла в рідині чи газі до швидкості звуку наданій висоті. Процеси, для яких число Маха більше за і, називають надзвуковими. Число Маха назване на честь австрійського фізика Ернста Маха. Число Маха виконує роль одиниці швидкості в аеродинаміці. Отже, «три Маха» чи М3 означає швидкість, втричі більшу від швидкості звуку.

56

Час «Ч» — це загальноприйнятий у військовій справі термін, яким позначається час початку військової операції.

57

Дж. Кіто. «Ендіміон», пісня третя.

«Ендіміон», 1817 р. — найбільша поема Дж. Кітса: чотири пісні загальним обсягом близько чотирьох тисяч рядків. У її задумі — замирення краси з дійсністю, життя з мрією, натхнення з гармонією. Сюжет поеми базується на відомому міфі про кохання богині Артеміди до прекрасного юнака Ендіміона, котрому вона являлася в його снах і котрого Зевс, на його прохання, приспав назавжди, аби сон тривав вічно. Кітс не наслідує міфу буквально. Головним героєм стає не закохана в смертного богиня, а сам смертний, принц-пастух Ендіміон. Ліричний сюжет поеми рухається в колі основних понять, у якому існує поезія: краса — природа — кохання — сон. Фрагменти поеми перекладені українською мовою В. Мисиком.

58

тесла, фантастичне дерево, носить ім'я видатного сербського, згодом американського винахідника, інженера та фізика Николи Тесли (10.07.1856 — 07.01.1943), який зробив непересічний внесок у становлення сучасної електросистеми і протистояв Томасові Едісону (1847-1931) у т. зв. Війні струмів із позицій використання змінного електричного струму. Власник понад 300 патентів переважно у сфері електро- та радіотехніки, винахідник багатофазних систем, високочастотного трансформатора, синхронного генератора, асинхронного електродвигуна. Ім'я Тесли носять одиниця вимірювання магнітної індукції (Тл) та з 1975 р. премія міжнародного Інституту інженерів електротехніки та електроніки (IEEE).

59

стаз, стазис (англ. Stasis, з грец. oxïnçô — застій, нерухомість) — у науковій фантастиці штучна пауза, що призупиняє всі фізичні та хімічні процеси, включно з життям; вони відновлюються при виході з цього стану. У медицині стаз — значне уповільнення або припинення струму крові та лімфи в судинах органа або тканини.

60

Енсинангл. Ensign (від старофранц. enseigne — символ, сигнал, прапор), військове звання, переважно історичне, підофіцера. Приблизно відповідає українському «хорунжий». Використовується в науковій фантастиці, наприклад, у «Зоряних війнах».

61

(англ. The support and covering craft in orbit were also decimated...)... — десятина (лат. decenia) — рід церковного або світського податку, поширений у Середньовічній Європі та Київській Русі в княжу добу; десята частина доходів, яку сплачувало залежне населення церкві у феодальний період в європейських країнах.

У Біблії про десятину вперше згадується в історії про патріарха Авраама, який передав десяту частину військової здобичі Мельхіседеку, царю Саліма і священику: «„Благословен хай буде Бог Всевишній, що видав ворогів твоїх тобі в руки!“ І дав йому (Аврам) десяту частину з усього». (Бут. 14: 20).

62

спін (англ. spin — веретено) — фундаментальна характеристика частинки (наприклад, атомного ядра чи елементарної частки), яка певним чином аналогічна «власному моменту імпульсу частинки». Момент характеризує кількість обертального руху, тобто спін характеризує той факт, що частки поводяться так, наче вони обертаються навколо власної осі. Багато сучасних технологій побудовано на такій характеристиці частинок як спін: квантові обчислювачі, лічильники, годинники. Проте використання такої квантової характеристики, як спін для «квантових стрибків», «спін-переходів» тощо, поки що відбувається тільки в науковій фантастиці.

63

Сюанькун-си, «Висячий монастир» — храмовий комплекс, побудований на скелі біля священної гори Хеншань провінції Шаньсі в Китаї. Монастир побудований в 491 році при династії Північна Вей. Храмовий комплекс об'єднує буддійські, даоські і конфуціанські вівтарі. Сюанькунси є єдиним у Китаї храмом, в якому об'єднані три релігійно-філософські школи: буддизм, даосизм і конфуціанство; Хуа-Шань, Хуашань, «Квіткова гора» — одна з п'яти священних гір даосизму в Китаї, належить до хребта Ціньлін на території провінції Шеньсі. Нараховує п'ять гірських піків, найвищий Південний — 2160 м. На старовинній китайській карті світу, на якій країна представлена у формі квадрата, гора Хуашань займає місце західного кута.

64

Парваті — вигадана планета, названа на честь індуїстської богині Парваті.

65

катехизм католицької церкви — релігійна книга, що містить стислий виклад догматів християнської віри римо-католицького обряду в питаннях і відповідях.

66

акрофобія (від грец. ακρον [ákron], «вершина, маківка», і φοβος [phóbos], «страх») — нав'язливий страх висоти. Згідно з Міжнародною статистичною класифікацією хвороб та споріднених проблем охорони здоров'я ICD-10, це розлад психіки та поведінки, специфічна ізольована фобія (F40.2). Термін упроваджений італійським психіатром та неврологом Андреа Верґою (1811-1895) у 1887 р.

67

агорафобія (від грец. αγορα — «площа» і φοβος — «страх») — страх відкритого простору й натовпу. Один з нав'язливих станів, при якому хворий, маючи перейти будь-яку просторінь, боїться це зробити сам і потребує, щоб хтось супроводжував його під час переходу площі, великого залу тощо.

68

ефект Допплера — явище зміни частоти хвилі чи довжини хвилі, яку реєструє приймач, викликане переміщенням джерела або приймача. Названий на честь австрійського фізика та математика Крістіана Допплера (29.11.1803 — 17.03.1853). Ефект Допплера для таких електромагнітних хвиль, як світло, широко застосовується в астрономії, де, завдяки так званому червоному чи синьому зміщенню (прояви ефекти Допплера), вдається виміряти швидкість, з якою зірки та галактики наближаються до нас чи від нас віддаляються: якщо джерело світла віддаляється від спостерігача, то спостережуваний спектр зміщується в червоний бік (збільшення довжини хвилі), якщо ж джерело наближається, то буде мати місце зворотне явище — синє зміщення.

69

фрактал (лат. fractus — подрібнений, дробовий) — нерегулярна самоподібна структура. У широкому розумінні фрактал означає фігуру, малі частини якої в довільному збільшенні є подібними до неї самої. Термін фрактал вперше застосував 1975 р. Бенуа Мандельброт (фр. Benoît Mandelbrot, 20.11.1924 —14.10.2010) — французько-американський математик, засновник фрактальної геометрії). Прикладами фракталів у математиці є численні множини та криві, в неживій природі — берегові лінії, гірські хребти, сніжинки, хмари, блискавки, кристали, сталактити, сталагміти тощо; у живій природі — корали, морські зірки, морські раковини; квіти та рослини (напр., броколі, капуста), плоди (напр., ананас), крони дерев і листя рослин, кровоносна система та бронхи людей і тварин тощо.

70

(англ. How wide is it? How deep is it? How much is mine to keep?) — цитата з сатиричного роману «Бойня номер п'ять, або Хрестовий похід дітей» (англ. Slaughterhouse-Five, or The Children's Crusade) видатного американського письменника фантаста Курта Воннегута (англ. Kurt Vonnegut; 11.11.1922 — 11.04.2007), присвяченого бомбардуванню Дрездена під час Другої світової війни.

71

187 Ламберта (187 Lamberta) — астероїд головного поясу, відкритий 11.04.1878 р. Названий на честь Йоганна Генріха Ламберта (нім. Johann Heinrich Lambert; 26.08.1728 — 25.09.1777), німецького фізика, астронома, філософа, математика.

72

Джамну (англ. Yamuna, Jamna) — велика річка у північній Індії, найбільша притока Гангу. Починається біля священного селища Ямунотрі в Гімалаях. На її берегах розташована столиця Індії місто Делі; Денеб — найяскравіша зірка в сузір'ї Лебедя, одна з найяскравіших зір на нічному небі, з зоряною величиною +1,25m. Разом із Веґою та Альтаїром Денеб утворює астеризм «Літній трикутник», який добре видно у північній півкулі літніми й осінніми ночами. Назва «Денеб» походить від арабського dheneb («хвіст»). Денебі-Драй — вигадана третя планета з планетної системи навколо зірки Денеб.

73

терраформування (лат. terra — земля та forma — вигляд) — зміна кліматичних умов планети, супутника чи іншого космічного тіла для приведення атмосфери, температури та екологічних умов до стану, придатного для проживання земних рослин і тварин. Сьогодні ця задача становить лише теоретичний інтерес, але в майбутньому може розвинутися і на практиці. Термін вперше запропоновано Джеком Вільямсоном в 1942 р., хоча ідея зміни планет під земні умови проживання простежувалась і у більш ранніх творах інших письменників-фантастів.

74

Магатма Ґанді, Ґанді, Могандас Карамчанд Ґанді (02.10.1869 — 30.01.1948) — індійський державний і політичний діяч, національний герой. Один із керівників та ідеологів національно-визвольних рухів Індії. Сформулював філософію ненасильства, що вплинула на національні та міжнародні рухи прихильників мирних змін.

75

стимсимуляцїї (стимсимси) — стимулювання нервової системи людини для одержання повноцінного ефекту переживань (симуляції) поведінки людини за модельованих обставин. Аналог поняття «симстим», автором якого є американський фантаст В. Ґібсон.

76

«Вбивайте всіх, Господь своїх впізнає» (лат. Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius.) — легендарний вислів, що приписують папському легату Арнольду Амальріку перед різаниною в Безьє (фр. Béziers) під час Альбігойського хрестового походу. Нібито такою була його відповідь на питання, як відрізнити єретиків від католиків.

77

«Вмируща Земля» — натяк на цикл фантазійних творів американського письменника-фантаста Джека Венса (1916-2013) під ідентичною назвою (Dying Earth,1950), що розповідають про віддалене майбутнє планети, яка наближається до кінця свого існування і заселена нащадками занепадаючих цивілізацій, котрі сповідують фаталістичні погляди та наново відкривають для себе «магію». Цикл дав початок цілому піджанру так званого наукового фентезі, що меланхолійно розповідає про життя на Землі кінця часів, перед самою смертю Сонця і самої планети.

78

морфологія (від грец. morphe- «форма» і logos- «слово, вчення») — у широкому розумінні наука про будову та форму організмів, речовин, слів, тобто, будь-яких об'єктів. Тобто «морфологічні можливості корабля» — здатність корабля змінювати свою форму та будову.

79

декомпресія — патологічний стан, викликаний різким зниженням тиску вдихуваних людиною газів — азоту, кисню, водню. При цьому розчинені в людській крові, ці гази починають виділятися у вигляді бульбашок, які блокують нормальне кровопостачання, руйнують стінки судин і клітини. На Землі найчастіше розвивається у тих, хто працює в умовах підвищеного атмосферного тиску в період переходу від нього до нормального тиску без дотримання належних запобіжних заходів. У космонавтиці декомпресія може виникнути внаслідок розгерметизації космічного корабля.

80

азімотиватор — вигаданий термін, скоріш за все, містить натяк на прізвище відомого американський письменника-фантаста Айзека Азімова (англ. Isaac Asimov; 02.01.1920 — 06.04.1992). Він автор більш ніж 500 книжок. Більшу частину своїх творів А. Азімов присвятив перспективам створення штучного інтелекту. Короткі оповідання про роботів склали збірник «Завершений робот» (The Complete Robot, 1982). Найвідомішими є його книжки про роботів, у тому числі «Я, робот» (1950), детективна серія «Сталеві печери» (1954), «Голе сонце» (1957), «Роботи ранкової зорі» (1983) і «Роботи та Імперія» (1985).

81

екзоскелет (від грец. εξω — «зовнішній» і σκελετος — «скелет») — пристрій, призначений для поповнення втрачених функцій, збільшення сили м'язів людини та розширення амплітуди рухів за рахунок зовнішнього каркаса та привідних елементів. Головним напрямком сучасних розробок є військове застосування екзоскелетів. Мета — створення броні, яка поєднала в собі вогневу міць і бронювання танка, рухливість і швидкість людини, у кілька разів збільшує силу того, хто використовує екзоскелет. Іншою можливою областю застосування екзоскелетів є допомога травмованим людям і людям з інвалідністю, літнім людям, які в силу свого віку мають проблеми з опорно-руховим апаратом.

82

.45 АСР (англ. Automatic Colt Pistol, .45 caliber) — пістолетний унітарний набій, розроблений Джоном Браунінгом у 1904 році, надзвичайно поширений, особливо в США та країнах Південної Америки. Є безфланцевою версією старого револьверного набою .45 Colt. Під цей набій був створений пістолет Кольт М1911, а згодом низка американських пістолетів-кулеметів (Томпсон, M3, AMT Hardballer та ін.).

83

столиця вигаданої планети названа на честь Леонардо да Вінчі (італ. Leonardo da Vinci; 15.04.1452 — 02.05.1519), славетного італійського вченого, винахідника, художника, архітектора, інженера. Леонардо да Вінчі є однією з найвизначніших постатей італійського Відродження.

84

Льяно-Естакадо (ісп. Llano Estacado, укр. «огороджена рівнина»), плато на півдні Великих рівнин США. Поверхня рівна, слабо розчленована. Висота 700-1500 м над рівнем моря. Складено головним чином піщаниками та вапняками, вкрито еоловими пісками та напівпустельною рослинністю; Мадре де Діос (ісп. Madré de Dios, укр. Божа Матір) — регіон на південному сході Перу, розташований на кордоні з Бразилією і Болівією.

85

католицька церква налічує багато конгрегацій та рухів, присвячених Діві Марії та названих на її честь: Маріани (Конгрегація Непорочного зачаття Пресвятої Діви Марії), Дочки Марії Помічниці Християн, Сестри Служебниці Непорочної Діви Марії, Орден Святої Марії Віфлеємської, Францисканки Місіонерки Марії та інші.

86

целібат (лат. caelibatus — безшлюбність чоловіка, від caelebs — неодружений), обов'язкова безшлюбність католицького духівництва. Папа Григорій VII (1073-1085) заборонив одруженим священикам виконувати свої обов'язки. Практично целібат затвердився з середини XIII ст. У 1967 р. папа Павло VI підтвердив непорушність целібату. У православній церкві безшлюбність обов'язкова лише для чернецтва.

87

відлучення від церкви (екскомуніка) — міра покарання, що практикується в деяких релігіях, зокрема, в католицизмі, за дії, несумісні із схвалюваним церквою способом життя, за порушення церковних правил, за відступництво або за єресь. Полягає в перериванні всяких стосунків між церквою і особою, що відлучається. Практично відлучення зазвичай полягає в тому, що відлученому забороняється брати участь в здійсненні суспільних релігійних дій.

88

голонасінні (Gymnospermae) — група насінних рослин, що характеризуються наявністю насіння і насінного зачатка, які лежать відкрито на лусочках шишок (звідси і назва групи). За зовнішнім виглядом сучасні голонасінні дуже різноманітні. У тропіках і субтропіках обох півкуль Землі в низькорослих вічнозелених сухих лісах і чагарниках зростають саговники. Зовні вони дуже схожі на папороті або пальми.

89

крилан (Pteropus) — рід рукокрилих, родини Криланових, що об'єднує 65 видів тварин. Більшість криланів нічні тварини. Під час сутінок вони летять до фруктових дерев, щоб поживитися. Фруктові соки є головною їжею криланів.

90

«Робінзон Крузо» (англ. Robinson Crusoe) — роман Даніеля Дефо (англ. Daniel Defoe; бл. 1660 — 26.04.1731), який вперше був опублікований у квітні 1719 року і коротко названий по імені головного героя.

Повна назва твору «Життя, незвичайні та дивовижні пригоди Робінзона Крузо, моряка з Йорка, який прожив 28 років у повній самотності на безлюдному острові біля берегів Америки поблизу гирла річки Оріноко, куди він був викинутий корабельною аварією, під час якої весь екіпаж корабля, крім нього, загинув, з викладом його несподіваного звільнення піратами; написані ним самим». В основу першого твору було взято епізод з життя Олександра Селкирка, шотландського моряка, боцмана судна «Сенк Пор», якого після сварки з капітаном висадили на безлюдному острові у Тихому океані, забезпечивши зброєю, продовольством, насінням та інструментами. На острові він прожив чотири роки і чотири місяці. Острів до 1966 називався Мас е Тьєра (icn. Mas a Tierra Велика земля), а тепер називається островом Робінзона Крузо і належить Чилі.

91

фраза, відома тим, що є найкоротшим віршем у Біблії (англ. Jesus wept, грец. εδακρυσεν ο Ιησους). Це слова з Євангелії від Іоанна. Сестри Лазаря, Марія та Марфа, послали за Ісусом, сповістивши його про хворобу та можливу смерть їхнього брата. Ісус прийшов на четвертий день по смерті Лазаря. Довідавшись про смерть Лазаря, Ісус заплакав, а тоді пішов до могили, і наказав Лазареві піднятися й вийти до людей воскреслим (Іоанна, 11:35).

92

вайя (в множині вайї) (від грец. baion — пальмова гілка) — велике перисторозсічене, гілкоподібне листя папоротеподібних і деяких примітивних голонасінних.

93

велоцираптор (Velociraptor — «швидкий мисливець», від лат. velox — «швидкий» і raptor — «мисливець») — рід дрібних хижих динозаврів з родини дромеозаврових підряду тероподів. Мешкав в Азії в пізньому крейдовому періоді 83-70 мільйонів років тому. Мав невеликі розміри — біля бо сантиметрів заввишки й до 180-200 завдовжки, важив до 15-20 кілограмів. Рештки велоцирапторів знайдені у пустелі Гобі в Монголії та північному Китаї; калідергаз — вигаданий звір.

94

серед цих сузір'їв тільки одне існує насправді — сузір'я Лебедя. Лебідь (лат. Cygnus, англ. the Swan) — сузір'я північної півкулі неба. Розташоване в смузі Чумацького Шляху. Також іноді називають Північний Хрест, за аналогією з Південний Хрест. Українська народна назва: Хрест. Інші сузір'я (англ. the Geezer, the Twin Sisters, Seedships, and Home Plate) — вигадані.

95

70 Змієносця (лат. 70 Ophiuchi) — подвійна зіркова система в сузір'ї Змієносця, що перебуває на відстані в 16,6 світлового року від Сонця. Обидві її зірки — помаранчеві карлики, спектральний клас першої — Кі, другої — К5.

96

Левіафан, або левіятан — біблійне морське чудовисько. Слово «левіафан» стало синонімом великого чудовиська, потвори, монстра. «У той день навідає Господь Своїм твердим і дужим та сильним мечем левіятана, змія прудкого, і левіятана, змія звивкого, і дракона, що в морі, заб'є» (Ісая 27:1).

97

...a kind of Pleasure Thermometer (англ.) — Джон Кітс, лист Джону Тейлору (John Taylor, 1781-1864), видавнику, від 30.01.1818 р.

98

The Imagination may be compared to Adam's dream — he awoke and found it truth. — Джон Кітс, лист Бенджаміну Бейлі (Benjamin Bailey, 1791[?]-1853) від 22.11.1817 р.

99

Джон Кітс, «Ендіміон», Пісня перша, пер. В. Мисика.

100

Джон Кітс, «Ендіміон», Пісня перша, пер. В. Мисика.

101

Джон Кітс, «Ендіміон», Пісня перша, пер. Б. Щавурського.

102

Джон Кітс, «Ендіміон», Пісня друга, пер. Б. Щавурського.

103

В. Шекспір «Гамлет»: There are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy, пер. Леоніда Гребінки.

104

коан (ко:ан, японська калька кит. гуньань) — коротке оповідання, питання, діалог, що зазвичай не має логічної підоснови, часто містить алогізми та парадокси, доступні швидше інтуїтивному розумінню. Явище специфічне для дзен-буддизму (особливо для школи Риндзай). Мета коану — надати певного психологічного імпульсу учню для досягнення просвітлення або розуміння суті вчення.

105

гравітаційна стала — фундаментальна фізична стала, що з'являється у Ньютоновому законі всесвітнього тяжіння і Ейнштейновій загальній теорії відносності, визначаючи інтенсивність гравітаційної взаємодії; стала Планка — елементарний квант дії, фундаментальна фізична величина, яка відображає квантову природу Всесвіту; швидкість світла — фундаментальна фізична стала, швидкість розповсюдження електромагнітної взаємодії у вакуумі.

106

топтер, орнітоптер — у науковій фантастиці повітряний транспортний засіб, здатний літати за допомогою крил, що складаються. Вперше зустрічається в фантастичній сазі «Дюна» американського письменника-фантаста Френка Герберта (англ. Frank Herbert, 08.10.1920 — 11.02.1986).

107

розарій, або вервиця (лат. rosarium) — традиційні католицькі чотки, а також молитва, що читається за цими чотками; у перекладі з латинської означає «сад із троянд». Класичні чотки для Розарію складаються зі зв'язаних у кільце 5 наборів із десяти малих намистин і однієї великої, а також трьох малих, однієї великої намистини і хреста.

108

Армагеддон (дав.-грец. Αρμαγεδων; у деяких сучасних перекладах Біблії пишеться як Гар-Маґедон), запозичене з єврейської, означає «гора Мегіддо» або «гора збору військ». Традиційно ця назва пов'язується з фінальною війною між добром і злом, а в ширшому значенні — з апокаліптичним знищенням, напр., з ядерною катастрофою.

109

Тау Кита (τ Cet, τ Ceti) — зірка, розташована в сузір'ї Кита. Це одна з найближчих до нас зірок: відстань до неї від Сонячної системи близько 12 світлових років.

110

герб Ватикану складається з двох ключів — золотого та срібного, один ключ від Раю, інший від Землі. Перехрещені ключі відображають у символічній формі ключі Симона Петра. Потрійна корона — тіара (лат. triregnum) — символізує три функції римського папи як верховного пастиря, верховного вчителя та первосвященика. Золотий хрест, що вінчає тіару, символізує панування Ісуса.

111

насправді NGC 2629 — галактика типу E-So у сузір'ї Велика Ведмедиця. Галактику відкрив англійський астроном та композитор німецького походження Фрідріх Вільгельм Гершель (Friedrich William Herschel; 15.11.738 — 25.11.1822).

112

(лат. Lacaille 9352) — зірка із сузір'я Південна Риба. Відстань до Сонця близько 10 світлових років. Названа на честь Ніколя Луї де Лакайля (фр. Nicolas Louis de Lacaille,1713-1762), французького астронома, геодезиста та картографа, найбільш відомого своїми спостереженнями зоряного неба південної півкулі.

113

Іпсилон Ерідана — одна із зірок сузір'я Ерідан, за своїми характеристиками близька до характеристик Сонця. Підтверджена наявність планетної системи навколо цієї зірки (Іпсилон Ерідана b та Іпсилон Ерідана с); Іпсилон Індіанця (ε Індіанця, ε Ind) — зоряна система приблизно у 12 світлових роках від Землі в сузір'ї Індіанця, що складається із зорі головної послідовності спектрального класу К, ε Індіанця, і двох коричневих карликів, ε Індіанця Ва та ε Індіанця ВЬ, на широкій орбіті навколо головної компоненти.

114

латимерія (Latimeria) — рід целакантів родини Латимерієві (Latimeriidae), єдиний сучасний вид Кистеперих риб. На даний час відомо два види латимерій — Latimeria chalumnae, мешкає біля східного та південного узбережжя Африки, та Latimeria menadoensis, мешкає біля острова Сулавесі в Індонезії.

115

морський сажень = 6 англійських футів = 182,88 см.

116

Стівен Крейн (англ. Stephen Townley Crane, 01.11.1871 — 05.06.1900) — американський поет, прозаїк, публіцист. Фахівці відзначають сильний вплив Крейна на творчість Ернеста Гемінґвея, Вільяма Фолкнера, Теодора Драйзера. Визнання Стівену Крейну приніс роман «Багряний знак відваги» («The Red Badge of Courage», 1894), що вважається найкращим романом на тему громадянської війни в США. Найвідомішими його оповіданнями є «Шлюпка у відкритому морі» («The Open Boat», 1898), «Блакитний готель» («The Blue Hotel», 1898), «Наречена їде у Єллоу-Скай» («The Bride Comes to Yellow Sky», 1898) та «Чудовисько» («The Monster», 1898).

117

тут діаспора (грец. διασπορα [diaspora], «розпорошення») — вигнання євреїв з історичної батьківщини та їхнє подальше розселення по світу внаслідок переслідувань на Близькому Сході.

118

деспотія — форма держави, при якій вся повнота влади, не обмеженої законом, належить одному володарю — монарху, тирану або необмеженому диктатору — і який одноосібно розпоряджається владою в державі, виступаючи по відношенню до підданих як пан і господар. Деспотія відзначається повним свавіллям влади, безправ'ям підданих. Слід зауважити, що перелік «деспотій» далі в тексті є довільним, випадковим, частково вигаданим і жодним чином не відповідає історичній дійсності.

119

династія Північна Вей (кит. .: ; піньїнь: Běi Wèi) — династія, що правила північним Китаєм У 386-535 роках; династія Аббасидів — династія, яка правила Арабським халіфатом у 750-1258 рр. Аббасиди вели своє походження від Аббаса ібн Абд аль-мутталиба з роду Хашим, який був дядьком Пророка Мухаммада; Сельджуцька імперія (перс. ) — монархічна ісламська держава в Західній і Центральній Азії в часи середньовіччя. Існувала в 1037-1194 рр. Простягалася від Анатолії на заході до Гіндукуша на сході. Займала територію сучасної Туреччини, Сирії, Палестини, Іраку, Ірану, Азербайджану, Туркменістану, частини Узбекистану й Афганістану. Заснована в ході завоювань тюрків-огузів. Керувалася султанами із тюркської династії Сельджуків.

120

Газневіди (перс. ) — династія правителів тюркського походження, що з 975 по 1186 рік панувала в Індії і на значній території в Азії: назва йде від міста Гаףзні; династія Суй (кит. — Sui, роки правління 581-618) — китайська династія, яка об'єднала роздрібнені держави Китаю в однойменну імперію Суй; династія Танг, Тан (кит. , піньінь: táng, 18.06.618 — 4.06.907) — династія й імперія в історії Китаю: наступниця династії Суй; бумініди — можливо, маються на увазі Буїди, Бувейхіди — династія шиїтських правителів, що були главами держави в Західній Персії та в Іраку (903-1055). У другій половині XI століття Буїди занепали в результаті нашестя Сельджуків.

121

Хеврон (івр. , Хеврон; араб. Аль-Халіль) — найбільше місто в південній частині Західного берега ріки Йордан у Палестинській автономії, столиця провінції Хеврон. Одне з найдавніших міст світу, розташоване в історичній області Юдея, вшановується в іудаїзмі другим за святості містом після Єрусалима.

122

цим висловом завершується Песах — центральне іудейське семиденне свято в пам'ять про Вихід з Єгипту весняного місяця нісан. На підставі приписів Тори у свято Песах кожен повинен був зробити паломництво в Єрусалимський Храм і там на другий день свята принести в жертву ягня і сніп ячменю. У сьомий день Песаха євреї святкують остаточне визволення. У родинах із настанням вечора роблять поділ між святковим днем і буднями. Випивають останній символічний келих вина й опісля промовляють: «Наступного року — в Єрусалимі!».

123

«Some say the world will end in fire, / Some say in ice». — Роберт Фрост «Вогонь і лід», укр. переклад Валерія Бойченка. Вірш (англ. Fire and Ice) опубліковано в грудні 1920 р. У вірші обговорюється кінець світу, протиставляючи вогонь (бажання) із льодом (ненависть). Це один із найбільш відомих віршів Роберта Фроста.

Роберт Лі Фрост (англ. Robert Lee Frost; 26.03.1874 — 29.01.1963) — один із найвидатніших американських поетів XX ст., якого називають «патріархом американської поезії» та співцем колиски нації в Новій Англії. Його вірші про простих людей і природу північного сходу США відрізнялися неповторною ліричністю та поетичною формою. Свою творчість вважав ремеслом. Лауреат Пулітцерівської премії (1924, 1931, 1937, 1943) та Золотої медалі Конгресу (1960) — найвищої цивільної відзнаки у США.

124

«Зняття з хреста» (грец. Αποκαθηλωσις) — епізод зі Страстей Христових, що йде слідом за розп'яттям і передує покладенню до гробниці. Після смерті Ісуса його тіло зняли з хреста, і ця подія стала сюжетом численних творів образотворчого мистецтва. Картини та скульптури на цей сюжет створили Рубенс, Рембрандт, Мікеланджело, Караваджіо, Пуссен та інші.

125

Данте Аліґ'єрі (італ. Dante Alighieri; 13.07.1265 —13/14.09.1321) — автор «Божественної комедії» (італ. la Divina Commedia), філософсько-фантастичного віршованого роману, що вважається шедевром світової літератури. У трьох частинах («Пекло», «Чистилище», «Рай») Данте описує свою мандрівку до Бога. Дев'яте коло пекла — останнє й найжахливіше: в самому центрі пекла — крижане озеро. Тут, у невимовному холоді, відбувають покарання зрадники, і серед них Люцифер, Юда Іскаріот, Брут та інші.

126

точний опис історії та зовнішнього вигляду Замку Святого Ангела (італ. Castel Sant'Angelo — Кастель Сант-Анджело) — архітектурної пам'ятки Рима. Була спочатку гробницею, потім замком, резиденцією пап, сховищем їх цінностей і одночасно в'язницею. У наші дні є музеєм.

127

Главк (грец. Γλαυκος) — беотійське божество рибалок і мореплавців. Главк володів пророцьким даром і здатністю перевтілюватись у різні істоти. У міфі про аргонавтів виступає як будівник і керманич «Арго», після боротьби аргонавтів з тірренцями обернувся на морське божество. Зображували Главка напівлюдиною-напіврибою зі старечим обличчям та довгою бородою.

128

просте число — це натуральне число, яке має лише два різні натуральні дільники (і і саме число). Решту чисел, окрім одиниці, називають складеними. Таким чином, усі натуральні числа, більші від одиниці, розбивають на прості і складені.

129

папа Юлій II — Джуліано делла Ровере (італ. Giuliano della Rovere, 05.12.1443 — 21.02.1513) — Папа Римський з 01.11.1503 до 21.02.1513.

1506 р. почав перебудову собору Святого Петра за планами, створеними Донато Браманте. 18 квітня 1506 року закладено перший камінь під будівництво. Під час його понтифікату у 1512 р. були завершені та відкриті для огляду фрески Мікеланджело Буонарроті у Сікстинській капелі. Цей же митець створив і надгробок для Юлія II.

Сікстинська капела(італ. Capella sistina) — папська каплиця у Ватиканському палаці, споруджена у XV ст. на замовлення папи Сікста IV. В її інтер'єрі — знамениті фрески Мікеланджело («Створення світу», «Страшний суд»). Колишня домашня церква у Ватикані. Побудована у 1473-1481 рр. архітектором Джорджі де Дольчі, за замовленням Папи Римського Сікста IV, звідси і назва. Нині Капела — музей, пам'ятник Відродження. Прямокутне в плані приміщення з розписами стін, які розписували у 1481-1483 роках Сандро Боттічеллі, Пінтуріккьо й інші майстри за замовленням Сікста IV. У 1508-1512 рр. Мікеланджело розписував зведення з люнетами і розпалубками, за замовленням папи Юлія II. А у 1536-1541 рр. Мікеланджело розписував вівтарну стіну — фреска «Страшний суд», за замовленням папи Павла III. З кінця XV століття, по розпорядженню Сікста IV, в Капелі проходять Конклави.

130

Нерві (Nervi) Пьер Луїджі, італійський інженер і архітектор, творець армоцементних конструкцій. У кращих спорудах Нерві 1950-1960 рр. сміливість і оригінальність конструктивних рішень, заснованих на точному інженерному розрахунку, ясність і функціональна доцільність просторової організації поєднуються з пластичною виразністю структурних деталей з необробленого армоцементу та залізобетону.

131

станці Рафаеля (італ. Stanze di Raffaello) — приміщення (Stanze, станце — кімнати) в папському палаці Ватикану.

132

П'єро делла Франческа (італ. Piero della Francesca; 1420-1492), італійський художник, представник Раннього Відродження, автор відомих на той час трактатів з геометрії та теорії перспективи; Андреа дель Кастаньйо (справжнє ім'я італ. Andrea di Bartolo di Bargilla; бл. 1421-1457) — італійський художник доби кватроченто, представник флорентійської школи живопису. Вирізнявся особливим колористичним хистом.

133

Рафаель Санті (італ. Raffaello Santi, Raffaello Sanzio; 1483-1520) — видатний італійський живописець, графік, скульптор і архітектор епохи Відродження. Втілив у своїх творах гуманістичні ідеали високого Відродження.

134

станца делла Сеньятура (італ. Stanza della Segnatura) була папським робочим кабінетом, де підписувалися папські укази. Це перша зі станц, розписаних Рафаелем (1508-1511). Тема розпису — духовна діяльність людини. Фрески представляють чотири її області: «Афінська школа» — філософію, «Диспут» — богослов'я, «Парнас» — поезію, а «Мудрість, помірність і сила» — правосуддя.

135

апартаменти Борджіа (італ. Appartamento Borgia) — апартаменти папи Олександра VI (Родріго де Борджіа), розташовані поверхом нижче станц Рафаеля. Ця частина палацу Миколи V була перебудована в кінці XV ст. під особисті апартаменти Олександра VI і в 1490-их рр. прикрашена розписами Бернардіно Пінтуріккьо і художників його майстерні. Після смерті Олександра VI, папи не захотіли більше жити в цих приміщеннях, і вони були надовго покинуті. У 1816 р. за наказом Пія VII тут розмістили картини, повернуті з Парижа після падіння Наполеона, а при Леві XIII апартаменти були відреставровані та відкриті для публіки.

136

каплиця Миколи V (італ. Capella Nicolina) — приватна каплиця папи Миколи V, прикрашена в 1447 р. фресками Фра Анджеліко (1447-1451) та його учнів і першим золотом, привезеним Христофором Колумбом з Америки.

137

папа Александр VI (каталонською Roderic Llançol і de Boija, 01.01.1431 — 18.11.1503) — другий папа римський з роду Борджіа з 11.11.1492 р.

138

йдеться про фреску «Сусана та старці» Пінтуріккьо (див. примітку до розділу 9). На всіх деталях фрески присутній мотив золотого листя.

139

анфілада кімнат в апартаментах Борджіа веде до великого і розкішного Залу Понтифіків (італ. Sala dei Pontefici), названого так, оскільки раніше його стіни прикрашали портрети пап (не збереглися до наших днів). Зал був найбільшим приміщенням апартаментів і використовувався для урочистих церемоній.

140

Трастевере (італ. Trastevere, від лат. Trans Tiberim — «за Тибром») — район вузьких середньовічних вуличок на західному березі Тибру в Римі, на південь від Ватикану. Займає східний схил Янікульського пагорба. У глибоку давнину цим берегом Тибру володіли етруски; потім тут селилися іноземці, переважно сирійці і євреї. Октавіан Август виділив його в окремий район міста, а Авреліан включив до складу нових міських стін.

141

глетчер, льодовик — скупчення на земній поверхні (у горах та приполярних районах) великих мас льоду, який рухається під впливом власної ваги; глетчерний лід — лід, що виникає зі снігу в областях вище снігової лінії. Сніг спочатку перетворюється на фірн (зернистий сніг). Потім нижні шари фірну, пресуючись під тиском верхніх шарів, перетворюються на білий фірновий лід, а останній — у глетчерний лід — прозору блакитну масу великих крижаних зерен. Крім зернистості, характерною ознакою глетчерного льоду є смугастість (шаруватість).

142

у Дена Сіммонса отець Главк каже: «Thou art the Man!». Це слова пророка Натана до царя Давида, Друга книга Царств, розд. 12. У цьому випадку ці слова мають перекладатися як «Ти і є людина, що це скоїла». Однак з контексту роману випливає, що автор мав на увазі слова Пілата до Ісуса Христа: «Ессе homo», грец. «Ιδε ο ανθρωπος», які в англійському перекладі Біблії (The Douay-Rheims Bible) перекладені як «Behold the man!»[John 19:5].

Українські переклади:

«І вийшов назовні Ісус, у терновім вінку та в багрянім плащі. А Пилат до них каже: Оце Чоловік!» Від Івана 19:5, переклад І. Огієнка.

«І вийшов Ісус у вінку терновім та в багряниці. І сказав їм Пилат: „Ось чоловік!“» Від Йоана 19:5, переклад о. Рафаїла Турконяка з грецької мови, виданий УБТ у 2011 році.

Можна припустити, що автор скористався іншою цитатою з Біблії, не зважаючи на негативний характер висловлювання, бо саме ця цитата використовувалася в художній літературі: «Thou art the Man» — таку назву має одне з оповідань Едгара По, а також ця фраза присутня в оповіданні С. Лема «Ананке» з циклу «Розповіді про пілота Піркса».

143

антипапа — термін, яким у католицькій церкві прийнято називати людину, що хибно привласнила собі звання папи.

144

сукуб (від лат. succuba, наложниця) — у середньовічних легендах демониця, що навідувалась уночі до чоловіків і викликала в них хтиві сни. Як не дивно, але, описуючи сукубів, середньовічні демонологи слово succuba використовували вкрай рідко. Цих створінь називали латинським словом succubus, чоловічого роду. Цілком імовірно, що це пов'язане з тим, що, згідно із переконаннями демонологів, сукуб — це Диявол під личиною жінки. Часто описується як молода приваблива жінка, одначе з кігтистими стопами ніг і, деколи, з перетинчастими крилами.

145

алюзія на «Мерзенну силу» — фантастичний роман Клайва Стейплза Льюїса (англ. Clive Staples Lewis; 29.11.1898 — 22.11.1963), відомого ірландського та англійського письменника, філософа, літературного критика, автора циклу «Хроніки Нарнії». Укр. переклад Андрія Маслюха.

146

Радамант, Радаманф (грец. Ραδαμανθυς) — персонаж давньогрецьких міфів. Згідно з ними, Радамант був сином Зевса та Європи, братом Міноса Старого і Сарпедона. Після смерті разом із Міносом та Еаком став на тому світі суддею над душами померлих; Немезида (грец. Νεμεσις) — одна з дочок Нікс (Гесіод), богиня людської долі, богиня помсти, уособлення кари богів. В Агати Крісті та Айзека Азімова є романи з такою назвою.

147

Просперо — персонаж п'єси Вільяма Шекспіра «Буря» (англ. the Tempest), написаної в 1610-1611 рр. Просперо — герцог Мілана, білий маг. У фіналі п'єси відмовляється від магії і топить свої книжки, що давали йому чаклунську силу.

148

тут і нижче досить точно викладені факти з біографії та суть вчення П'єра Тейяра де Шардена (див. примітки до епіграфів та до розділу 9).

149

монітум (лат. monitum) — провіщання, застереження. Письмове застереження від Конгрегації пропаганди віри священику, який своїми діями може спричинити суворіше покарання.

150

Кум (перс. com) — столиця провінції Кум в Ірані, священне місто шиїтів; Ер-Ріяд (араб. ) — найбільше місто і столиця Саудівської Аравії. Центр провінції Ер-Ріяд.

151

Мешгед, Мешхед (перс. ) — місто на північному сході Ірану. Центр провінції Хорасан-Резаві. Друге місто в країні за кількістю населення після Тегерана. У місті розташована одна з найбільших святинь шиїтів-імамітів — мавзолей Імама Рези. Упродовж 1736-1796 років місто було столицею династії Афшарідів.

152

термін «заструги» є міжнародним (використовується у формі множини у вигляді sastrugi або zastrugi, в однині пишеться sastrugus із латинським закінченням). Заструга (заструг) — нерухомий, витягнутий за вітром вузький і твердий сніговий гребінь завдовжки до декількох метрів і заввишки іноді до 1,5 м (звичайно 20-30 см). Заструги формуються при вітровому руйнуванні щільних заметів снігу, мають круглі навітряній пологі підвітряні схили. Більші поля заструг виникають на великих вирівняних просторах, що відрізняються постійними сильними вітрами, особливо на схилі великих льодовикових покривів, де сильні стокові вітри. Оскільки довга вісь заструг збігається з панівними в даній місцевості вітрами, їх використовують для визначення переважного напрямку вітрів на льодовикових покривах і сніжних рівнинах, вони допомагають орієнтуватися при русі по сніжній цілині в умовах поганої видимості.

153

тобто потоки, спричинені силами Коріоліса — сила Коріоліса (за іменем французького вченого Гаспара-Гюстава Коріоліса (фр. Gaspard-Gustave de Coriolis, 21.05.1792 —19.09.1843) — одна із сил інерції, що існує в системі відліку, що обертається, і виявляється при русі в напрямі під кутом до осі обертання. Оскільки Земля обертається, то сила Коріоліса виявляється і в глобальних масштабах. У північній півкулі сила Коріоліса направлена вправо від руху, тому праві береги річок в північній півкулі крутіші, бо їх підмиває вода під дією цієї сили. У південній півкулі все відбувається навпаки. Сила Коріоліса відповідальна також і за виникнення циклонів і антициклонів.

154

Вугільний Мішок (С99) — неправильної форми темна туманність (міжзоряна хмара, що складається із міжзоряного пилу та молекулярних хмар, здатних поглинати значний обсяг видимого світла, випромінюваного об'єктами, що перебувають позаду них) у сузір'ї Південного Хреста діаметром 30-35 світлових років. Найпомітніший такий об'єкт у південній півкулі. Уперше згадана в письмових джерелах іспанським мореплавцем та конкістадором Вісенте Яньєсом Пінсоном (бл. 1462 — після 1514) у 1499 р.

155

кадуцей (лат. Caduceus) — у греків та римлян жезл оповісників волі богів, атрибут Гермеса (Меркурія), що володів здатністю примиряти. Мав форму палиці, обвитої двома зміями, або крилатої палиці, виготовлявся з маслинового або лаврового дерева і вважався символом недоторканності. З XIX століття зображення служить у низці країн, наприклад, у США, символом медицини. В окультизмі вважається символом ключа, що відкриває межу між тьмою й світлом, добром і злом, життям і смертю (саме із цим значенням, імовірно, зв'язане використання як символ медицини).

156

Бідні Браті-Воїни Христа та Соломонового Храму (лат. pauperes commilitones Christi Templique Solomonici), більше відомі як лицарський орден тамплієрів, є одним з найвідоміших християнських військових орденів. Орден засновано після Першого Хрестового походу (1096) для гарантування безпеки великої кількості паломників із Європи, що йшли до Єрусалима після його завоювання. Тамплієри поєднували чернецтво з військовою справою і були першими воїнами-монахами в Західному світі. Кількість членів ордену та його вплив поширювався по всій Європі, аж до часів французького короля Філіпа IV, за наказом якого багатьох членів ордену було закатовано та спалено за обвинуваченням у єресі. Під тиском Філіпа Папа Климент V розпустив орден у 1312 р.

157

Джон М'юїр (англ. John Muir, 21.04.1838 — 24.12.1914) — відомий американський природоохоронець, ідеолог природоохоронного руху. Основоположник заповідної справи в США, організатор американської служби національних парків, талановитий публіцист на захист природи.

158

Фауст (нім. Faust) — герой легенди про повернення молодості, який заради досягнення цієї мети продає душу дияволу. Прообраз — німецький астролог та алхімік XV-XVI ст. Йогнанес Фауст, герой багатьох літературних творів. Найвідоміший із них — однойменна трагедія, написана Йоганном Вольфгангом фон Ґете (нім. Johann Wolfgang von Goethe; 28.08.1749 — 22.03.1832), видатним німецький поетом, прозаїком, драматургом, філософом і натуралістом.

159

Страшило, Лякливий Лев та Бляшаний Лісоруб — герої книжки «Чарівник Країни Оз» (англ. The Wonderful Wizard of Oz) американського дитячого письменника Лімана-Френка Баума (1856-1919), вперше опублікована компанією Джорджа М. Хілла в Чикаго 17 травня 1900 р. Повість оповідає про неймовірні пригоди дівчинки Дороті та її песика Тото. Опинившись у казковій Країні Оз, вони потрапляють у вир карколомних подій і за допомогою своїх вірних друзів — Страшили, Лякливого Лева та Бляшаного Лісоруба — долають усі перешкоди на своєму шляху.

160

Олімп (Olympus Mons) — надзвичайно великий щитовий вулкан у західній півкулі Марса, на північно-західному краю плато Тарсіс. Заввишки близько 22 км, в абсолютних показниках він є найбільшим вулканом Сонячної системи і другою найвищою (після ударної гірки кратера Реясільвія на астероїді Веста) горою.

161

абляційний (тепловий) захист (від лат. ablatio — відбирання; віднесення маси), абляційне охолодження або тепловий захист за допомогою руйнівних покрить — технологія та засіб теплового й ерозійного захисту космічних апаратів й ракетних двигунів на основі покриття теплонапружених поверхонь матеріалами, на нагрівання, плавлення та сублімацію яких витрачається значна кількість тепла, що надходить, і супроводжується виносом цих матеріалів.

162

«Буря і натиск» (нім. Sturm und Drang) — період в історії німецької літератури (1767-1785), пов'язаний із відмовою від культу розуму, притаманного класицизму, на користь яскравої емоційності та опису крайніх проявів індивідуалізму, інтерес до яких характерний для преромантизму. Назва літературного руху походить від назви однойменної драми німецького письменника Фрідріха Максиміліана фон Клінгера.

163

голем, ґолем (івр. — זםלג) персонаж єврейської міфології, легендарна штучно створена людиноподібна істота. Створення голема народна легенда приписує знаменитому талмудисту і кабалісту — головному рабину Праги, Єгуді Бен Бецалелю. Ґолем нібито відроджувався до нового життя кожні 33 роки. Легенда ця відноситься до початку XVII століття.

164

Будинок над Водоспадом (англ. Fallingwater) — будинок, спроектований відомим американським архітектором Френком Ллойдом Райтом (англ. Frank Lloyd Wright; 08.06.1867 — 09.04.1959) на південному заході Пенсильванії, за 69 км на північний схід від Піттсбурґа. Будинок частково побудований над Ведмежим струмком (англ. Bear Run), над водоспадом. Архітектор знайшов рішення, що дозволяє зробити сам водоспад структурною частиною будинку. Райт прагнув, щоб при будівництві не було зрубано жодного дерева, всі великі гірські валуни залишилися б на своїх місцях, а будинок був би частиною природного ландшафту. У 1966 році будинку присвоєно статус Національної історичної пам'ятки. У 1991 Американський інститут архітекторів назвав його «найкращим творінням американської архітектури всіх часів».

165

Талієсін-Вест (англ. Taliesin West) — зимова резиденція та школа архітектора Райта (див. примітку до попереднього розділу) з 1937 р. до його смерті в 1959 р. Будинок розташовано в пустелі в штаті Арізона, США.

166

Джон Кітс. Ендіміон, Пісня перша (A thing of beauty is a joy forever...), укр. переклад Б. Щавурського.

167

Джон Кітс. До грецької урни (Ode on a Grecian Urn, 1820); укр. переклад В. Мисика.

168

Тут і далі цитати наводяться у перекладі Г. Михайловської, за винятком окремо зазначених випадків.

Загрузка...