Готовясь к возвращению на родину, Фердинанд Врангель подводил итоги сделанному в Америке на посту главного правителя колоний. Пожалуй, главное, чего удалось достичь, это облегчение жизни и работы служащих компании русских промышленников, креолов, алеутов. Сочтя его аргументы здравыми, главное правление все же согласилось списать долги, годами нараставшие над многими работниками. «Слава те, Господи! Услышаны наши молитвы, сбросили с нас ярмо!» — так отзывались служивые на радостную весть.
Был наконец положительно решен вопрос о вышедших на покой ветеранах. Мало кто из них, десятилетия отработав в Русской Америке, рвался на склоне лет обратно в Россию. Обзавелись здесь семьями, у каждого дети, прикипели к этой земле — что им теперь Россия? И хотя главное правление не поддержало идею о разрешении ветеранам селиться в Калифорнии, но другой вариант, об организации поселений ветеранов на Кенайском полуострове, приняло. И притом с важными для колонистов льготными условиями, одобренными на уровне правительства: освобождением от всех государственных платежей и налогов, за исключением подушной подати, да и ту платить за своих ветеранов обязывалась Российско-Американская компания.
С благодарностью восприняли алеуты и осуществленное при Врангеле повышение тарифов на продукты китобойного промысла, прежде всего китовое мясо, составлявшего необходимую часть рациона питания коренных жителей.
За эти годы сократились и болезни благодаря расширению больничных палат в наиболее крупных поселениях — в Ново-Архангельске и Павловской гавани на Кадьяке — и присылке в колонии опытных медиков.
Обратной же, неблагоприятной, с точки зрения главного правления, стороной этих преобразований стало повышение стоимости содержания колоний и, следовательно, падение прибылей компании. В связи с этим Врангелю не раз приходилось вести ожесточенные бои с санкт-петербургской конторой, доказывая, что нельзя все мерить лишь аршином доходов, надо и о людях подумать.
Не выдержав однажды выразительного молчания директоров по поводу его просьб и предложений, отправил гневное послание акционерам компании, излив в нем всю накипевшую горечь: «В производстве потребна расчетливость, и число алеут — сих единственных рудокопов компанейского богатства — до чрезвычайности уменьшилось. Состояние их во многих отношениях жалостное, а улучшить оное колониальное начальство лишено средств. Директора ваши имеют только слух и чувство, когда пишут им о высланных промыслах, а совершенно глухи и нечувствительны, как истуканы или болваны, когда дело идет об улучшениях в состоянии грешных жителей...»
Но вода, как известно, и камень точит. В конце концов проняло и эти черствые души.
К другим же очевидным достижениям за время пребывания здесь следовало отнести продолжение разведки и исследований новых территорий в глубинах материковой Аляски — прежде всего по Квихпаку и Кускоквиму.
Посещение Калифорнии и зародившаяся там идея о расширении, по возможности, границ колонии Росс за счет плодородных долин в районе реки Славянки подвигли Врангеля на обдумывание совершенно необычного маршрута возвращения в Россию — с предварительным путешествием в Мексику. Если правительство Мексиканской Республики столь настойчиво стремится к признанию ее со стороны России, почему бы не пойти ему навстречу и не попросить взамен сравнительно небольшой кусок земли для русской колонии в Калифорнии? Добиться этого, полагал Врангель, будет несложно, и он готов взять на себя переговоры с мексиканским руководством. Ежели, разумеется, получит на то соответствующую санкцию от властей России.
Переписка на сей предмет с главным правлением компании все же дала необходимый результат: Врангелю разрешили возвращаться домой через Мексику и провести в столице республики переговоры с членами кабинета министров, но не в качестве официального представителя России, а как своего рода посредника, уполномоченного Российско-Американской компании. Что ж, и это в конце концов неплохо, на большее рассчитывать было трудно.
Получив из Петербурга санкцию на поездку и переговоры, Врангель не мешкая сообщил Хосе Фигероа о своих планах посещения Мексики после завершения службы в Америке и просил его совета относительно наиболее подходящего маршрута путешествия с западного побережья страны через ее столицу на восток. Губернатор Калифорнии откликнулся на письмо русского корреспондента быстро и с энтузиазмом обещал выправить паспорт, необходимый для поездки через страну, и содействие в установлении контактов на высшем уровне. Рекомендуемый Фигероа маршрут предполагал высадку с корабля в порту Сан-Блаз и далее путь к столице, Мехико, через города Тепик и Гвадалахара с завершением трансматерикового странствия в порту Веракрус на атлантическом побережье страны.
Наступила осень, и в середине сентября в Ново-Архангельск вновь прибыл военный транспорт «Америка» с грузом для колоний, на этот раз под командой капитан-лейтенанта Ивана Ивановича Шанца. Прием в своей резиденции офицеров корабля, беседы с ними внесли приятное оживление в жизнь северного городка.
Среди членов экипажа были участники знаменитых военных кампаний в Средиземном море, и с особым интересом Врангель слушал рассказ молодого офицера Василия Завойко о подробностях легендарного Наваринского сражения, прославившего русских моряков.
Врангель на правах хозяина показывал гостям все достопримечательности Ново-Архангельска: адмиралтейство, расположенное вместе с мастерскими у подножия камня-кекура, училище для воспитания юношей, преимущественно сирот, где преподавались и русский язык, и математические науки, и основы православной веры, и недавно переоборудованный госпиталь.
Спустя месяц, приняв на борт грузы для отправки в Россию, «Америка» ушла в обратный путь. На ней Врангель отправил свое основное имущество: для путешествия по Мексике было оставлено лишь самое необходимое во всяком длительном походе.
Через девять дней, когда Врангель уже испытывал немалое беспокойство по поводу задержки его сменщика, в водах залива показался компанейский шлюп «Ситха», и на нем прибыл из Охотска новый главный правитель Русской Америки — капитан 1-го ранга Иван Антонович Купреянов, товарищ Врангеля по Морскому корпусу, боевой офицер, удостоенный нескольких наград и золотой сабли за храбрость, проявленную в боях с поляками, турками, персами...
Если Врангель считал главным своим наставником в морской науке Василия Михайловича Головнина, то для Купреянова таким главным наставником и непререкаемым авторитетом был другой знаменитый моряк — Михаил Петрович Лазарев. С ним Купреянову довелось ходить и в Антарктиду на шлюпе «Мирный», и во второе кругосветное плавание на фрегате «Крейсер» — на нем посещали и Русскую Америку. Так что увлекательных рассказов в перерывах, пока Фердинанд Петрович передавал дела преемнику, хватало.
А Елизавета Васильевна знакомила в это время с особенностями местной жизни молодую супругу Ивана Антоновича, терзавшуюся теми же страхами перед диким и неведомым краем, какие некогда испытывала по прибытии сюда юная баронесса.
Ремонт потрепанного штормами шлюпа «Ситха», на котором предстояло плыть в Мексику, и ожидание благоприятной погоды затянули отплытие, и лишь двадцать четвертого ноября, тепло простившись с супругами Купреяновыми и ставшими им близкими за пять лет служащими компании, Врангель с женой и четырехлетним Вилли поднялись на борт корабля. На долгом пути домой через Мексику их сопровождали двое слуг из креолов — тридцатилетний Егор и горничная девка Мария.
Вопреки намерению зайти по пути в селение Росс визит туда не состоялся. Помешал сильный туман, полностью скрывший от обзора берег. Два дня, дрейфуя поблизости, ждали смены погоды, но на третий день стало еще хуже, усилилось волнение, и Врангель отдал приказ командиру «Ситхи» капитан-лейтенанту Прокопию Митькову следовать к Монтерею. Жаль, конечно, что не состоялось прощальное свидание с Петром Костромитиновым, но что же делать!
К Монтерею, главному городу Верхней Калифорнии, подошли темной беззвездной ночью. Середина декабря, а здесь, южнее тридцать седьмой параллели, по-летнему тепло, и ветер доносит благоуханный запах цветов и трав.
В ожидании рассвета бросили якорь. Утром на берег был послан ялик под командой старшего офицера шлюпа лейтенанта Воеводского. Врангель попросил Воеводского нанести визит губернатору Хосе Фигероа и сообщить о прибытии его русского корреспондента. Лейтенант вернулся быстрее, чем ожидалось, и сообщил ошеломляющую новость о смерти два месяца назад генерала Хосе Фигероа. Прибывшие вместе с ним на корабль торговый и таможенный чиновники на вопрос, кто же теперь замещает покойного губернатора, пояснили, что обязанности эти временно исполняет подполковник Никола Гутьеррос.
Вот же незадача, угрюмо размышлял Врангель. Фигероа обещал снабдить рекомендательными письмами к высоким чиновникам в Мехико, приглашал по прибытии в Монтерей пожить здесь несколько дней в качестве его личного гостя. Теперь же все рушилось. Но многое, впрочем, зависело от того, как поведет себя его преемник, этот Никола Гутьеррос. Придется ехать на берег и знакомиться с ним.
Монтерей был памятен Врангелю посещением его во время плавания на «Камчатке» в 1818 году, и, направляясь в экипаже в резиденцию губернатора, он с интересом обозревал изменившийся с тех пор облик построенного испанцами городка. Много нового — там и тут вывески торговых лавок, нарядные частные дома, и, надо полагать, все эти перемены произошли с открытием калифорнийских портов для свободного захода иностранных судов и с развитием торговли. Но как обветшали и частично разрушились от времени старинные постройки — и гарнизонная президия, и портовая крепость с установленными на ее стенах орудиями! Складывалось невеселое впечатление, что лишь пришельцы, с их энергией и возможностями, подкрепленными либерализацией законов, строят здесь что-то новое. У местных же властей нет ни желания, ни средств для того, чтобы поддерживать в достойном виде хотя бы созданное их предшественниками.
Свидетельством вопиющего нерадения о пристойном виде столицы Калифорнии были валявшиеся на площадях скелеты забитого скота и бычьи головы. Семнадцать лет назад такого здесь не наблюдалось.
Исподволь накипавшее раздражение лишь усилилось после знакомства с заменившим генерала Фигероа подполковником Гутьерросом. Он встретил гостя небритым и почти сразу сослался на нездоровье. Скрывая мгновенно возникшую неприязнь к человеку, который явно не по достоинствам занял высокий пост, Врангель кратко изложил цель своей поездки, упомянув об отношениях, сложившихся между ним и Фигероа посредством переписки, и об обещании покойного губернатора оказать гостеприимство во время посещения Монтерея и содействовать в установлении контактов с руководителями Мексики.
Выслушав его, мексиканец с полминуты молчал, раздумывая о чем-то, и когда пауза грозила стать неприличной, спросил:
— Кроме генерала Фигероа у вас, барон, не было прямых отношений с кем-либо из представителей кабинета министров нашей республики?
— Нет, таких связей я не имел.
Никола Гутьеррос достал платок и с видимым облегчением вытер пот со лба. Кажется, он опасался, не скрыл ли иноземный визитер какие-либо важные козыри. Дай он сейчас промах, и эти козыри впоследствии могут быть сыграны против него. Вложив в голос некоторый оттенок скорби, Гутьеррос с повадками плохого провинциального актера покачал головой и бессильно развел руками:
— К сожалению, генерал Фигероа скончался столь внезапно, что не успел ничего сообщить о вашем, барон предстоящем визите, не говоря о более серьезных вопросах, относящихся к управлению этим краем, какие следует иметь в виду его преемнику. Вы обсуждали вопросы высокой политики, как установление дипломатических отношений между Россией и Мексиканской Республикой. Но я человек маленький; высокая политика не моего ума дело. Злоупотребления чиновников, поиски и наказание дезертиров из армии, борьба с контрабандой, которая, увы, все еще процветает, — вот то, что я готов делать на вверенном мне посту. Брать же на себя лишнего не хочу и не имею права. В архивах покойного генерала я не копался, о вашей переписке и обещании Хосе Фигероа содействовать вам сужу по вашим словам. Сами видите, положение мое затруднительное, хотя у меня и нет оснований не доверять вам. Я не буду препятствовать вам в следовании по намеченному маршруту до Сан-Блаза, но все дела, связанные с получением паспорта для путешествия через Мексику, вам придется решать самостоятельно, через консульских работников в Тепике. Это недалеко от Сан-Блаза. Я был бы рад оказать вам такое же гостеприимство, какое собирался оказать покойный генерал, но, увы, приболел. Впрочем, если не боитесь заразиться, можете пока пожить в моем доме со всем вашим семейством.
Последнее предложение было сделано таким тоном, что всякий визитер, считающий себя человеком неглупым, должен был сразу его отклонить, что Врангель в вежливой форме и сделал. Тем более что на обычное в таких случаях приглашение отобедать на борту «Ситхи»
Никола Гутьеррос ответил, что с удовольствием посетил бы русский корабль, но из-за плохого самочувствия вынужден отказаться.
Тем лучше для нас, подумал Врангель. Терпеть общество этого человека с весьма плохими манерами ему было бы тяжко.
Единственное, в чем временный губернатор согласился пойти навстречу, было обещание удовлетворить просьбу гостя отправить одного пассажира с русского корабля в форт Росс, куда не удалось зайти из-за плохой погоды. Но в обмен за услугу подполковник тут же попросил подкинуть до Сан-Блаза местного чиновника и местного злодея, отсидевшего в Монтерее несколько лет в тюрьме и долженствующего по приговору суда проследовать на постоянное поселение в Техас.
— Он кто, бандит? — счел нужным уточнить Врангель.
— Хуже — убийца. Прикончил из ревности собственную жену. Но вы ни о чем не беспокойтесь. При нем будет охранник.
Это уже трое пассажиров в обмен за одного, прикинул Врангель.
На том сугубо официальная беседа завершилась.
По пути к пристани Врангель завернул с помощью знавшего город извозчика к особняку купца-шотландца, с которым довелось некогда познакомиться в то лето, когда навещал Росс. Сей купец, Дэвид Спенс, лет тридцати семи, женился на дочери мексиканского чиновника и сам пять лет назад принял, в интересах, разумеется, собственного дела, мексиканское гражданство. При знакомстве в районе Сан-Франциско Спенс сообщил кое-какие любопытные сведения о переменах в Калифорнии при мексиканском правлении и был так любезен, что на всякий случай даже оставил свой адрес в Монтерее.
Вот и его дом, окруженный ухоженным садиком. Хозяин, к счастью, оказался дома.
— О, — приветствовал он посетителя, — барон Врангель! Какая неожиданная и от того вдвойне приятная встреча!
Шотландец пригласил на чашечку кофе, познакомил с очаровательной женой, мексиканской креолкой Долорес, с сочувствием выслушал рассказ Врангеля о неудаче, постигшей его в связи с безвременной кончиной генерала Фигероа. На осторожное сетование гостя, что не встретил понимания своих нужд со стороны подполковника Гутьерроса, Спенс весело ухмыльнулся и ответил:
— Вы новичок в наших краях и потому совершили одну вполне простительную ошибку. Как только высадитесь в Сан-Блазе и начнете путешествие к Мехико, вы усвоите важную заповедь: любое препятствие может быть устранено, когда имеешь дело с мексиканцами, если войти в положение республиканского чиновника более или менее высокого ранга. В зависимости от его положения и содержания вашей просьбы не мешает предложить ему некоторую сумму на благотворительные нужды, скажем на ремонт местной церкви. Каждому истинному патриоту Мексики приятно, когда собеседник не равнодушен к вопросам реставрации старины и созданию благоприятных условий для отправления верующими религиозных обрядов. Подобную чуткость здесь весьма ценят!
— Понимаю, на что вы намекаете, но давать взятки не привык, — суховато ответил Врангель.
— Да я же говорил о благотворительности! — будто обиженный непониманием, укоризненно вздохнул шотландец.
Как бы между делом Врангель упомянул, что у него остались приятные воспоминания при первом посещении Монтерея в юные годы, о поездке в католическую миссию Сан-Карлос, и хотелось бы, если уж вновь занесла сюда судьба, съездить туда вновь вместе с женой. Может ли он рассчитывать на содействие в организации этой поездки?
— Для вас все можно! — одобрил купец. — И мы с Долорес, если не возражаете, с удовольствием составим вам компанию. Экипаж и верховых лошадей я беру на себя.
Договорились встретиться на следующий день в районе порта.
Для дам Дэвид Спенс подготовил кабриолет. Вместе с баронессой, ее горничной и малышом Вилли в экипаж села и супруга шотландца. Врангель, Спенс и два офицера с «Ситхи» следовали верхом на лошадях.
Дорога к миссии тянулась живописными долинами с дубовыми рощами и тучными лугами. Лица освежал дувший с моря ветерок.
Через час пути открылся уже знакомый Врангелю шпиль готической колокольни. У ворот миссии спешились, и дамы вышли из экипажа. Шотландец, взявший на себя роль провожатого, пошел отыскивать кого-либо из нынешних хозяев и вернулся с хмурого вида чернобородым мексиканцем, бросившим на гостей подозрительный взгляд, словно они прибыли сюда с тайными и не вполне благовидными целями. Как он был непохож на приветливого испанца падре Хуана, родом из Кастилии, когда-то радушно встречавшего заехавших в католический приют офицеров с «Камчатки». И если бы только это! Прежде любовно ухоженная усадьба миссионеров ныне повсюду являла следы запустения. Стены просторной конюшни обвалились. Рухнули в нескольких местах и стены высокого забора, ограждавшего фруктовый сад от губительного воздействия холодных ветров. Да и сам сад захирел. Среди отягощенных плодами оливковых и грушевых деревьев сиротливо торчали голые ветви засохших яблонь. Оставленные без присмотра быки и коровы свободно проходили через провалы в каменной стене, щипали траву и почесывали бока о стволы, норовя как бы играючи повалить те из них, что непрочно держались в почве.
Но малыш Вилли, лишенный возможности сравнения с прошлым, с восторгом воспринимал эту диковатую красоту, увлеченно бегал меж деревьев и просил мать сорвать для него тот или иной плод.
— Это чужой сад, и нас могут заругать! — увещевала его Елизавета Васильевна. Сама же она ходила под ручку с новой подругой, почти сверстницей Долорес, и пыталась говорить с ней по-испански. Первые уроки разговорной речи были усвоены ею еще при посещении Росса два года назад.
Раньше, вспоминал Врангель, можно было видеть во дворе миссии очищавших бобы индейцев, другие сушили мясо, третьи работали на полях. Теперь же работающих не наблюдалось, и встретилась лишь древняя, почти столетняя старуха-индеанка, своего рода местная достопримечательность: она, с обычным для него недовольным видом пояснил мексиканский священник, живет здесь со дня основания миссии, была окрещена одной из первых и даже помнит высадку в этом краю французского мореплавателя Лаперуза[40].
При упоминании несчастного французского морехода Врангель тут же заметил мексиканцу, что во время посещения Сан-Карлоса в 1818 году им показывали картину, изображавшую визит Лаперуза в миссию, исполненную художником, бывшим на борту его корабля.
— Где же сейчас сия историческая картина? Моей супруге тоже было бы интересно взглянуть на нее.
Священник, помрачнев еще более, ответил, что историческое полотно привлекало в миссию слишком много иностранцев, особливо соотечественников мореплавателя, и многие лицезрением не ограничивались и были не против приобрести картину за хорошие деньги. И потому бывший падре увез ее в другую миссию, дабы уберечь братьев-монахов от соблазна променять сокровище на звонкую монету.
На обратном пути в Монтерей Врангель пристроился к Дэвиду Спенсу и поделился с ним глубоким разочарованием от того жалкого зрелища, какое являет прежде ухоженная обитель монахов.
— Как же можно объяснить весь этот упадок?
— Это одно из следствий реформаторской деятельности правительства, — с иронией ответил шотландец. — Пару лет назад оно решило существенно урезать привилегии духовенства. Монахам разрешили отказываться от своих обетов. Был закрыт клерикальный университет. Испанских падре начали менять на малообразованных мексиканцев. Хозяйственные функции миссий перешли к назначенным правительством администраторам. В довершение всего индейцам дали свободу, и работать в миссиях они теперь не обязаны. Единственная их повинность — это обработка общественных земель. Но попробуйте заставить индейца трудиться, если есть возможность не работать вообще. Вот они и разбегаются куда глаза глядят, в леса и долины, где можно прожить, как встарь, на подножном корму.
— Да, — согласился с ним Врангель, — иногда торопливость в преобразованиях, направленных по замыслу авторов к благой цели, оборачивается катастрофой.
— И вся беда в том, — заключил шотландец, — что при частой смене власти путем переворотов, как это не раз случалось после провозглашения Мексикой независимости, высшие чиновники думают не об общественном благе, а о том, как бы успеть, пока их не скинули, поплотнее набить за счет государственных средств собственный карман. Вы видели порт в Монтерее. Суда в гавани стоят лишь иностранные. А у местных властей нет ни одного годного корабля, способного ходить в другие калифорнийские селения. Денег на зарплату чиновникам постоянно не хватает. Вместо денег их довольствуют товарами. Вот вам почва для расцвета коррупции! Да и откуда взяться доходам, если торговля из-за высоких пошлин в глубочайшем упадке. Впрочем, разрешение селиться здесь иностранцам и разбивать плантации при условии принятия католичества и мексиканского гражданства позволило не совсем пропасть сельскому хозяйству. Тут осело много выходцев из Соединенных Штатов, и у большинства фермеров дела идут неплохо. Они, то есть северо-американские колонисты, — многозначительно добавил Спенс, — уже стали здесь влиятельной силой и, без сомнения, в будущем будут играть в политической жизни Калифорнии все более заметную роль.
На следующий день шотландец Дэвид Спенс, с благодарностью принявший приглашение Врангеля, посетил с супругой «Ситху», и два обеденных часа в обществе русской четы и капитана корабля Прокопия Митькова прошли в увлекательных для обеих сторон беседах.
Приняв на борт запасы воды и продовольствия, «Ситха» отправилась далее на юг, к Сан-Блазу.
Малыша Вилли явно заинтересовал новый пассажир корабля — худой, долговязый мужчина в широкополой шляпе и залатанной одежде. Если отвлечь внимание от тщательно наложенных на штаны заплат и перевести взгляд на верхнюю часть его фигуры, к зеленовато-бархатистому пончо, укрывавшему плечи, к пышным усам, овеваемы запахом хорошей сигары, и если уловить задумчивое выражение его глаз, внимательно окидывающих морской простор, то этого господина вполне можно было принять за Колумба, отправляющегося на поиски новых земель.
Таинственный незнакомец появлялся на палубе не один. Особо не афишируя, что они как-то связаны друг с другом, в то же время приходил поглазеть на морской простор и средних лет, плотненький, облаченный в мундир сержант мексиканской армии с винтовкой за плечом. Он будто и не смотрел на своего подопечного, но тоже задумчиво покуривал сигару. Иногда эти двое сближались и перебрасывались парой фраз.
Проницательный Вилли не преминул отметить скрытую связь между собой двух новых пассажиров и однажды спросил отца:
— Папа, это друзья?
— Не знаю, может быть, — уклончиво ответил отец.
— Они оба мексиканцы, — безошибочно определил сынок.
— Похоже на то, — согласился Фердинанд Петрович.
— Они наши гости или пассажиры? — не отставал любознательный Вилли.
— Пассажиры, — желая прекратить разговор поскорее, уже чуть раздраженно буркнул Врангель.
Весьма некстати на палубе появилась и баронесса. Уловив, о чем разговор, она тут же взяла Вилли за руку и отвела в каюту под присмотр няньки-алеутки. Несколько позже спросила мужа:
— А кто, действительно, этот мрачного вида идальго?
— Это осужденный, — выдавил из себя Врангель. — Меня попросил доставить его в Сан-Блаз подполковник Гутьеррос.
— Так он мошенник, вор, убийца? — взволновалась баронесса.
— Убийца, — не кривя душой признался муж.
— И кого он убил? — все более строго продолжала допытываться Елизавета Васильевна.
— Как мне пояснили, собственную жену, оклеветанную недругами.
— И ты не побоялся взять такого человека на борт нашего корабля? — внешне мягко, но с очевидным укором вопросила Елизавета Васильевна.
— Он под надежной охраной, Лизонька, и, можешь мне поверить, три тюремных года — это для него достаточно. Из Сан-Блаза его этапируют на постоянное поселение в Техас.
— Мне самой придется проследить, чтобы Вилли не показывался на палубе, когда здесь прогуливают этого миролюбивого «идальго», — суховато заметила баронесса. Кажется, ее всерьез рассердило, что по вопросу, затрагивающему, как она полагала, безопасность сына, муж не посчитал нужным посоветоваться с ней.
Появление на палубе нарядно одетого малыша Вилли, в свою очередь, не осталось незамеченным для другого пассажира корабля — тридцатишестилетнего морского офицера Джона Лейтона, родом из Северо-Американских Штатов, но вот уже одиннадцать лет находившегося на службе Мексиканской Республики. Он пытался о чем-то поговорить по-английски с малышом и, не получая ответа, лишь умиленно улыбался.
— Ваш сынок? — как-то почтительно спросил он Врангеля.
— Да, это мой сын.
— Весьма славный паренек, такой маленький, но уже с чувством собственного достоинства. У меня, между прочим, тоже есть дочь, — со скрытой тоской продолжал американец. — Премиленькая, как и ваш сынок, немножко постарше его. Моя жена тоже красивая, но по характеру настоящая стерва. Отец у нее испанец, а мать мексиканская индеанка. Я служил в Сан-Блазе, а когда полтора года назад меня командировали в Калифорнию, она не захотела уезжать вместе со мной, тайно забрала девочку и скрылась с ней где-то в горах, у своих родичей-индейцев.
— И все-таки вы рискнули уехать без семьи в Калифорнию? — чтобы поддержать беседу, заметил Врангель.
— Служба есть служба, — тяжко вздохнул Лейтон. — Но не беспокойтесь, в Сан-Блазе я ее непременно отыщу.
Врангель уже хотел с поклоном удалиться, но американец удержал его вопросом:
— Вам приходилось бывать в Сан-Франциско?
— Да, но совсем недолго.
— О реке Сакраменто слышали?
— Да, недалеко от этой реки расположена наша российская колония, форт Росс.
— По поручению правительства республики я должен был исследовать эту реку, а потом заняться строительством корабельной верфи и адмиралтейства на берегу залива Св. Франциска. Меня эта работа увлекла. И что же из всего этого вышло? Попросту пшик, как часто бывает у мексиканцев. У калифорнийских властей, видите ли, не нашлось денег, чтобы привести этот план в исполнение. Они пытаются что-то делать, но постоянно сталкиваются с нехваткой средств. И так во всем. Видно, пора мне возвращаться на родину. Разыщу дочь и — прощай, Мексика! Вы можете спросить, а как же жена? Да пропади она пропадом!
После десяти дней плавания, аккурат в первый день нового, 1836, года «Ситха» пришла в порт Сан-Блаз.
Неожиданная смерть Хосе Фигероа оборвала контакты, на которые рассчитывал Врангель, но, к счастью, не все. В последнем полученном от Фигероа письме тот рекомендовал связаться по прибытии в Сан-Блаз с английским вице-консулом в Тепике Александром Форбсом либо с самим консулом Эустакио Барроном: они будут в курсе дела. И Врангель предусмотрительно написал из Ново-Архангельска Форбсу. Так что его прибытие сюда не будет сюрпризом, зацепка все же есть.
Доставку депеши на имя Александра Форбса Врангель доверил хорошо знакомому с Сан-Блазом лейтенанту Лейтону. Однако, забрав депешу и пообещав все сделать наилучшим образом, Лейтон бесследно исчез на несколько дней.
В ожидании известий от него или от Форбса Фердинанд Петрович знакомился с припортовой частью города. Увы, и в Сан-Блазе вид открывался такой, словно эту местность постигло недавно губительно землетрясение.
На берегу, в гавани, уныло лежали на боках три мексиканских судна, уже не поддающихся восстановлению. Следы разрушения носили казармы, церкви, многие здания старинной испанской постройки.
На рейде среди купеческих судов покачивался на волнах английский шлюп, собиравшийся на днях отплыть в Гваймас, чтобы вывезти серебро с принадлежащего англичанам рудника. Разговорившись с офицером шлюпа, Врангель открыл для себя, что весь тихоокеанский флот Мексиканской Республики состоит сейчас из одного корвета с шестью разнокалиберными пушками.
Между тем к «Ситхе» каждый день подплывали на лодках местные жители, предлагая морякам свой товар, и благодаря им можно было позволить себе недоступное на севере пиршество — и бананы, и апельсины, лимоны, свежее молоко и даже устрицы. Наведались на корабль и таможенные чиновники, но, узнав, что никакого груза на борту нет, с разочарованным видом удалились.
После нескольких дней ожидания на корабль вдруг заявился чиновник-мексиканец, отрекомендовавшийся местным служащим английского консула г-на Баррон по имени де Агуира, и сообщил, что встретил вчера в городе знакомого ему лейтенанта Лейтона, бывшего изрядно навеселе и что-то бормотавшего о письме, которое он должен отправить с русского корабля «Ситха» в Тепик, на имя Александра Форбса.
Врангель, выслушав новость, лишь скрипнул зубами: три дня потеряно впустую.
— Так где же мое письмо Форбсу? — хрипло спросил он.
— Поскольку я знаю Лейтона и с хорошей, и с плохой стороны, — пояснил де Агуира, — уверен, что он будет продолжать гульбу, и потому я забрал письмо у Лейтона и вчера отправил с посыльным в Тепик.
— Примите мою благодарность.
— У лейтенанта Лейтона большие неприятности, — стараясь оправдать запившего офицера, продолжал де Агуира. — Его жена сбежала вместе с их дочерью, и он пока не может напасть на их след. Вот и заливает тоску вином.
— Он упоминал мне об этой истории.
— С Форбсом вы давно знакомы? — посчитал нелишним уточнить консульский служащий.
— Пока лишь по переписке. Я собираюсь с женой и сыном совершить путешествие в Мехико, и покойный губернатор Калифорнии генерал Хосе Фигероа рекомендовал мне по прибытии в Сан-Блаз связаться либо с Форбсом, либо с консулом Барроном.
Сориентировавшись в ситуации, де Агуира с любезным видом предложил:
— В таком случае, господин Врангель, будет, может быть, лучше, если до получения ответа от Форбса вы вместе с семейством поживете в сан-блазском доме консула Баррона. Поверьте, господин консул рассердится на меня, если узнает, что я не позаботился о вас должным образом. В его доме, кроме двух слуг, никого нет, и господин консул всегда предоставляет его для временного жилья важным визитерам в наш городок.
Приняв приглашение, Врангель подумал, что не зря он обмолвился во время беседы, что возвращается домой после завершения службы на посту главного правителя российских колоний в Америке.
— Я же тем временем, — демонстрируя предельную исполнительность, сладко верещал де Агуира, — постараюсь как можно быстрее оформить паспорт для вашей поездки в Тепик.
Слава Господу, мысленно возблагодарил судьбу Врангель, есть еще на свете порядочные люди!
Пребывание в уютном доме Эустакио Баррона в отсутствие самого хозяина, находившегося в Тепике, оказалось недолгим. Через сутки вместе с врученным ему мексиканским паспортом Врангель получил и письмо от Форбса с приглашением приехать в Тепик. В тот же конверт было вложено адресованное Хуану де Агуира предписание консула Баррона оказать русским гостям всевозможное содействие в их поездке от Сан-Блаза в Тепик, лежащий в двух днях пути от порта.
Вновь наступила пора прощания с соотечественниками. Вечером накануне отбытия из Сан-Блаза Врангель женой и сыном последний раз поднялись на бот «Ситхи» и пожелали капитану Митькову и другим офицерам матросам шлюпа счастливого возвращения в Ново-Архангельск. По пути туда корабль должен был зайти мексиканский порт Гваймас, где, как подсказали Врангелю англичане, можно недорого закупить зерно.
Перед отправлением в путь Врангель пребывал в приподнятом состоянии духа. Наконец-то поездка обретает вполне реальные черты, несмотря на все непредвиденные препятствия. Он будет первым, насколько ему известно, российским путешественником через всю Мексику, с ее тихоокеанского побережья до атлантического. Даже если не удастся добиться от правительства республики территориальных уступок в Калифорнии, в коих заинтересована Российско-Американская компания, его отчет о поездке и о местной политической ситуации будет весьма полезен при решении вопроса о признании Мексиканской Республики Россией и установлении ней дипломатических отношений.
Поскольку днем пекло немилосердно, выехали пораньше, еще до восхода солнца. Караван из семи лошадей возглавлял рекомендованный Хуаном де Агуира коренастый и усатый, как большинство мексиканцев, проводник лет около сорока, дон Хесус, служивший раньше таможенным чиновником. Выглядевший весьма представительно, с длинной шпагой, нацепленной на широкий кожаный пояс, и с огромными шпорами на сапогах, он собирался сопровождать путников до самого Мехико, где у него, как пояснил дон Хесус, проживала родня.
Шествие замыкали несколько вьючных мулов под опекой двух босоногих погонщиков.
Со скалистой возвышенности, на которой был построен портовый город, дорога спускалась в болотистую равнину, окаймленную пальмовыми и тростниковыми рощами. Первый привал устроили в небольшой деревушке, позавтракали предложенными хозяйкой бобами и маисовыми лепешками. А дальше потянулась местность, уже носившая следы людской деятельности, с маисовыми полями и сахарными плантациями.
На ночлег остановились в небольшом ранчо отнюдь не старой вдовы доньи Мануэлы. Договариваясь с ней об ужине, Врангель был изумлен запрошенными ценами: за полдюжины лепешек и тарелку бобов — один пиастр, столько же и одна курица. А ежели угодно яичницу так еще полпиастра. Рассчитываясь, он как бы мимоходом сказал:
— Ни в Монтерее, ни в Сан-Блазе такой дороговизны мы не встречали.
— Так и жили бы там! Что вас сюда-то несет? — грубо ответила хозяйка.
— А нельзя ли, сеньора, молока или маслица для ребенка?
— Да где ж я вам возьму? — столь же сварливо реагировала на просьбу донья Мануэла. — Зима, засуха, для скота бескормица. Какое уж там молоко!
Постоялый двор представлял из себя обычный сарай без стола и стульев. В его глиняных стенах темнели дыры, вполне пригодные для свободного хождения туда и обратно и собак, и куриц, и даже свиней. Но утомленные дневной жарой и дорогой путники не стали роптать и едва прилегли, как их сморил крепкий сон.
И вновь на следующее утро солнце застало их уже в дороге, а она вела все выше и выше. Где-то там, в горах, расположен Тепик. Ехавший впереди дон Хесус монотонно напевал заунывную песню, а когда очарованный мелодией жеребец несколько сбавлял шаг, проводник взбадривал его легкими ударами шпор. На поворотах тропы, где видимость была ограничена, он брался за рукоять шпаги, как бы намекая жестом, что в случае чего готов дать отпор. Но пока, по его же собственным словам, бояться было особо нечего.
— Здесь, дон Фердинанд, — обратившись к Врангелю, сказал проводник утром, когда седлали лошадей, — места еще безопасные. А за Тепиком, до Гвадалахары и дальше, не редкость повстречать разбойников.
Солнце на открытом, безлесном пространстве мучило все сильнее, воздух становился суше, и лишь в окруженных садами придорожных селениях можно было найти спасительную тень. С жильем граничили плантации магея, растения, родственного алоэ, из сока коего местные жители гнали водку и более слабые напитки.
Не доезжая нескольких лиг до Тепика, дон Хесус умчался вперед, чтобы предупредить консульских работников о приближении каравана.
Малыш Вилли, сидевший на одной лошади вместе с отцом, начал клевать носом, и, заглянув через его плечо, Врангель увидел, что глаза сына закрыты: сморенный жарой, малыш засыпал.
Дон Хесус вернулся часа через полтора с приветом от консула Баррона и его приглашением следовать прямо к нему домой. И вот въехали в городок, построенный у подножия горы Сан-Хуан, с ровными рядами побеленных, преимущественно двухэтажных домов, с внутренними дворами, патио, окруженными глухими стенами, над которыми поднимались купы деревьев.
Почти безлюдными в этот полуденный час улицами проследовали к просторному дому консула, где были радушно встречены самим Эустакио Барроном, грузным мужчиной лет под пятьдесят с уже седеющими волосами, и заместителем консула Александром Форбсом, суховатым, сдержанным в эмоциях англичанином.
Хозяин провел спешившихся путников через благоухавший ароматами цветов двор в роскошно обставленные апартаменты и познакомил с супругой, испанкой, как и муж, и двумя дочерьми, тринадцати и пятнадцати лет, Долорес и Мануэлой. Деловую беседу было решено отложить на послеобеденное время, сиесту.
Утомленная с дороги баронесса Врангель удалилась с сыном отдохнуть в отведенные им покои. А Фердинанд Петрович принял приглашение Эустакио Баррона обсудить дела на открытой террасе верхнего этажа дома под скрывавшим от солнца навесом. Расположились в плетеных креслах. Слуга принес и поставил на стол напитки.
Разговор шел в основном по-испански. Временами, когда Врангель испытывал затруднения в подборе необходимых слов, он переходил на английский, которым Баррон владел достаточно хорошо.
Изложив историю своей переписки с покойным калифорнийским губернатором, высказавшим пожелание о признании Мексиканской Республики Россией, Врангель подчеркнул, что в Петербурге благосклонно отнеслись к его предложению поехать в Мексику и провести переговоры на сей счет. В правительстве, правда, решили, что не стоит придавать его миссии официальный статус и будет лучше, если он выступит как представитель торговой Российско-Американской компании. Тем более что компания имеет в Калифорнии давнюю оседлость, селение Росс, и заинтересована развивать взаимовыгодные отношения с соседями, то есть калифорнийскими властями Мексиканской Республики. Увы, безвременная кончина Хосе Фигероа несколько спутала первоначальные планы, почему он и вынужден теперь обращаться за содействием в получении паспорта для путешествия по стране.
В доказательство своей искренности Врангель посчитал нелишним показать последнее полученное от генерала Фигероа письмо, где он рекомендовал маршрут поездки, обещал свое полное содействие и советовал обратиться в Тепике к английскому вице-консулу Александру Форбсу.
Внимательно слушая его, Эустакио Баррон посетовал по поводу безвременной кончины Хосе Фигероа:
— Я знал его. Это был талантливый человек, истинный патриот своей республики. Так часто и получается что способные, нужные своей стране люди уходят слишком рано. Дураки же, напротив, тяготят мир своим обществом чересчур долго. Что же касается, — продолжал Баррон, — неофициального характера вашей миссии, то это вполне разумный со стороны российского правительства шаг. В таких тонких делах, как признание республики, еще не вышедшей из состояния хаоса, торопиться не стоит. Между прочим, Соединенные Штаты тоже сначала предпочли неофициальный политический зондаж и в начале двадцатых годов с этой целью посылали в Мексику Джоэля Пойнсетта. И лишь спустя несколько лет официально признали новорожденную республику, и Пойнсетт стал первым американским посланником здесь. Так же осторожно действовала и Англия. Сначала — лишь консульские отношения и внимательное изучение ситуации. А лишь потом, года через полтора, — прибытие первого поверенного в делах Генри Уорда. Не исключено, господин Врангель, — лукаво усмехнулся консул, — что и вы со временем, если ваша миссия окажется успешной, станете первым российским послом в Мексике.
— Думаю, это исключено, — тоже с улыбкой ответил Врангель. — Я все же моряк и немножко путешественник. На дипломатические должности у нас предпочитают подбирать совсем иных людей, с соответствующим опытом. Кстати, вы обмолвились, что республика еще не вышла из состояния хаоса. Не могли бы прояснить, что вы имеете в виду?
— Республика... — скептически процедил Эустакио Баррон. — Да, мексиканцы как бы по инерции продолжают считать свою страну республикой. Но фактически, года полтора назад, здесь установлена в результате очередного переворота, поддержанного армией и клерикалами, ничем не прикрытая диктатура генерала Санта-Аны. Он отстранил бывшего президента Фариаса от должности, отменил принятые при нем антицерковные законы, распустил конгресс. Более того, как говорят, собственноручно запер зал заседаний конгресса, а ключ положил в свой карман.
Сделав паузу, Эустакио Баррон испытующе посмотрел на Врангеля:
— Мне понравилась, барон, та откровенность, с какой вы изложили цель поездки сюда. Хочу отплатить вам тем же, чтобы вы лучше представляли себе положение в стране и людей, с которыми вам придется иметь дело в столице. Итак, Санта-Ана, что он за человек? Он подражает Наполеону и считает себя спасителем Мексики. Но патриотический флер не мешает ему беззастенчиво залезать в казну и не забывать при этом приятелей, которым он дает хлебные генеральские должности. При нем вольготно чувствуют себя поставщики продовольствия и снаряжения для армии. Если не считать некоторых иностранных купцов, это самые богатые в стране люди, и министерство финансов занимает у поставщиков деньги на грабительских условиях — под четыре процента в месяц. Верхушка живет в роскоши, а все население голодает. Не столь давно Санта-Ана все же попытался восстановить какое-то подобие демократии и передал власть новому вице-президенту — генералу Мигелю Баррагану. Сам же удалился в свою асьенду, ожидая развития событий и новой кризисной ситуации, когда народ вновь призовет его решительными действиями спасти нацию. Кажется, этот момент уже наступил, и теперь Санта-Ане предстоит проявить свои способности в Техасе...
— Да, да, Техас... — оживился Врангель. — По дороге сюда я уже слышал, что поселившиеся там северо-американские колонисты устроили в Техасе мятеж. Что же там в действительности происходит?
— Происходит то, что рано или поздно должно было произойти, — наставительно ответил Баррон. — Колонисты из Соединенных Штатов начали селиться в Техасе еще с начала двадцатых годов. Первопроходцем стал горнопромышленник Мозес Остин. Столь же энергично проявил себя после смерти отца его сын Стефан. Со временем ринулись, пользуясь полученными льготами на землю, и другие. Приняли, как от них требовали, мексиканское гражданство, завезли рабов-негров, стали разбивать хлопковые плантации. К началу тридцатых годов там было уже не менее тридцати тысяч колонистов, не считая негров. Еще при Пойнсетте, первом американском посланнике в Мексике, северные американцы предприняли попытку купить Техас, но мексиканские власти на продажу провинции не пошли. Напротив, при президенте Висенте Герреро началось постепенное ограничение прав и интересов колонистов. Сначала издается декрет об отмене рабства — с целью прежде всего остановить американскую иммиграцию. Затем колонистам запрещают въезд в страну и вводят на границе с Луизианой таможенные пошлины. Не буду утомлять вас подробностями, но в конце концов колонистам все это надоело, и летом минувшего года они подняли вооруженный мятеж под руководством профессионального военного — полковника Соединенных Штатов. Насколько мне известно, сейчас они контролируют почти всю территорию Техаса. Провозгласили отделение Техаса от Мексики и даже образовали свое правительство. На подавление мятежников недавно послана мексиканская армия, и, говорят, сам Санта-Ана должен возглавить ее. Так что, сеньор Врангель, вы прибыли в Мексику в весьма драматический период ее истории, и едва ли вам удастся встретиться в Мехико со «спасителем нации». Может быть, там, в столице, высшим руководителям вообще сейчас не до вашей миссии. Не удивляйтесь, если вам трудно будет попасть на прием к нужному высокопоставленному чиновнику на уровне хотя бы члена кабинета министров. Но на меня вы можете рассчитывать. Документы, необходимые для поездки в Мехико вам и вашей семье, я подготовлю. Только не надо чересчур обольщаться надеждой на успех. Здесь, как видите, не все просто.
Прогуливаясь с женой по окрестностям Тепика в экипаже, любезно предоставленном консулом Барроном, Врангель пересказал ей кое-что о ситуации в Мексике, услышанное от самого Баррона и других лиц, с кем довелось поговорить здесь.
— Сегодня утром, Лизонька, — говорил он, — я встретился с Фердинандом Деппе. Помнишь, милейший пруссак, купец и натуралист. Мы познакомились с ним, когда были в Калифорнии, куда он приезжал с целью сбора экспонатов для своей коллекции.
— О, да, — улыбнулась приятному воспоминанию баронесса. — Очень вежливый и очень серьезный господин с тихим голосом и проникновенным взглядом.
— Он живет в Мексике уже несколько лет и весьма осведомлен в здешних обстоятельствах. Мне было интересно послушать его, для сравнения, не сгущает ли Эустакио Баррон краски. Увы, добряк Деппе отнюдь не в восторге от правления тех, кто гордо называет себя республиканцами. Казнокрадство, по его словам, приобрело невиданные размеры. И Санта-Ана сам подает пример безнравственности — склонностью к роскоши, к бесконечным любовным приключениям, привычкой свободно залезать в случае нужды в государственный карман. Года три назад он присвоил себе все таможенные пошлины, собранные в порту Веракрус, и воодушевленные его примером мздоимцы всех мастей почувствовали себя вполне вольготно. Таможенники здесь, как говорят, первые контрабандисты, а судьи — первые нарушители закона. Простолюдины совершенно бесправны. Здесь ничего не стоит бросить невинного человека в тюрьму, чтоб дать ему возможность откупиться за полсотни или сотню пиастров. Ежели, конечно, его родные найдут такие деньги. Дошло до того, что простой народ с тоской вспоминает времена испанского владычества, когда порядка было больше.
— А вся эта разруха отчего? Нет денег? — простодушно спросила Лизонька.
— Отчего же еще?! Казна разграблена. Бюджет страны несбалансирован: говорят, что расходы в два раза превышают доходы. Деньги занимают и у своих же богачей под огромные проценты, и у иностранных держав. Англичане, рассказывал Деппе, дали займ, но на условиях закупки на эти деньги второсортной амуниции и вооружений, оставшихся после битвы при Ватерлоо. Свои же заимодавцы требуют под залог кредитов государственное имущество или таможенные пошлины. Единственная отрасль хозяйства, которая как-то держится на плаву, это горнодобывающие предприятия, в основном серебряные рудники. Но они теперь большей частью в руках англичан, хотя и немцы, как признался Деппе, проявляют к ним интерес. В беседе с консулом Барроном тот упомянул, что и сам был в молодости убежденным республиканцем, но когда Мексика провозгласила себя республикой, от республиканского поветрия излечился и ныне советует приезжать сюда всем, подверженным таким заболеваниям, дабы поскорее от них избавиться.
Из окна экипажа открылось столпище людей на окраине города. Собравшиеся ремесленники и крестьяне увлечением наблюдали за схваткой двух бойцовских петухов. Слышались азартные крики делающих ставки.
Поле боя усыпали вырванные разъяренными соперниками перья, кое-где виднелась на земле кровь.
— Говорят, Санта-Ана, — рассеянно уронил Врангель, — тоже большой любитель такого зрелища и даже в военных походах возит с собой клетки со своими любимцами — бойцовскими петухами. Он и сам, кажется, характером и всеми действиями похож на гонористого, франтоватого петуха. Буду лишь счастлив, если в Мехико мне доведется встретиться не с ним, а с каким-либо другим руководителем республики.
Наступил черед вице-консула Александра Форбса проявить гостеприимство по отношению к русским гостям. На обед в их честь были приглашены сотрудники консульства и некоторые из проживавших в Тепике иностранных купцов и предпринимателей.
Желая развлечь гостей перед трапезой, хозяин дома показал свою коллекцию морских раковин и металлических руд, которую собирал все время, пока жил в Мексике. Редкие раковины отражали неравнодушие Форбса к красотам южных морей. Собрание же руд выдавало и практический склад ума пытливого англичанина.
— Вот эти экземпляры, — любовно говорил Форбс, передавая гостям тяжелые куски породы, — чистое железо, а в этих, как видите, весьма богатое содержание меди. А этот камешек — разве не чудо? — так и испещрен серебром. А вот и образец золотой руды. Только, пожалуйста, леди, поосторожнее: он довольно тяжел.
— Серебро, вероятно, с севера? — полюбопытствовал купец и натуралист Фердинанд Деппе.
— Не только с севера, — гордо ответил Форбс. — Серебряные и золотые руды у меня представлены почти из всех мексиканских провинций.
— Эта коллекция руд — просто хобби? — со светской улыбкой спросил Врангель.
— И да, и нет, — серьезно ответил Форбс. — В свое время наш первый посол в Мексике Генри Уорд, размышляя о том, как поскорее помочь экономике страны выбраться из разрухи, обратил внимание на горнорудную промышленность. Для ее восстановления стоило привлечь британский капитал. Тогда посол и отдал распоряжение всем консульским работникам изучать минеральные богатства страны, собирать образцы пород и представлять свои заключения относительно целесообразности разработки того ли иного месторождения. Итак, сначала было задание, а впоследствии оно переросло и в хобби.
— Говорят, — опять подал голос Деппе, — что недавно открытое месторождение серебра в местечке Фрезнильо оказалось самым богатым в Мексике. По слухам, еженедельно там добывают этого благородного металла на пятьдесят тысяч пиастров.
— Да, это так, — подтвердил Форбс. — Санта-Ана объявил этот рудник собственностью государства. Да только на нужды республики, или точнее ее чиновников, остается лишь пятая часть. Основные же денежки текут в большой карман «спасителя нации».
Тема корыстолюбия, затронутая во время осмотра коллекции, вновь, как в симфоническом произведении, возникла, сменив тональность, за обеденным столом. После нескольких бокалов вина она зазвучала гневно, с обвинительным пафосом. Одна из дам, жена американского купца, вспомнила, как беззастенчиво ведет себя в столице сестра Санта-Аны, торгуя высокими должностями в правительстве. И за каждую должность, в зависимости от предоставляемых ею возможностей для мздоимства, определена своя такса.
Упоминание о сестре «спасителя нации» заставило разговориться и супругу Александра Форбса, даму, отличавшуюся не столько миловидностью, сколько сверканием крупного бриллианта, вправленного в серебряное колье на ее шее.
— А вы помните, — чуть не с восторгом воскликнула она, — эту жуткую историю с убийством швейцарского консула и разоблачением виновных — банды, которой, как оказалось, руководил некий полковник, адъютант вице-президента Баррагана? Кажется, его звали Мигель. И он, как открылось суду, был любовником сестры Санта-Аны. Могла ли она допустить, чтобы его повесили? Никогда! И вот судья, раскопавший всю эту грязную историю, умирает от отравления. Полковник оправдан другими стражами порядка и закона. А на виселицу, чтобы успокоить общественное мнение, отправляют двух рядовых членов банды. Вот таково здесь правосудие!
— А женская любовь поистине творит чудеса! — с иронией заключил Форбс.
И тут же стали дискутироваться шансы Санта-Аны добиться победы над мятежниками в Техасе, и кто-то из мужчин меланхолично заметил, что, может, будет и лучше для Мексики, если фактический диктатор потерпит поражение в боях с инсургентами. Как и повсюду в мире, поражений здесь не любят, и тогда-то правлению Санта-Аны уж точно придет конец, а в стране может возродиться демократия.
Баронесса Врангель, чья северная красота удостоилась комплиментов равно от мужчин и от дам, за столом изрядно скучала: она плохо знала испанский, да и английский понимала с трудом.
— Что их всех так возбудило? — спросила она мужа на обратном пути к приютившей их резиденции консула Эустакио Баррона.
— Они, Лизонька, — не без иронии ответил Врангель, — рассуждали о том, как трудно жить иностранцам в этой стране.
— Почему?
— Из-за обилия разбойников, больших и малых, которые обирают не только простой народ, но и иностранцев. И даже, говорят, — снизил он голос до таинственного шепота, — среди них есть люди из правительства.
— Они-то, большие разбойники, нам, по-моему, не страшны. А вот обычных я опасаюсь. До Мехико еще так далеко! — вздохнула Лизонька. — Не дай Бог нападут и на нас!
— Много ли с нас возьмешь? — усмехнулся Врангель. — Истинные разбойники предпочитают добычу покрупнее.
— Не знаю, как ты, милый, — пожаловалась Лизонька, — но я на этом приеме изрядно скучала. По-моему, все он такие чопорные и слишком увлечены политикой.
Врангель не стал ее опровергать.
Консул Баррон, как и обещал, выправил паспорт для дальнейшего путешествия. Накануне отъезда гостей Гвадалахару он уговорил Врангеля нанести визит вежливости начальнику местного воинского гарнизона полковнику Толеса.
Полковник, мужчина уже в годах, с отяжелевшим телом, с почтением принял русского визитера, представленного консулом самым лестным образом, и по подсказке того же Баррона настрочил короткое рекомендательное письмо своему коллеге — генералу в Гвадалахаре, возглавлявшему расквартированные там войска.
— На дорогах бывает неспокойно, — заметил полковник Толеса. — Если хотите, могу дать вам для охраны эскорт солдат. Да только вам самому придется оплатить их услуги, примерно триста пиастров.
Это был немалый выкуп за свою безопасность. К счастью, накануне визита Эустакио Баррон по-дружески предупредил Врангеля о возможности такого предложения и советовал отклонить его: обойдется, мол, дорого, а толку ноль, поскольку при появлении разбойников солдаты едва ли будут рисковать собственными жизнями и первыми разбегутся.
— Благодарю, ваша честь, — ответил Врангель. — Я ценю вашу заботу, но солдаты, право, нам не нужны. Я уповаю на милость к нам Господа.
— Как знаете, — пробурчал полковник. Судя по его тону, он надеялся поправить таким образом пошатнувшееся финансовое положение своих подопечных.
И вновь седлаются лошади, навьючиваются поклажей мулы, и словно черт из табакерки появляется истосковавшийся по дальней дороге проводник дон Хесус со своей длинной шпагой.
Утренняя прохлада сменяется полуденной жарой, а сосновые рощи вдоль дороги — плантациями сахарного тростника. Но почти неизменны окаймляющие горизонт горы с устремленными к облакам вершинами.
В горной местности и быт иной. Вместо обычных в низинах тростниковых хижин теперь встречаются селения, построенные исключительно из глины. Из того же материала и вся домашняя посуда, изготовляемая местными жителями.
По пустынной каменистой равнине лошади идут неторопливо. Но что за птичка вдруг появляется возле каравана, величиной с воробья и с огненно-красным оперением? Садится отдохнуть на придорожный кактус — нопаль, вновь вспархивает и летит дальше. Они уже видели ее раньше, и баронесса радостно восклицает:
— Смотри-ка, вновь наш дружок появился! Значит, скоро и селение.
Замечено, что ярко оперенный «дружок» предпочитает обитать в зеленых оазисах, окружающих человеческое жилье.
За очередным поворотом, весьма кстати, поскольку время вечернее, показывается гряда глинобитных домиков, и вьется дымок, доносится аппетитный запах вареного мяса. Должно быть, готовят любимое простыми мексиканцами блюдо из сначала подсушенной, а затем отваренной в котле вместе с зеленым или красным перцем бараниной. Ее едят обычно с маисовыми лепешками.
— Что за селение? — спросил Врангель дона Хесуса.
— Санта-Изабелла. И здесь есть вента — дом для приезжих.
К счастью вента оказалась свободной от постояльцев. Зайдя в нее, Врангель обратил внимание на висевшие на стенах гитару и широкополую войлочную шляпу хозяина. На видном месте красовалась остро наточенная шпага с выбитой на ней золотыми буквами надписью по-испански, которую можно было перевести следующим образом:
Не употребляй меня без повода,
Не пользуйся мною без мести.
После обсуждения с длинноусым обладателем примечательной шпаги платы за ночлег и ужин из двух куриц, дюжины яиц и мясной похлебки Врангель пришел к приятному заключению, что цены здесь (пара пиастров за все) намного скромнее, чем по дороге до Тепика.
Ночью в дом не пытались пролезть ни курица, ни свинья, ни собака, и это способствовало крепкому сну и восстановлению сил. А утром, едва отъехали несколько миль от приютившей их деревушки, путникам открылась земля совершенно необычная, черная и голая, будто выжженная: ни кустика, ни деревца, ни цветка, и все покрыто шлаком. Когда-то здесь хорошо поработал пробудившийся вулкан — он оставил в память о своих огненных игрищах картину смерти, поистине адскую долину.
Дон Хесус пришпорил жеребца, подстегнули мулов и погонщики. Гробовое молчание царило в караване, пока вновь не выбрались в плодородную долину с цветущими в ней темно-синими агавами и зеленовато-желтыми плантациями сахарного тростника.
Вскоре открылся небольшой городок, и дон Хесус пояснил, что это Акуакатлан, и протекающая через него река впадает в Амеку, а та — в океан. Сам же городок лежит примерно на полпути между Тепиком и Гвадалахарой.
Миновав старинную церковь, аллеей росших вдоль реки банановых деревьев подъехали к постоялому двору, посадо, окруженному стройными кипарисами. По совету проводника, объяснившего, что на расстоянии дневного перехода другого населенного пункта не встретится, здесь и заночевали.
Городок еще спал, а путники, наслаждаясь предрассветной прохладой, уже вновь сидели на лошадях, и дон Хесус, как обычно, возглавлял караван. Почему-то этот немногословный, уверенный в себе человек внушал Врангелю убеждение, что пока он с ними, все будет в порядке и никаких неприятностей не случится. То ли их проводник обладал особым талантом располагать к себе людей, то ли были у него повсюду друзья и знакомые, но только стоило ему вступить в беседу с хозяевами постоялых дворов, вент и посадо, как возникшие было затруднения сами собой устранялись и разговор шел уже в более приветливых тонах.
Отъехав от Акуакатлана, путешественники достигли места, где сходились несколько дорог из разных областей страны, и владельцы встречных караванов, насчитывавших в общей сложности более тысячи мулов, стали договариваться между собой, как разминуться и кто кому должен уступить. Пока хозяева вели переговоры, погонщики мулов, пользуясь вынужденным отдыхом, устроили пляски под перезвон гитары, какой-то предприимчивый делец организовал петушиные бои, и все это разбитое на группы скопище пестро одетых людей, несмотря на зной, весело гудело и радовалось жизни. Игры политиков, доведших страну до нищеты, были далеки от них и мало им понятны. Большинству из них было мало понятно и само слово «республика». Они лишь видели, что жизнь их не изменилась к лучшему и молились, чтобы не стало еще хуже.
Спешившийся дон Хесус отправился поискать знакомых. Он остановился у одной группы, весело ударил по плечу высокого бородача, тот оглянулся, и они радостно обнялись. И в другой группе у дона Хесуса оказался близкий знакомый или давний друг, и вот проводник уже лезет в карман и угощает приятеля сигарой.
Вернувшись, дон Хесус рассказал, что те торговцы которые идут с севера, везут на продажу мыло, самодельные шляпы и водку. А из Гвадалахары движутся в Сан-Блаз продавцы гитар и медной посуды. С юга же, от Колины, следует караван с грузом кокосовых орехов. Они недороги и прекрасно утоляют жажду. По его совету Врангель купил их целый мешок, и все семейство удовольствием освежилось сладковатым, приятным на вкус молоком.
Встречи с разбойниками избежать все же не удалось и это произошло в горах, где река Сан-Яго прокладывает себе путь через мрачное каменное ущелье. По словам дона Хесуса, в сезон дождей здесь можно наблюдать величественные водопады, но сейчас, в засуху, река едва струилась у подножия гор. Над ней, по кромке отвесных скал, пролегала тропа, настолько узкая, что одна ног всадника задевала за камень, а другая висела над пропастью.
Дон Хесус, особо оберегавший малыша Вилли, повел его лошадь в поводу. Продвигались медленным шагом каждое неверное движение могло увлечь всадника под откос.
Кое-где на каменной тропе были выбиты в стене площадки, чтобы встречные караваны могли разойтись между собой. На одной из них путников поджидала группа из четырех всадников. Все четверо были в низко надвинутых на глаза шляпах, в длинных плащах, какие любят объездчики лошадей, и все были вооружены длинноствольными ружьями и пистолетами.
До Врангеля донесся испуганный шепот погонщиков мулов: «Бандиты, бандиты!» Караван остановился, и дон Хесус, не выпуская из рук повода лошади, на которой сидел Вилли, подошел к молчаливым всадникам и о чем-то негромко заговорил с ними. Напряженно наблюдавший за ним Врангель уловил несколько слов: «Русские», «это их сын»... Кто-то, вероятно старший группы, бросил взгляд на тревожно замерший караван, наклонившись, ободряюще похлопал дона Хесуса по плечу и сказал:
— Что ж замешкались? Проезжайте.
Выглядевший совершенно спокойно дон Хесус неторопливо повел лошадь вперед. За ним двинулись и остальные мимо хранивших молчание бородачей.
Когда проехали опасное место и тропа вновь расширилась, Врангель спросил проводника:
— Это действительно были разбойники?
— Это обездоленные люди, ищущие тех, кто разорил их семьи и превратил их в бродяг, — сдержанно, с оттенком уважения к тем, о ком он говорит, ответил дон Хесус.
— Что вы им сказали?
— Я сказал, что вы не те люди, кого они ищут.
— Спасибо, дон Хесус! — с признательностью пробормотал Врангель.
За горным кряжем вновь открылась безлесная каменистая равнина. Лишь неприхотливые кактусы поднимались меж камней. Здесь можно было смело ускорить движение каравана.
Неожиданно, когда солнце уже клонилось к горизонту, показалась быстро едущая навстречу карета, и дон Хесус высказал предположение, что это тот экипаж, который консул Баррон обещал выслать за ними из Гвадалахары. Так и было, и кучер, дон Игнасио Мартини, пояснил, что еще вчера прискакал посыльный от господина Баррона с его приказом встретить русских путников за каменным ущельем реки Сан-Яго.
Возблагодарив консула за заботу, Врангель с супругой и малышом Вилли перебрались в крытый экипаж. Впрочем, уже первые мили пути показали весьма относительное удобство путешествия таким образом. Дорогу усеивали камни, карета без конца подпрыгивала на них, а возница, несмотря на препятствия, продолжал усердно нахлестывать запряженных мулов, пока дон Хесус не переговорил с ним по просьбе Врангеля, чтобы тот несколько умерил свой пыл.
У очередного ночлега, просторной венты сравнительно недалеко от Гвадалахары, каравану все же навязался в сопровождение отряд из пятерых драгун под командой унтер-офицера. Все они в потертой форме мексиканской армии и с видавшими виды винтовками, из которых, по предположению дона Хесуса, вообще лучше бы не стрелять, дабы не подвергать опасности собственную жизнь, являли довольно жалкое зрелище, и Врангель попытался решительно отказаться от их услуг. Однако унтер-офицер настоял на своем: мол, в окрестностях больших городов кишмя кишит разбойниками и ему приказано не пропускать далее путников без вооруженного эскорта. Все это было похоже на плохо скрытый шантаж, но ничего не оставалось, как подчиниться.
Так проследовали несколько миль до городской заставы, представлявшей из себя открытые ворота с караульной будкой без караула, но с дежурившим внутри таможенным чиновником. Выйдя навстречу, он, заспанно моргая глазами, записал в журнал фамилию старшего по каравану и спросил, нет ли у них запрещенных к ввозу товаров. Здесь и унтер-офицер со своими бравыми рекрутами посчитал нужным напомнить о себе и заявил, что за охрану каравана принято расплачиваться: десять, а лучше пятнадцать, пиастров вполне его устроят. Забрав деньги, унтер-офицер тут же отдал команду своим молодцам, и те рысью поспешили назад, чтобы помочь избавиться от разбойников следующему каравану.
Гвадалахара, столица штата Халиско и второй по населению и значимости город в Мексике, уже с беглого взгляда приезжающих в нее стоила своей известности. Город утопал в садах. Над цветущими деревьями возвышались купола и шпили церквей, монастырские стены. Улицы меж двухэтажных домов из камня и обожженной глины запружены торговым людом, вьючными ослами и мулами, телегами, запряженными волами. Все куда-то спешат, но в этой толчее встретишь и роскошные экипажи с нарядно разодетой знатью, и группы оборванных нищих, выпрашивающих подаяние.
В Гвадалахаре, как был осведомлен Врангель при отъезде из Тепика, ему и его семейству окажет покровительство и устроит удобное жилье личный и давний друг консула Баррона, местный купец дон Мануэль Луна. Это он и выслал для встречи путников свою карету, поручив дону Игнасио проводить гостей к арендованному для них дому.
Особняк оказался с четырьмя огромными комнатами, не считая кухни и других помещений, с балконом на втором этаже и окнами во фруктовый сад. Хозяева, пожилые креолы, уже поджидали гостей, вручили огромный ключ от ворот и представили сторожа, мексиканца Педро, упомянув, что он человек надежный и его можно посылать за покупками.
Пока устраивались, распаковывали чемоданы, от Мануэля Луны явились знакомиться двое иностранцев — сотрудник самого Луны англичанин Уильямс и немец, родом из Ганновера, господин Франке. Извинились, что сеньор Луна не смог их встретить лично, и предложили свое общество для осмотра города. Из этих извинений нетрудно было заключить, что дон Мануэль Луна человек в Гвадалахаре весьма значительный.
Обедали вместе, в небольшом ресторанчике, причем за всех, несмотря на протесты Врангеля, расплатился сотрудничавший с Мануэлем Луной англичанин. А после обеда в двух экипажах поехали прогуляться.
В отличие от других мексиканских городов, виденных ранее, Гвадалахара сохранила и прежнее величие и вполне пристойный вид. Стены главного собора, как и других церквей, смотрелись солидно и нерушимо, а их интерьер поражал красотой отделки. Проехали мимо большого здания госпиталя, и гиды пояснили, что он обслуживает более тысячи больных. Завернули и к Академии художеств, где готовятся мастера светской и церковной живописи, и к табачной фабрике — возле нее англичанин ввернул, что это одно из основных в городе производств и на фабрике трудится почти тысяча работников, в основном женщины.
— До приезда сюда, — на грани шутки заметил Врангель, — мне казалось, что почти вся Мексика лежит в развалинах.
— Ну что вы, мистер Врангель, — укорил его Уильямс, — это уж чересчур, явное преувеличение.
А ганноверец Франке вставил:
— Вам следовало бы посетить один из серебряных рудников. Вот там-то жизнь бьет ключом!
— И оттуда текут неплохие деньги! — снова полушутливо напомнил Врангель.
На этот раз гиды промолчали.
Экскурсия между тем продолжалась, уже к местам отдыха жителей Гвадалахары. Впечатлял, несмотря на некоторую запущенность, публичный сад Аламеда, как и Пасео с разбитыми вдоль канала аллеями из высоких лип и ясеней. Поднялись и на холм, застроенный утопающими в зелени садов особняками, и это, пояснили гостям, дачи богатых горожан.
От посещения в ближайшие дни боя быков Врангель, посоветовавшись с женой, отказался. Но против предложения посетить театр устоять было трудно и невежливо, поскольку, объяснили гиды, билеты на завтра уже куплены и именно в театре должно состояться знакомством с доном Мануэлем Луна: сейчас, извинился Уильямс, он в отъезде, но к завтрашнему вечеру вернется.
Таинственный покровитель дон Мануэль Луна, по поводу которого супруги Врангель уже строили всяческие предположения и задавались шутливым вопросом, существует ли он на самом деле, все же явился в театр, где давалось представление одной из трагедий Эсхилла об Оресте. Рассыпался в извинениях, что не мог встретиться с ними раньше, поинтересовался, не скучали ли гости в эти дни, и из фойе театра провел их в собственную постоянную ложу.
Внешность его поневоле останавливала на себе взгляд: выше среднего роста, дородный, с крупным мясистым лицом, пышными усами и столь же пышной иссиня-черной шевелюрой с редкими серебряными нитями. Говорил не торопясь, значительно, но глаза его, с легким прищуром, и форма рта, готового растянуться в улыбку, почти всегда придавали сказанному весело-добродушный характер.
Во время представления говорить было, впрочем, недосуг. Чету Врангель занимало не столько само действие, сколько наблюдение за зрителями, выражавшими эмоции весьма непосредственно — и возмущенными вздохами, и громким смехом. Занятны были и наряды. Мужчины восседали в партере в шляпах и длинных плащах, причем у некоторых торчали за поясом длинные кинжалы. Они спокойно высекали огонь и окуривали сидящих рядом сигарным дымом. Покуривали и дамы в ложах, одетые в элегантные открытые платья. Те, что постарше, прикрывали обнаженные плечи тонкими накидками. Внимание к моде проявлялось не только в нарядах, но и в замысловатых прическах с высокими башнеподобными гребнями.
На следующий день дон Мануэль Луна пригласил новых знакомых в свой импозантный и превосходно меблированный особняк на обед, во время коего, утолив предварительно собственное любопытство к приключениям их пути, откровенно рассказал и о самом себе.
— Я вырос, господа, в Кадисе, на юге Испании, — сменив добродушие на выражение горечи и боли, начал рассказ дон Мануэль. — Вторжение французов застало меня на солдатской службе в рядах королевской армии. Когда я смог вернуться домой, я со скорбью узнал, что мой отец, сестра и шестеро братьев убиты захватчиками. Я вновь ушел из дома, и мщение мое было жестоко: я убивал французских солдат и офицеров, где бы их ни встретил. За мной как за опасным бандитом была объявлена охота. Но я уже с лихвой отплатил убийцам дорогих мне людей. Я нанялся под чужой фамилией на корабль и отправился куда глаза глядят.
Мануэль Луна раскурил сигару, и лицо его приняло обычное добродушное выражение.
— И вот уже двадцать пять лет я гражданин Мексики и стараюсь честно служить новому отечеству. Я объездил вдоль и поперек всю страну, и теперь я главный комиссионер всех европейских купцов, у кого есть какое-либо дело в Гвадалахаре. Не хочу говорить лишнего, но у меня репутация человека, на которого полностью можно положиться. И это знают и испанцы, и мексиканцы, и индейцы, и коммерсанты из всех стран Европы. Честность моя в торговых делах всем известна, как и то, что я презираю мошенников и надувал. Если я кому-то прямо говорю, что он подлец, мне стараются не перечить и не возражать, потому что знают, что я готов отвечать за свои слова, если понадобится, и с оружием в руках. Скажу вам откровенно: я не уважаю мексиканцев, тех, кто у власти, за то, что они сделали с собственной страной. Эта страна достойна большего. Ненавижу, по уже понятным вам причинам, французов. Представителей великой России я встречаю в Мексике впервые, и мне хочется оказать вам любую помощь и добро. Хотя бы за то, — усмехнулся дон Мануэль, — как лихо вы проучили их главного негодяя, наглого выскочку Наполеона. Помните, в моем доме, в этом городе вы желанные гости, и любая ваша просьба будет исполнена. В ближайшие дни я свободен и уже завтра готов ехать с вами и показать вам окрестности, знаменитый женский монастырь. Говорят, у вас очаровательный сынок. Возьмите на прогулку и его. Я люблю детей и хотел бы сделать ему подарок. Если ничто мне не помешает, я постараюсь сопровождать вас и в Мехико. Со мной вы можете чувствовать себя в полной безопасности. Я знаю в лицо почти всех местных разбойников и умею ладить с ними. Меня они не трогают.
Врангель подумал, что самое время рассказать о встрече в горах с разбойниками и о том, как выручил их проводник дон Хесус.
— Это опасность действительно так велика? — спросил он, завершив рассказ, дона Мануэля.
— Ее не стоит преуменьшать. Разбойничий промысел процветал здесь столетиями. Банды договаривались между собой, чтоб не было лишних драчек, какие и кому именно «обслуживать» караванные тропы. Но при испанском владычестве с ними умели бороться более эффективно: с помощью особой полиции, акордада, которую наделили правом совершать смертную казнь. Разбойников, где бы ни схватывали этих молодцов, распинали прямо на дорогах и оставляли гнить под солнцем в назидание их товарищам. Теперь же денег на такую полицию нет. Да что там борьба с разбойниками! Нет денег даже на регулярную армию. Поэтому, как вы сами мне рассказали, солдаты и промышляют вымогательством под благовидным предлогом денег у проезжих. И где, скажите, искать сейчас самых крупных разбойников? Может, среди тех, кто, занимаясь подрядами на снабжение армии, поставляет ей всякое гнилье и неисправное оружие? Вот такие и обкрадывают, нагло и беззастенчиво, страну и народ. А обычный разбойник, кто караулит жертвы на караванных тропах, действует ныне по принципу: грабь награбленное. Честных людей они обижают редко, лишь, бывает, по ошибке.
Поскольку миссия, с какой Врангель прибыл в Мексику, уже была известна дону Мануэлю, Фердинанд Петрович решил уточнить у влиятельного купца, с кем было бы лучше встретиться в столице по интересующему его делу.
Выслушав вопрос, Мануэль Луна ответил:
— Санта-Ана — это хитрый лис. Он будет вилять и толком ничего не скажет. А вот вице-президент Барраган тот человек, кто вам нужен. Но Санта-Ану вы, скорее всего, не увидите. Он должен быть сейчас в Техасе. Считайте, что вам повезет, если вас примет Мигель Барраган.
Дон Мануэль, исполняя обещание, привез гостей в женский монастырь, однако внутрь его пройти не удалось: настоятельница, ссылаясь на устав, соглашалась пропустить лишь баронессу. Зато обогатило опытом посещение Пасео, где дон Мануэль дал возможность посмотреть накануне публичного гулянья на пригнанную сюда для наведения порядка толпу обремененных цепями преступников.
Зрелище это произвело особо яркое впечатление на малыша Вилли, засыпавшего родителей вопросами, почему эти дяди такие обросшие и страшные и почему они скованы друг с другом. Дон Мануэль восхитился любознательностью малыша и торжественно вручил обещанный подарок — большой кинжал в ножнах для защиты, как он пояснил, от разбойников.
Врангель попробовал деликатно отклонить сей дар: мол, ребенку иметь такие взрослые игрушки рановато. Но малыш Вилли, угадав смысл объяснений и что кинжал хотят у него отнять, ударился в плач. Утешая его, испанец все же настоял, что кинжал должен остаться, не у парнишки, так пока у родителей. Со временем, когда Вилли подрастет, это будет хорошая память для него о посещении Мексики.
Весть о прибытии в город супружеской четы из России, точнее из ее холодных американских колоний, возбудила народ, и теперь стоило Врангелю с женой показаться на балконе их дома, как из окон на той стороне улицы высовывались головы любопытных соседей, а внизу собирался простой люд и приветствовал их воздушными поцелуями, возгласами и взмахами рук. Поначалу такое внимание забавляло, потом стало докучать. По тем же причинам стало слишком беспокойно, из-за следовавших за ними зевак, совершать прогулки пешком, и приходилось почти всегда предпочесть экипаж.
Пора было бы и двигаться дальше. Уже несколько раз заходил дон Хесус, интересуясь, когда же намечен день отъезда. И вот все готово, но неожиданная болезнь Вилли заставила задержаться еще на несколько дней.
Дон Мануэль советовал ехать на сменных дилижансах, путешествующих от одного ночлега до другого, где дают новый экипаж и свежих лошадей. Так можно, пояснил купец, заплатив семьдесят пиастров, добраться до Мехико в шесть дней.
Однако от планов сопровождать русских знакомых испанцу пришлось отказаться. Он хмуро объяснил Врангелю, что в связи с восстанием в Техасе Санта-Ана призвал фактически в форме приказа всех состоятельных граждан пожертвовать на нужды армии кто сколько может, в зависимости от размеров состояния, и губернатор штата Халиско не разрешает ему отправиться в путь, пока он не поможет правительству тридцатью пятью тысячами пиастров.
— Вот такая у нас нынче демократия! — издевательски прокомментировал ситуацию дон Мануэль Луна.
Чтобы облегчить Врангелю переговоры в столице, испанец снабдил его рекомендательным письмом на имя вице-президента Баррагана, которого знал лично и с которым поддерживал почти дружеские отношения.
Вместо дона Мануэля, вынужденного остаться в Гвадалахаре, спутником в шестиместной карете оказался некий кругленький пухлощекий господин с глазами навыкате и короткими усами, постриженными узкой щеточкой, лет около сорока. Едва услышав несколько фраз на немецком, которыми обменялись между собой супруги Врангель, он экспансивно вскричал:
— Соотечественники! Какое счастье! Как приятно встретить на чужбине людей, говорящих на языке Гете! Разрешите представиться, Франц Шеллинг, австрийский коммерсант! А вы все же, судя по говору, не австрийцы. Скорее из Пруссии. Я прав?
Елизавета Васильевна решила чуть-чуть поиграть с ним в «угадайку»:
— Не совсем, — с улыбкой ответила она.
— Ну так из какого-нибудь немецкого герцогства или королевства, например Баварии? — приняв игру, проницательно вопросил австриец.
— Опять мимо! — рассмеялась баронесса.
— Теряюсь в догадках. Так откройте же мне!
— Мы из Эстляндии.
В глазах австрийца отразилось замешательство:
— Право, не знаю, где это.
— Это российская губерния, где живет немало прибалтийских немцев. Мы одни из них, барон Фердинанд Врангель и баронесса Элизабет Врангель, — посчитал нужным поставить точку на затянувшейся игре Фердинанд Петрович.
— Очень приятно! — расплылся австриец. — А этот очаровательный малыш, конечно, ваш сынок. Как зовут его?
— Вильгельм, — ответила баронесса и тут же обратилась к сыну: — Поздоровайся, Вилли.
— Здравствуйте, — суховато сказал по-немецки мальчик и тут же опять уставился в окно.
— Невероятно! — продолжал изумляться австрийский коммерсант. — Никогда бы не подумал, что встречу здесь российских немцев. Полагаю, вы тоже приехали сюда по коммерческим делам, и как давно?
Врангель, опуская детали, которые случайному попутчику знать было совершенно необязательно, пояснил, что они возвращаются домой после завершения его службы в российских колониях Америки, на Аляске, и по пути решили посмотреть Мексику, о которой много наслышаны. Словом, обычные туристы.
— Посмотреть — это еще куда ни шло! — с жаром подхватил австриец. — Страна древняя, и здесь есть немало любопытного. Но упаси вас Бог заняться здесь коммерцией — из вас, как и из меня, вытянут все жилы, выпьют все соки. Поверьте, честному коммерсанту делать здесь нечего. Сошлюсь на собственную судьбу. Я живу в Сан-Луи Потоси и занимаюсь закупкой кож и перепродажей их в другие страны, в основном в Европу. Поначалу дело обещало кое-какой успех, но последний год почти разорил меня. Вот сейчас я приезжал в Гвадалахару с намерением собрать в штате Халиско деньги со своих должников. Но, увы, тщетно. Выцарапать не удалось почти ничего. Нет, говорят, денег и все. Напрасные траты на дорогу. И что это, скажите, — возвысив голос, с гневным пафосом продолжал Шеллинг, — за презренный народ, эти проклятые мексиканцы, считающие за доблесть обобрать каждого коммерсанта из Европы, рискнувшего иметь с ними какое-то дело? Как можно верить им на слово? Они плюют даже на подписанный и по всем правилам заверенный торговый контракт! Я оставил в Сан-Луи Потоси молодую и очаровательную жену, испанку, ужасно тоскую по ней: она еще так неопытна в жизни, так влюбчива! Временами у нее ветер гуляет в голове. Внешне, баронесса, моя жена Мария немного похожа на вас. Но вы сдержанны, как истинная немка, а она очень живая, порывистая, увлекающаяся. Я пробыл здесь две недели, а на душе смятение: как бы в мое отсутствие кто-нибудь не вскружил ей голову. Вы не знаете мексиканцев. Они бывают так дерзки, так нахальны. Им ничего не стоит совратить молодую женщину, особенно если рядом с ней нет мужа...
Слушать его становилось утомительно.
А бодрая, набравшая сил четверка лошадей, понукаемых кучером-североамериканцем, меж тем неслась по ухабистой дороге с завидной скоростью. Иногда колеса наезжали на камни, и карета сотрясалась, словно готовая рассыпаться на части. Но все, как это ни казалось удивительным, держалось на своих местах, колеса не отлетали, не отваливалось днище, и кучер как ни в чем не бывало погонял лошадей еще резвее. Поскольку же экипаж был изготовлен у северных соседей Мексики, в Соединенных Штатах, это дало повод австрийцу порассуждать, что есть страны, где все делают прочно и добротно, во всем чувствуется надежность, и именно туда, вероятно, ему следует переместить свои торговые операции.
— Посмотрите, господа, — вдруг привлек он внимание спутников, — это мост Кальдерон. Великолепная арочная архитектура. Но он вошел уже и в историю Мексики. Именно здесь, на заре мексиканской революции, году, кажется, в 1811-м, произошла битва между войсками инсургентов под предводительством Мигеля Идальго[41] и правительственными войсками, которыми руководил генерал Кальеха. Говорят, у Кальехи было всего шесть тысяч солдат, а у Идальго — почти восьмидесятитысячная амия. И все же инсургенты проиграли битву, хотя индейцы Идальго дрались отчаянно и затыкали своими телами пушки противника. Солдатам Кальехи удалось подорвать боеприпасы в тылу армии Идальго, и после этого ослепленных дымом инсургентов можно было резать, как куриц. По слухам, в битве погибло более двадцати тысяч индейцев. И, честное слово, господа, для человечества было бы лучше, если бы погибла вся эта презренная нация, которая не умеет толком распорядиться ни собственной землей, ни другими природными богатствами, а торговлю понимает как искусство половчее обмануть партнера. Да, единственное, что они умеют, это обманывать и грабить привыкших к честной торговле иностранцев...
Елизавета Васильевна все же не выдержала и попросила дать покой их сыну: он недавно болел, еще не вполне окреп, и кажется, его уже клонит в сон.
На ночлег остановились во вполне приличном постоялом дворе. Мужчинам была предоставлена одна общая комната, а баронесса после ужина удалилась вместе с сыном в женскую половину. Однако Фердинанду Петровичу в эту ночь поспать не удалось. Едва улеглись, в комнату зашли еще два путника, прибывшие дилижансом из Лагоса. Один из них, мексиканец лет тридцати пяти, был изрядно навеселе и принялся уговаривать австрийца и Врангеля присоединиться к нему и вместе распить бутылку по случаю его очередной любовной победы.
— А потом я вам расскажу, как это делается, и, если вы способные ребята, вы кое-чему у меня научитесь.
— Может, все-таки не надо? — попросил Врангель. — Да и вам лучше отдохнуть.
— Почему же не надо? — сурово спросил мексиканец. — Сами же будете мне благодарны. Такие, как я, не каждый день встречаются.
— Мой старший брат, военный министр в правительстве республики, — с пьяной хвастливостью начал мексиканец, — привык одерживать победы на поле боя. Я же, господа, предпочитаю любовные битвы в постели. Это намного увлекательней, и для здоровья риск меньше.
Мексиканец радостно загоготал и потянулся с бутылкой к австрийцу:
— Давай выпьем в честь моих любовных побед!
Тот со скрытой злобой прорычал:
— Уйдите от меня. Дайте поспать!
Осадить пьяного «брата военного министра» хотел и Врангель, но, внимательно взглянув на него, понял, что разговоры с этим человеком ни к чему не приведут. Может полезть и в драку. Мексиканец, мощного сложения, с шеей борца, низким лбом, над которым нависла грива жестких, слегка курчавых волос, был, без сомнения, из породы буянов.
Отхлебнув из бутылки, он, не раздеваясь, не потрудившись даже стащить сапоги, прилег на кровать и начал с пикантными, по его разумению, подробностями повествовать, с какой аппетитной бабенкой встречался в Лагосе, как ловко наставил рога ее мужу, коммерсанту из Франции:
— Пухленькая такая, груди как кокосовые орехи, горячая! Женщины, господа, настоящего мужчину, самца, чувствуют на расстоянии. Иной раз стоит только пристально посмотреть на нее, и уже знаю: она будет моей.
Ему все никак не спалось, и рассказы о многочисленных любовных победах продлились почти до утра.
Врангель поднялся с больной головой. Дилижанс, прибывший из Лагоса, уже был готов в дальнейший путь, и когда он тронулся вместе с говорливым «братом военного министра», из постоялого двора выскочил тоже невыспавшийся и еще более чем накануне, кипевший яростью австриец и заорал вслед загремевшей колесами карете:
— Чтоб ты сдох, грязная вонючая свинья! Чтоб тебе самому каждую ночь рога наставляли! Чтоб тебя оскопили, ублюдок! Я пожертвую церкви сто пиастров, если экипаж опрокинется и прекратит жизнь презренного негодяя!
Вышедшие на истошный крик постояльцы внимали австрийскому коммерсанту с молчаливым изумлением. Но «брат военного министра» вряд ли его слышал. Экипаж был уже далеко, и облако пыли клубилось по его пятам.
По прибытии в Лагос с четой Врангель, к некоторому их облегчению, распрощался австриец Шеллинг: его дальнейший путь лежал в несколько ином направлении. А Фердинанд Петрович с Елизаветой Васильевной решили задержаться в городе на пару дней: Вилли опять чувствовал себя неважно.
Домом для приезжих заправлял пожилой, хромающий на одну ногу испанец, бывший моряк, о чем напоминали металлические пуговицы на его сюртуке с изображением якоря. Когда испанец, дон Ромуло, узнал, что его гости — подданные России и возвращаются с берегов Аляски, где провели несколько лет, он изъявил особое к ним расположение.
— Я же тоже был там, у северо-западных берегов Америки, — радостно воскликнул дон Ромуло, — давненько, еще в начале века, с экспедицией знаменитого Маласпины[42]. Какой прекрасный и суровый край, разве я могу забыть его! Я был тогда юн, а в юности все переживается острее — и первые бури, и первая любовь. Тогда я уже был болен морем и старался ни в чем не уступать товарищам, опытным матросам. Мы встречались у берегов Аляски и с русскими, угощали их ромом. О, это были крепкие, закаленные в невзгодах парни! Что же вы сразу не сказали мне, сеньор, что вы тоже моряк? У меня только что освободились два лучших номера, и разрешите предоставить их вашему семейству. Я держу книгу записей для важных посетителей. Соблаговолите оставить в ней несколько строк о вашем пребывании — для меня, моих детей и внуков. Я живу здесь много лет, но впервые принимаю у себя русского, да еще и моряка.
Впрочем, подчеркнутая любезность и почти родственные чувства, проявленные доном Ромуло к русскому коллеге по профессии, не помешали ему содрать с постояльцев фантастически высокую цену — свыше двух десятков пиастров, что превышало, прикинул Врангель по обменному курсу, сотню рублей.
— Это со скидкой, — пряча глаза, смущенно бормотал при расчете испанец, — в честь нашей дружбы.
Вскоре после выезда из Лагоса, когда миновали небольшой городок Леон, потянулись плодороднейшие долины земли Бахио, с обилием садов и возделанными полями, а за селением Керетаро дорога начала вновь подниматься в горы, к возвышенности Анагуак.
В столицу страны — Мехико — въезжали вечером, уже стемнело. Таможенный чиновник у границ города бегло просмотрел багаж путников и пропустил дилижанс.
Управляющий гостиницей, в которой рекомендовал остановиться гвадалахарский купец дон Мануэль Луна, приветствовал посетителей, пытаясь угадать их национальность, почти на всех европейских языках. Разумеется, кроме русского.
Едва поднялись в отведенные покои, громкий звон колокольчиков на улице заставил выйти на общий балкон, где столпились и другие постояльцы.
— Что происходит? — полюбопытствовал Врангель.
Люди на балконе уже вставали на колени и жестами попросили следовать их примеру.
— Человек умирает, — шепнут кто-то Врангелю, — несут причастие.
Внизу, на улице, прохожие тоже преклонили колени. Солдаты встали во фрунт и отдавали процессии честь.
Да как можно, подумал Врангель, бороться здесь с всесилием церкви, когда вера в спасение Божие пустила в народе столь глубокие корни.
Люди стали подниматься с колен лишь после того, как колокольчик затих в отдалении.
Для установления контактов в дипломатическом корпусе Мехико Врангель имел рекомендательные письма, предусмотрительно врученные ему в Тепике Эустакио Барроном, на имя английского посланника Ричарда Пакингэма и английского генерального консула О’Гормона. Им вскоре после приезда он и поторопился нанести визиты, объяснив цель приезда в Мексиканскую Республику и желательность личной встречи и переговоров с вице-президентом Барраганом.
— Едва ли вам удастся свидеться с ним, барон, — с любезностью, за которой таился внутренний холодок, ответил посланник Пакингэм, лощеный джентльмен лет тридцати восьми. — Вице-президент уже несколько дней болен. Никого, естественно, не принимает и, по слухам, поправится еще не скоро.
— Вот как! — растерянно пробормотал Врангель. Это была плохая новость. Сначала смерть в Калифорнии губернатора Хосе Фигероа. Теперь и болезнь вице-президента, с которым, по уверениям Мануэля Луны, все вопросы можно решить достаточно легко. Судьба как будто намеренно испытывает его, ставя все новые препятствия для выполнения переговорной миссии.
— А с каких это пор, с чего это вдруг правительство России озаботилось признанием Мексики? — не без иронии поинтересовался Ричард Пакингэм. — Насколько я понимаю, раньше ваша держава не торопилась с этим вопросом. Зачем же задевать чувства своих друзей, той же Испании, которая с признанием Мексиканской Республики пока не торопится?
Инициатива исходит от самих руководителей Мексики и была выражена в личном письме ко мне покойного губернатора Верхней Калифорнии генерала Хосе Фигероа. Мне же поручено правительством прозондировать этот вопрос и провести неофициальные переговоры. Руководя в течение последних пяти лет российскими колониями в Северной Америке, я видел всю пользу развития более тесных торговых отношений с нашими южными соседями — то есть с мексиканскими властями в Калифорнии.
— О, да! — с преувеличенным уважением усмехнулся Пакингэм. — Там, в Америке, вы проявляете себя достаточно активно. До меня даже дошли кое-какие слухи об инициированном вами конфликте с нашей Компанией Гудзонова залива. Дело это, барон Врангель, потихоньку разрастается, и, насколько я осведомлен, правление компании Гудзонова залива собирается представить вашей Российско-Американской компании солидный счет за понесенные ею убытки.
Теперь Врангелю было очевидно, что рассчитывать на помощь английского посланника не приходится.
— К моей нынешней миссии это дело не имеет никакого отношения, — спокойно ответил он.
— В нашем мире все ко всему имеет какое-то отношение, — наставительно заметил дипломат. — Но не теряйте, господин Врангель, надежды и присутствия духа. Возможно, вице-президент Барраган и поправится. Только придется подождать.
Более теплой и продуктивной оказалась встреча с английским генеральным консулом О’Гормоном, человеком постарше посланника и давно знакомым с тепикским консулом Эустакио Барроном, о котором был самого лучшего мнения.
О’Гормон подтвердил слова своего шефа о болезни вице-президента Баррагана. Но одновременно посоветовал не ждать его выздоровления и попытаться встретиться с исполняющим обязанности министра иностранных дел Хосе Мария Монастерио. В ответ на просьбу Врангеля обещал представить его в ближайшее время другим дипломатам из европейских стран — французскому посланнику барону Дефодису и генеральному консулу Пруссии Фридриху фон Герольту.
— Здесь есть еще посланник Соединенных Штатов в ранге министра, Энтони Батлер, — как бы вскользь упомянул О’Гормон. — Но, право, не знаю, стоит ли вам встречаться с ним. Я бы во всяком случае не советовал. Его полномочия как посла истекают, если уже не истекли. К тому же сейчас, когда в Техасе вспыхнул мятеж североамериканских колонистов и по существу идет война, отношение к Батлеру со стороны мексиканских властей, сами понимаете, не лучшее. Оно, правда, и раньше не было особо теплым. Тут многие подозревают, что Батлер тесно связан со всей этой техасской бучей.
— Может, это всего лишь наветы? — разыгрывая наивность, высказал предположение Врангель. О Батлере ему почему-то захотелось узнать побольше.
— Нет, это не наветы! — отверг англичанин. — Для таких суждений есть серьезная почва. Когда полковник Батлер впервые появился здесь лет шесть назад и приступил к обязанностям посла, мексиканские газеты устроили ему обструкцию: журналистам что-то стало известно об указаниях, которые дал Батлеру президент Эндрю Джексон[43]: попробовать уговорить мексиканские власти продать Техас Соединенным Штатам.
— За этими слухами что-то стояло?
— Несомненно! Назывались и суммы, которые американцы готовы были уплатить за покупку Техаса. От пяти миллионов долларов и ниже, в зависимости от того, как далеко в пользу североамериканцев будет передвинута граница между двумя странами.
— Среди нас, дипломатов, — помолчав, добавил О’Гормон, — Батлера не очень-то любили. Неприятно было слушать его бахвальство личными связями с президентом Джексоном. Когда-то Батлер служил под началом Джексона в Новом Орлеане, и с тех пор они вроде бы подружились. Впрочем, только личной дружбой и можно объяснить столь неудачный выбор Джексоном человека, который должен представлять интересы его страны в Мексике. Даже по самым снисходительным меркам на роль дипломата Батлер совершенно не годится. Ведь можно быть южным плантатором, работорговцем, беспринципным грубияном, забиякой, наконец просто человеком непорядочным, не желающим платить карточный долг; когда ты богат и живешь в Новом Орлеане, тебе простят многое. Но когда ты являешься с такими привычками в другую страну в ранге полномочного посла и не хочешь или не можешь расстаться с этими, мягко говоря, слабостями, то, простите, как же все это можно совместить?
Принявший несколько рюмок виски О'Гормон вдруг обеспокоился своей откровенностью и, доверительно сжав руку Врангеля, попросил:
— Только договоримся, дорогой барон: эта информация — сугубо между нами.
— Само собой, — кивнул Врангель и, не удержавшись, спросил:
— А чин полковника? Что, Батлер раньше служил в армии?
— Весьма, как я слышал недолго. Полковника заработал, кажется, во время англо-американской войны 1812 года. Но я не завидую тем, кому довелось служить вместе с ним, особенно под его началом. Впрочем, хватит о нем. Вы упомянули, барон, что прибыли сюда с семьей...
— Да, с женой и четырехлетним сыном.
— В таком случае приглашаю вас нанести визит в мой дом вместе с супругой. Моей жене будет приятно познакомиться. Мы как раз устраиваем званый вечер. Будут и другие люди, с которыми вам не мешает встретиться фон Герольт, барон Дефозис. Кроме, разумеется, Батлера. Так что будем ждать.
— Спасибо, думаю, нам ничто не помешает прийти.
Истосковавшаяся по светской жизни баронесса Елизавета Васильевна Врангель с удовольствием поддержала предложение мужа пойти на прием к английскому генеральному консулу. Но тут же вспомнила, как жалок ее дорожный гардероб. Даже лучшее вечернее платье казалось безнадежно устарелым.
— Стоит ли печалиться? — успокоил ее муж. — Попробуем найти что-то подходящее в местном магазине. В любом случае будет хорошая память о посещении Мехико.
В магазине женской одежды пришлось прибегнуть к совету опытной продавщицы.
— У нас есть последние новинки из Парижа, Лондона...
— Мне бы хотелось что-то в испано-мексиканском духе, — выразила пожелание баронесса.
В конце концов она решила купить светлое платье, стилизованное под испанскую старину, и муж одобрил ее выбор. Сам предпочел пойти во флотском мундире капитана первого ранга: придумать что-либо более выигрышное превосходило возможности его фантазии. Да и стоит ли ломать, как женщины, голову по пустякам?
И вот уютный, спрятанный в саду особняк О'Гормона в аристократическом районе Мехико. Толпа оживленных гостей. Аромат южных цветов из открытых окон. Церемония знакомства — новички поневоле оказываются в центре внимания. Худой и важно-надутый французский посланник барон Дефозис. Жена его мила и значительно моложе. Весь из себя аккуратный, во фраке, как и большинство мужчин, с нацепленным на нос пенсне, чем-то напоминающий университетского профессора генеральный консул Пруссии Фридрих фон Герольт с женой, некрасивой, но приветливой. Уже знакомый английский посланник Пакингэм. Кто-то еще, всех сразу не упомнишь.
С подносами на вытянутых руках мягко скользят мимо гостей официанты. Все разбились по группкам. Врангель предпочел задержаться рядом с пруссаком и взял в беседе инициативу на себя:
— Вам не доводилось встречаться с давно живущим в Мексике Фердинандом Деппе?
— О, как же! — улыбнулся Герольт. — Превосходно знаю его. Милейший человек и натуралист, как и я. Но, простите, откуда у вас такой безупречный немецкий язык?
— Я из семьи обрусевших немцев, так что этот язык для меня родной.
— Ах, да, Врангели... Кажется, старинный род... Значит, вы тоже знакомы с Деппе?
— Еще по Калифорнии, когда я бывал там. Он рассказал, когда мы встретились, много поучительного о природе этой провинции. Да и о проживающих в ней людях тоже. И я рад был вновь свидеться с ним в Тепике. Кстати, здесь, в Мексике, как я заметил, образовалась уже своя немецкая колония.
— Немцев здесь еще не так много, как, скажем, в Бразилии. Но мы берем не количеством, а качеством, — тонко усмехнулся Герольт. — Все мои соотечественники, проживающие в Мексике, весьма квалифицированные и глубоко порядочные люди. Как специалисты и торговые партнеры они завоевали авторитет.
— Зная Фердинанда Деппе, охотно верю вам.
Полуобернувшись, Врангель поискал глазами жену. Вместе с супругой фон Герольта она с легкой улыбкой и, кажется, не без удовольствия внимала упражнявшемуся в красноречии послу Франции.
— Я уже чуть-чуть наслышан о цели вашего приезда в Мехико, — как бы извиняясь за свою осведомленность, упомянул фон Герольт.
— Да, — пробормотал Врангель, — мне надо бы встретиться с первыми лицами республики, но Санта-Ана где-то в Техасе, вице-президент болен...
Словно угадав его затруднения, Герольт тихим голосом продолжил:
— Если я, господин Врангель, могу быть чем-то вам полезен, пожалуйста, не стесняйтесь. Буду лишь рад оказать вам помощь во всех ваших заботах.
— Спасибо, и, надеюсь, не премину воспользоваться.
— Это предложение касается и проведения досуга. По-моему, наши дамы тоже нашли общий язык.
— Тем проще, — усмехнулся Врангель.
К ним подошел один из гостей, кто-то из обосновавшихся в Мексике немецких купцов, и негромко обратился к Герольту:
— Не слышали, Фридрих, последние новости о Санта-Ане?
— Что же это?
— По самым свежим данным от английского посланника, армия Санта-Аны в Техасе идет на Сан-Антонио-де-Бехар. Доблестный генерал злится, что противник прячется от него и не вступает с ним в открытый бой. Грозится, что так он дойдет и до Вашингтона.
— Да сопутствует ему удача! — жестом священника сложив ладони, с отеческим напутствием провозгласил Герольт.
Оба собеседника негромко рассмеялись.
Откликнувшись на приглашение Герольта осмотреть вместе столичные достопримечательности, супруги Врангель совершали в его экипаже прогулки по городу.
Посетили величественный, готической архитектуры собор с роскошной ризницей и хранящимся в нем посохом из чистого золота, украшенного смарагдами, рубинами, бриллиантами, и построенную еще Кортесом[44] часовню рядом с собором, в стену которой вделаны легендарные часы покоренного конкистадором вождя ацтеков Монтесумы[45] — в виде большого камня с высеченным на нем солнечным кругом.
Здесь, в Мехико, можно было найти следы всех эпох древней истории этого края — от культуры ацтеков и многовекового испанского владычества до современного периода, когда мексиканцы решили взять власть в стране в свои руки.
Вот дворец Агустина де Итурбиде[46], провозгласившего себя императором и мечтавшего о будущем величии монархической Мексики.
— Сподвижники Итурбиде, — рассказывал Герольт, когда остановились у дворца, — не простили ему пышной коронации по образцу Наполеона Бонапарта. Конгресс добился его отречения и приговорил к пожизненному изгнанию из страны. Когда же Итурбиде рискнул возвратиться из Европы, его схватили и немедленно расстреляли. Кстати, такова судьба многих руководителей Мексики. Был расстрелян и генералиссимус Морелос[47], кажется в 1815 году, когда власть в стране временно вернулась к испанцам. Казнили и одного из героев революции Висенте Герреро. Армия подняла восстание против него, президент был схвачен. Его сначала объявили слабоумным, а потом расстреляли.
— Увы, — вздохнул Герольт, — история независимой Мексики вся состоит из заговоров, военных переворотов, непрекращающейся борьбы за власть различных группировок. А для простого люда жизнь становится все тяжелее.
Нельзя было не посетить и огромный национальный дворец, воздвигнутый на том самом месте, где некогда стоял разрушенный испанскими конкистадорами дворец ацтеков.
— Что только сюда не напихано, — рассказывал Герольт. — И палата депутатов, и сенат, и правительственные департаменты, и арсенал, и даже, вообразите, тюрьма — все под одной крышей!
Герольт привлек внимание гостей к начертанным в одном из залов золотыми буквами именам героев Мексики:
— Видите, есть фамилия и Итурбиде. Когда-то он был исключен из списка героев, но новые власти посчитали, что это было сделано несправедливо.
Здесь же висела большая картина, изображающая сражение Санта-Аны с испанцами под Веракрусом.
— Странное дело, — заметил Врангель, — во время путешествия по стране мы слышали немало самых нелестных отзывов о руководителях Мексики, что все они продажны, думают лишь о себе и тому подобное. А в этом зале понимаешь, что у мексиканцев иное представление. Так истинные герои все же были?
— Без сомнения! — ответил Герольт. — И, вероятно, самые яркие из них — это предводители партизанских отрядов. Тот же несправедливо казненный Висенте Герреро. Это был человек большого мужества, сын крестьянина, необразованный. В нем текла смешанная испано-индейско-негритянская кровь. Даже своим происхождением он как бы был призван возглавить борьбу крестьян за свободу.
Другой любимец народа — первый президент Мексики Гваделупе Виктория. Выходец из зажиточной семьи, он учился на юридическом факультете, возглавил повстанческую борьбу с испанцами в горах под Веракрусом. Испанцы схватили многих его соратников, за самим Викторией охотились более двух лет. А он скрывался в горах, жил отшельником, питался плодами. Популярна одна легенда о нем. Приболев, Виктория как-то лежал на земле и думал, что дни его сочтены. Так думал и слетевший на его тело коршун. Хищник уже клюнул ослабевшего Викторию в рот. Но тот, изловчившись, прокусил птице горло и выпил ее кровь. И силы его восстановились. Через несколько дней Викторию отыскали верные ему индейцы. Кстати, Гваделупе Виктория — единственный президент Мексики, кому удалось без смещения заговорщиками полностью отслужить четырехлетний президентский срок. И за эти годы он ни разу не покусился в собственных интересах на казну и оставил высокую должность не более богатым, чем тогда, когда принимал ее. Увы, его пример отнюдь не воодушевил других.
Как-то посетили и местный театр с представлением итальянской оперы, подивившись изысканности дамских туалетов и непринужденному, как и в других городах, поведению публики, покуривавшей в зале сигарки.
Наведались и в музей национальной истории с собранием бесценных памятников культуры ацтеков. Осматривать город было приятно и занимательно. Погода стояла чудесная, воздух был тих и прозрачен, и так легко было впасть в настроение беспечных туристов.
Но нельзя было забывать и о делах. Вице-президент Барраган все не выздоравливал. По слухам в среде дипломатов, ему становилось все хуже, и Врангель засел за письмо на имя исполняющего обязанности министра иностранных дел Хосе Мария Монастерио. Для начала изложил историю своей переписки с губернатором Хосе Фигероа, подумав при этом, что нелишне будет приложить и копию письма Фигероа. Затем перешел к основному: «В качестве уполномоченного Российско-Американской компании, находящейся под особым покровительством его императорского величества, я хотел бы выразить свою готовность вступить в переговоры с правительством республики относительно торговых отношений, которые уже существуют между российскими владениями в Америке и Калифорнией.
Я имею честь сделать это предложение Мексиканскому правительству, и в то же время я выражаю желание русской администрации в Америке укрепить и расширить давно установленные хорошие связи между двумя странами, основанные на взаимной выгоде».
В заключение Врангель посчитал необходимым обратить внимание Хосе Мария Монастерио на прилагаемую к письму записку из нескольких пунктов, составленную на основании рекомендаций главного правления Российско-Американской компании и детализирующую проблемы взаимовыгодного торгового сотрудничества между российскими колониями в Америке и мексиканскими властями в Калифорнии.
«Прошу вас, милостивый государь, соблаговолить сообщить мне намерения его превосходительства, господина исполняющего обязанности президента республики по поводу прилагаемой записки».
Имя Баррагана Врангель не упомянул сознательно, имея в виду, что, вполне вероятно, кто-то иной в связи с состоянием здоровья вице-президента уже исполняет президентские обязанности. Подписал письмо как бывший губернатор российских владений в Америке, капитан 1-го ранга Российского императорского флота, кавалер орденов Св. Анны и Св. Владимира.
Известие о кончине 46-летнего Мигеля Баррагана, несмотря на некоторую подготовленность к нему, ударило Врангеля обухом по голове. Теперь уже ни к чему рекомендательное письмо к Баррагану услужливого дона Мануэля Луна. С Барраганом, по мнению многих, знавших его, дело можно было иметь: честный, преданный своей нации, компетентный. Неизвестно, кто его заменит. Новые же люди в большой политике всегда склонны к осторожности, тем более в деликатных вопросах межгосударственных отношений.
Прошло уже две недели со дня прибытия в Мехико, а сдвига пока нет.
Похороны почившего вице-президента были обставлены с подобающей пышностью. На всем протяжении погребальной процессии, от национального дворца и до кладбища, растянули ввиду жаркой погоды полотняный полог. Конные полки и пешие солдаты облачились в парадную форму. Шли и служители церкви: своя делегация от каждого прихода и монастыря, несколько сотен бритых голов. Шли студенты, аристократы, купцы, простолюдины, представители дипломатического корпуса. Открытый гроб генерала, облаченного в военную форму, несли его боевые сподвижники. Гулко звучала скорбная медь оркестров, и музыке вторило горестное заупокойное пение.
Балконы домов по улицам, вдоль которых двигалась процессия, затянуты черным крепом. В черные платья и мантильи облачились причитавшие женщины. Страна прощалась с очередным героем. Может быть, и его имя украсит в скором времени мемориальную стену национального дворца.
Соблюдая приличия, Врангель выждал несколько дней после похорон с отправлением письма на имя Монастерио. По его просьбе любезный Фридрих фон Герольт помог перевести послание на хороший испанский язык и обещал содействие в организации аудиенции.
Одновременно предпринятые Врангелем попытки добиться, чтобы его приняли во дворце при посредничестве послов Англии и Франции ни к чему путному не привели. Исходя из собственных интересов, т.е. интересов держав, которые они представляли, ни Ричард Пакингэм, ни барон Дефозис не хотели, как интуитивно чувствовал Врангель, содействовать сближению России с Мексиканской Республикой. Им, кажется, хватало противоборства с влиянием на дела в Мексике Соединенных Штатов. И новый мощный конкурент в лице России естественным образом должен был восприниматься ими как ненужный и лишь осложняющий ситуацию внешнеполитический фактор.
Прослышав о скором отъезде из Мехико бывшего посла Соединенных Штатов в ранге министра Энтони Батлера, Врангель уговорил Герольта представить его американцу. Для полноты информации, особенно в связи с обострением ситуации в Техасе, пригодится и эта встреча.
Дом посла Батлера, как и надо было ожидать, оказался одним из лучших в городе, какие до того довелось посетить Врангелю. Но в особняке уже вовсю готовились к отъезду хозяина. Слуги, мексиканцы и негры, осторожно снимали и упаковывали в ящики картины в золоченых рамах, дорогие вазы и даже, как заметил Врангель, редкие произведения искусства ацтеков, к вывозу которых из страны могли существовать таможенные барьеры. Вероятно, все эти вещи министр Батлер полагал своей личной собственностью и весьма основательно готовился оставить своему преемнику на высоком дипломатическом посту лишь голые стены особняка.
С первого взгляда нелестная характеристика, какую дал бывшему представителю Соединенных Штатов английский генеральный консул О'Гормон, была правдива. В облике полковника Батлера, с красноватым набрякшим лицом кутилы, нагловатым прищуром светлых глаз и развязными манерами держать себя, что-то действительно намекало на неприятные черты его характера.
Герольт сразу предупредил, что присутствовать при их беседе не будет, да это и ни к чему, у него свои дела, и, представив барона Врангеля как весьма заслуженного человека и почти личного друга, тут же откланялся.
— А русские князья совсем уже зазнались? — так по-простецки, с почти оскорбительной фамильярностью, будто знакомы они давным-давно, начал разговор Батлер. Пригласил присесть в кресло, поставил на столик бутылку виски и, не спрашивая мнения о сем крепком напитке гостя, наполнил рюмки.
— Я слышал о вашем появлении в городе. Мол, появился с северо-западных американских берегов, с Аляски, почти сосед. Должен бы, ради приличия, и заглянуть. А вас нет как нет. Еще пару дней, и вы бы меня здесь уже не застали. Пора домой.
Врангель попытался, не вполне, впрочем, удачно, извиниться с задержкой визита, сославшись на то, что миссия его имеет неофициальный характер и он прибыл как представитель Российско-Американской компании.
— Знаю, все знаю, — весело подхватил Батлер. — У меня ведь тоже своя разведка работает. Ну и как дела, что-то получается?
— Увы, — посетовал Врангель, — неожиданные препятствия, эта смерть Баррагана — пока ни с кем в правительстве встретиться не удалось. Да и отъезд Санта-Аны в Техас спутал мои карты. Как по-вашему, мистер Батлер, из-за чего там все заварилось в Техасе и чем все кончится?
— Заварилось то, что и должно было завариться, — с апломбом ответил Батлер. — Я не один раз предупреждал мексиканцев, что надо как-то решать проблему Техаса. Я никогда не скрывал своей позиции: моя страна заинтересована в том, чтобы Техас стал частью территории Соединенных Штатов. Предлагал начать переговоры по этому вопросу, неплохие деньги за уступку земли. Они же упирались. Вот и дождались вооруженного мятежа. У мексиканцев-то до Техаса руки не доходили. А там собралось немало моих соотечественников. Эти люди хотят и умеют работать на земле. Разбили плантации, построили фермы. Но их права вдруг начали ущемлять. Все эти законы о запрете рабства и прочее. Они свободные люди, с чувством собственного достоинства, и им уже не нравится, когда ими стараются управлять из Мексики и диктовать, что можно делать, а что нельзя, что хорошо, а что плохо. Да кому ж это понравится? Вот вам и оправданная основа для мятежа!
— А Санта-Ана? Вы верите, что ему удастся справиться с мятежниками?
— Ха-ха-ха! — загрохотал Батлер. — Да ничего у него не выйдет! Этот петух растеряет весь свой гонор, все свои перышки, как только столкнется с настоящими парнями, которым дорога их свобода. Если я правильно понимаю развитие событий, там скоро могут провозгласить независимость Техаса от Мексики, и мне кажется, что правительство моей страны не будет к этому безразлично и правильно поступит, если не оставит своих соотечественников в беде. Техас — это еще не все. У нас есть свои претензии к Мексике и в Северной, Верхней, Калифорнии.
Так-так, подумал Врангель, давай уж подробнее и об этом, и ввернул:
— Мне, между прочим, приходилось бывать в Калифорнии. Последний раз осенью прошлого года, на пути сюда, в Мексику. Мне говорили, что американские колонисты в Калифорнии проявляют себя все активнее, и с некоторыми из них я встречался лично. Они производят впечатление деловых, энергичных людей...
— Да, там есть весьма достойные люди, и мы должны им помогать. Правда, в этом районе мы, я имею в виду прежде всего наших охотников на бобров и скупщиков пушнины, сталкиваемся с сильной английской конкуренцией в лице известной Компании Гудзонова залива. Англия пытается вставлять нам палки в колеса и в районе Сандвичевых островов, выдвигая свое право установить протекторат над островами, на основании их открытия Джеймсом Куком. Но мы не можем пойти на это. Сандвичевы острова слишком важны для успешного обеспечения китобойного промысла и торговли с Кантоном.
— Но если Сандвичевы острова все же отойдут к Англии, тогда порт Сан-Франциско на тихоокеанском побережье должен приобрести для вашей страны особое значение — и как база для китобоев, и как ворота для торговли с Китаем...
— Нам равно нужны и Сандвичевы острова, и Сан-Франциско! — отрубил Батлер. — Калифорнию упускать из вида мы не намерены. В Сан-Франциско и Монтерее есть наши доверенные люди, и они поставляют нам всю необходимую информацию. Я верю, недалеко время, когда Калифорния, особенно Верхняя, с Сан-Франциско как важнейшим портом перейдет к нашей Северной Конфедерации. Может быть, по тому же плану, как это происходит сейчас в Техасе.
— И тогда нам, — предположил Врангель, — я имею в виду селение Росс, которым мы располагаем в Калифорнии, придется иметь дело с вами, т.е. с Соединенными Штатами?
— Тогда, — многозначительно усмехнулся Батлер, — вам действительно придется иметь дело с нами.
Интонацией голоса он подчеркнул, что североамериканцы будут значительно более жесткими партнерами, чем мексиканцы. Уступок, мол, и поблажек от нас не ждите.
И вот настал день, когда Врангель получил приглашение прибыть в национальный дворец для встречи с министром иностранных дел Монастерио и заменившим покойного Баррагана на посту вице-президента Хосе Корро.
Без помощи Фридриха фон Герольта эта аудиенция едва ли состоялась бы. Поскольку генеральный консул Пруссии выступал своего рода ходатаем по делам Врангеля, ему и было предложено представить русского гостя министру и вице-президенту. Герольт согласился взять на себя и функции переводчика, и это тоже было весьма кстати: испанским Врангель владел все же не на таком уровне, чтобы вести ответственные дипломатические беседы, где имеют значение малейшие языковые тонкости.
К назначенному часу Врангель и Герольт подъехали к национальному дворцу. Ожидавший их чиновник министерства иностранных дел провел в кабинет Хосе Мария Монастерио.
Министр был довольно молод, около тридцати лет. Тем не менее, как рассказал Герольт по дороге к дворцу, Монастерио еще четыре года назад возглавлял то же ведомство внешней политики Мексики. По некоторым сведениям, он не без успеха вел переговоры с правительством Испании по вопросу официального признания им независимой Мексиканской Республики.
После церемонии представления гостя министр заявил:
— Я получил ваше письмо, господин Врангель, и ознакомил с ним вице-президента. Нам приятно, что в развитии отношений великой России с Мексиканской Республикой наметились некоторые сдвиги — их доказывает уже ваш визит к нам в Мексику. Однако не будем, господа, терять время. Нас ждет вице-президент.
Герольт и Врангель в сопровождении Монастерио прошли к вице-президенту. О человеке, заменившем Баррагана на высоком посту, даже Герольт, не один год проведший в Мексике, ничего сообщить не мог. Кажется, упомянул он Врангелю накануне визита, Корро, как и Барраган, консерватор и занял это место лишь благодаря близости к Санта-Ане.
Внешне Корро выглядел примерно ровесником Врангеля. Рукопожатие его было по-солдатски крепким. Приветствовав на своей земле посланца России, Корро заявил:
— Курс на сближение с Россией — давняя линия руководства независимой Мексики. Еще десять лет назад, выступая на открытии сессии конгресса, тогдашний президент республики Гваделупе Виктория говорил о том, что в политике российского императора не заметно признаков враждебности по отношению к революциям в Новом Свете, а поскольку среди новых государств, образовавшихся на месте бывших испанских владений, Мексика непосредственно граничит с русскими владениями в Калифорнии, то отношения с Санкт-Петербургским кабинетом будут рано или поздно установлены. Что вы сами могли бы сказать по этому поводу, господин Врангель?
— Полезность и все выгоды подобного развития отношений между нашими странами я осознал еще в то время, когда возглавлял русские владения в Северной Америке. Мы почти каждый год закупали хлеб в Калифорнии и продавали там кое-какой свой товар, изготовляемый в нашем калифорнийском селении Росс. Впрочем, все эти вопросы изложены в памятной записке, приложенной мною к письму на имя господина министра...
— Я читал ее, — кивнул вице-президент. — Однако нас несколько беспокоят слухи о намерении России захватить всю Калифорнию. Сам я, признаться, не очень им верю, но откуда-то этот дым идет, — Корро пристально взглянул на Врангеля.
— Я догадываюсь, ваше превосходительство, — ответил Врангель, — кому выгодно раздувать этот огонек. В Калифорнии значительно активнее, чем русские, проявляют себя как английские коммерсанты, служащие Компании Гудзонова залива, так и американцы. Может быть, от них и идут слухи о враждебных Мексике намерениях русских? Могу заверить вашу честь со всей ответственностью: никаких подобных намерений в отношении Калифорнии у нашей державы нет. Селение Росс удовлетворяет кое-какие наши потребности в продовольствии, хотя далеко не в тех объемах, как нам было бы желательно. Влажный климат вблизи побережья моря не вполне благоприятствует произрастанию зерновых культур. И единственное, о чем нам хотелось бы договориться с вашим правительством, если, как я весьма надеюсь, Россия признает независимую Мексику, это уступка сравнительно небольшого участка земли близ селения Росс в долине реки Славянки и увеличение территории нашей колонии миль на двадцать к востоку, северу и югу...
— И это все? — весело спросил Корро. — У наших североамериканских соседей аппетиты совсем иные: им подавай весь Техас. Я думаю, — как бы заручаясь поддержкой, вице-президент взглянул на Монастерио, — такая просьба встретит понимание с нашей стороны.
— Без сомнения, — подтвердил министр иностранных дел. — В случае, разумеется, положительного решения Россией вопроса о признании Республики и установлении нормальных дипломатических отношений. Переговоры по этому вопросу можно провести где-нибудь в Европе, например, в Лондоне.
— И нашему посланнику в Лондоне будут даны соответствующие указания, — заключил Корро.
— Я был бы весьма признателен, господин вице-президент, если бы получил от вас официальное письмо по поводу затронутых в беседе вопросов, — мягко высказал просьбу Врангель. — По прибытии в Россию я передам его в наше министерство иностранных дел вместе с отчетом о поездке. И эти документы послужат основой для официальных переговоров.
— Такое письмо вы получите, — пообещал вице-президент.
Фридрих фон Герольт, как и Врангель, считал, что встреча с министром иностранных дел и вице-президентом прошла успешно, и пригласил отметить благополучное завершение миссии русского путешественника рюмочкой коньяка.
Заехали в дом генерального консула и расположились в гостиной.
— Очень надеюсь, Фердинанд, что в Петербурге прислушаются к вашим аргументам. А если ваше правительство будет осторожничать с признанием Мексики, можете поначалу пойти тем же путем, что и Пруссия: мы еще два года назад заключили торговый договор с Мексиканской Республикой без формального признания ее независимости. И этот трактат дал плоды, позволил начать свое дело в Мексике многим моим соотечественникам, прусским коммерсантам.
— Кстати, — оживился Герольт, — не знали ли вы, живя в Америке, на Аляске, одного немца, который когда-то работал в вашей Российско-Американской компании, может, что-то слышали о нем? Его фамилия Шеффер, Георг Шеффер.
— Слышал, — подтвердил Врангель. — Еще во время первого моего кругосветного плавания, когда корабль заходил в Калифорнию и на Сандвичевы острова, мы кое-что слышали о докторе Шеффере. Это, как я понял, был талантливый авантюрист, и он сумел, отправившись по поручению главного правителя наших колоний на Сандвичевы острова, уговорить одного из тамошних королей просить покровительства России. Не без помощи доктора Шеффера над резиденцией короля был поднят русский флаг. А наши промышленники вместе с канаками строили на острове Кауаи крепости для защиты от врагов. Свое дело Шеффер делал с упорством и изобретательностью, но вся эта история из-за желания доктора Шеффера идти к своей цели напролом, не гнушаясь любых методов, приобрела некоторый оттенок комизма. В конце концов, под давлением американских торговцев, не желавших уступать Сандвичевы острова русским конкурентам, Шефферу пришлось убраться оттуда. А Российско-Американская компания потеряла на этой афере Шеффера немалые деньги.
— Да-да, это точно он, авантюрист, искатель приключений, — подхватил Герольт. — Я слышал много забавного о нем от одного немецкого колониста, обосновавшегося в Бразилии. Однажды вместе плыли в Европу, и он позабавил меня рассказом о приключениях доктора Шеффера в Новом Свете. Так вот, этот Шеффер после провала своей авантюры на Сандвичевых островах прибыл в Бразилию. В то время там уже была провозглашена независимость и правил бразильский император Педро I[48]. Шеффер сумел втереться в доверие к нему и предложил свой план обустройства некоторых местностей страны к югу от Рио-де-Жанейро, в районе Сан-Леопольдо, силами колонистов, которых он обещал привезти из Европы. Правитель Бразилии доверился ему, и вот Шеффер отправляется в родные пенаты и начинает собирать разный сброд по тюрьмам Бремена и Любека — преступников, отбывавших наказание за воровство, мошенничество, убийство. Бразилия воспринималась тогда страной совершенно дикой, и кто же добровольно поедет возделывать земли в тропических лесах? Не исключено, что, убеждая местные власти, Шеффер оперировал теми де доводами, что некогда и англичане, принявшие решение о массовой отправке своих преступников в Новую Голландию. Шефферу, чтобы мужчины-колонисты не скучали, нужны были и женщины, и он находил их в домах терпимости, обещая, разумеется, легкую и красивую жизнь на фоне сказочной природы. Ему удалось отыскать доброхотов, которые помогли оплатить аренду нескольких кораблей, и так эта пестрая компания отправилась в Бразилию, до порта Рио-Гранде. В пути случались и бунты, доплывали не все. По прибытии на место тоже бывало всякое — поножовщина, схватки с индейцами. Но чтобы выжить, надо было работать, корчевать деревья, браться за соху. И дело понемногу пошло.
Прослышав о щедрой южной земле, в Бразилию ринулись и добровольцы. К началу тридцатых годов в нескольких немецких колониях уже насчитывалось свыше двадцати тысяч переселенцев. Ловкие люди стали спекулировать земельными участками, перекупая задарма пустые земли у правительства, далеко, разумеется, не лучшие, и получая причитающийся процент за привлечение колонистов. Больше всех преуспел, конечно, сам инициатор и вдохновитель этого предприятия Георг Шеффер и за свои заслуги был особо отмечен императором Педро. И так немецкие колонисты положили начало возделыванию земель на новой родине. За ними потянулись люди из других наций — французы, шотландцы, ирландцы... Девственные прежде бразильские земли превратились со временем в преуспевающую провинцию, куда начала стекаться первая в новых государствах Южной Америки европейская эмиграция. Вам не кажется, дорогой барон, что этот забавный опыт заслуживает некоторого интереса?
— Что ж, по крайней мере это дело у вашего соотечественника все же получилось, — усмехнулся Врангель и добавил: — Еще раз огромное спасибо, Фридрих, за помощь. Покидая Мексику, буду помнить, что у меня остается здесь надежный друг.
Свидание Врангеля с вице-президентом Хосе Корро не осталось тайной для дипломатических представителей в Мехико других держав. И накануне, и уже после аудиенции в правительственной газете, как по заказу, появились статьи, критикующие политику России и вновь раздувающие слухи, что русские готовы захватить Калифорнию. Редакция ссылалась при этом на английские и американские источники. Теперь уж совершенно ясно, размышлял, читая их, Врангель, кто громче всех кричит: «Держи вора!»
Но все это уже мало его волновало. Спустя несколько дней пришел официальный ответ от Монастерио по итогам состоявшейся у вице-президента встречи:
«Конфиденциально. Мехико, 12 марта 1836 г.
Нижеподписавшийся и. о. министра иностранных дел имеет честь сообщить уважаемому барону Фердинанду Врангелю, что правительство с удовлетворением смотрит на желание администрации русских владений в Америке расширить и активизировать торговые отношения с Калифорнией и что правительство имеет намерение укрепить их путем официального соглашения с е. в. императором России.
Для осуществления этого наш посланник в Лондоне получит необходимые инструкции с тем, чтобы начать такие переговоры так скоро, как только он узнает, что е. в. император России имеет те же намерения.
Нижеподписавшийся, изложив мнение правительства, имеет удовольствие выразить свое глубокое уважение.
Хосе Мария Ортис Монастерио».
Что ж, цель миссии достигнута, и можно собираться в дорогу. Осталось лишь добраться до Санкт-Петербурга и сообщить о результатах. Но что, если, не приведи Господь, случится на пути до Веракруса нападение разбойников с неблагоприятным исходом? И ежели вдруг застигнет шторм в море? Надо быть готовым к худшему, на таковой случай не мешало бы подстраховаться. Терзаясь нехорошими мыслями, Врангель решил составить до отъезда из Мехико предварительный отчет главному правлению Российско-Американской компании и попросить Фридриха фон Герольта переслать его в Петербург по своим каналам вместе с официальным ответом от Монастерио.
В начале отчета изложил некоторые проблемы, возникшие в ходе поездки, и упомянул помощь, оказанную в организации встречи со стороны генерального консула Пруссии фон Герольта. После краткого пересказа сути беседы с Монастерио и Корро прокомментировал итоги встречи и некоторые важные моменты политической ситуации:
«Остается коснуться того, какое мнение здесь имеют о нашем заведении Росс. Мнение сие до крайности преувеличено относительно сил наших и обнаруживает изумительное незнание. Никто не понимает или не верит, чтобы русское небольшое заселение, лежащее между владениями Англии, Северных Соединенных Штатов и Мексикой, не токмо не было опасным сей последней республике, но чтобы, напротив, оно может стать оплотом наступательным покушениям граждан Северных Соединенных Штатов к занятию всей Северной Калифорнии. Полагаю, что если Мексиканское правительство с сей точки будет взирать на наше заведение, то нетрудно будет дипломатическому агенту от санкт-петербургского комитета склонить здешнее правительство к формальному признанию за нами земель около Росса с присоединением залива Бодего и долин миль 20 к востоку, внутрь земли лежащих.
Я также имею причины думать, что Северные Соединенные Штаты Америки в непродолжительном времени воспользуются благоприятными обстоятельствами способствовать Верхней Калифорнии отложиться от Мексиканской Республики и присоединиться к Северной Конфедерации. Если Англия займет Сандвичевы острова (как многие думают), то торговля граждан Соединенных Штатов понесет важный убыток, и в таком случае все меры будут употреблены со стороны северной республики занять гавань Сан-Франциско как единственное место, которое может вознаградить потерю Сандвичевых островов в отношении важной коммерции между Китаем и западными берегами Америки и китоловами в сем океане.
Дальнейшие по сему предмету сведения я не премину доставить по приезде моем в Санкт-Петербург».
Поставив подпись, Врангель после некоторых раздумий, не будут ли озадачены в главном правлении, почему он пересылает столь важные документы через представителя Пруссии, добавил:
«Исполнив поручение, сделанное мне оным Правлением, поколику представлялась малейшая к тому возможность, и готовясь на сих днях выехать из Мексики, признал я за лучшее переслать чрез прусского генерального консула отчет мой и полученный от здешнего правительства ответ на мои предложения, дабы в случае какого-либо со мной несчастья на пути правительство и дирекция компании не оставались в неведении о моих действиях; о чем честь имею донести».
В ожидании отъезда малыш Вилли нетерпеливо топтался возле кареты, запряженной четырьмя мулами, спрашивал у отца:
— Папа, скоро мы поедем?
— Скоро, — Врангель ласково потрепал белобрысую головку мальчугана. — Вот подъедут охранники, и мы двинемся.
Наконец появился обещанный эскорт из пяти драгун, вооруженных саблями и закинутыми за плечи ружьями. Провожавший семейство Фридрих фон Герольт шутливо заметил:
— С такими молодцами, фрау Элиза, никакие разбойники вам не страшны.
Баронесса отшутилась:
— О, я знаю цену этим храбрым воякам! С одним мексиканцем, следовавшим с нами до Мехико, мы чувствовали себя намного безопаснее.
— Что ж, с Богом! — Герольт коснулся губами кончиков ее пальцев. — Не теряю надежды когда-нибудь свидеться с вами в Европе.
Консул, как взрослому, пожал ручку Вилли, дружески обнял Врангеля:
— Буду ждать письмецо от вас по прибытии в Петербург.
— Непременно напишу, — пообещал Врангель.
Пассажиры заняли места в карете, и она тронулась.
Предусмотрительность правительственного чиновника, обеспечившего конвой, не оказалась излишней. В горах и лесах по дороге до Веракруса шныряли разбойничьи банды, и они не церемонились с пассажирами, которые пробовали защищать себя сами. Американскому купцу на днях раскроили череп, а его спутнику, англичанину, отсекли руку.
Первый ночлег прошел в местечке Кордова, и на беду путников он совпал с праздником в честь покровителя здешних мест Св. Хуана. Понаехавший с окрестностей народ шумно обсуждал главное событие дня — бой быков. С наступлением темноты зазвучала гитара, и близ постоялого двора, венты, начали танцевать фанданго. За колокольным звоном последовал шум взрываемых петард. Кто-то затеял стрельбу из ружей, и веселье продолжалось почти до утра.
Однако выспались или не выспались, надо продолжать путь, и вновь карета, ведомая мулами, то ползет вверх, в горы, где дорога идет через пихтовый лес, то уходит в ущелье, то спускается в плодородные, возделанные пеонами долины.
Эскорт менялся в каждом населенном пункте, но, чем ближе к Веракрусу, тем внешний вид драгун обнаруживал все большую неряшливость, а их манера держать себя — все более явственную трусоватость. Они с испугом наблюдали за каждой приближающейся навстречу группой вооруженных всадников и норовили на всякий случай укрыться за ближайшими деревьями, но, как только всадники проезжали мимо, вновь молодцевато появлялись рядом с каретой, раскуривали сигары и подсмеивались над собственными страхами: почему бы не повеселиться, когда угроза оказалась ложной и нет никакой необходимости защищать собственную жизнь, а заодно и жизнь вверенных их заботе пассажиров? А они к этому готовы, всегда готовы, и руки их сами собой угрожающе ложились на рукояти сабель, глаза начинали грозно сверкать, и этот воинственный настрой продолжался до тех пор, пока облако пыли впереди, из коего могли возникнуть как добропорядочные граждане, так и известные своей жестокостью грабители, вновь не повергало доблестных стражников в подавленное состояние духа.
И так, не раз переживая тревожные минуты, благополучно добрались до городка Халапа, утопающего в садах и амфитеатром раскинутого среди гор. Шли последние дни Страстной недели, и мимо окон гостиницы, где остановились путники, двигалась процессия верующих, распевавших духовные песни; кто-то нес статую Богородицы, другой — распятие, у многих в руках были длинные зажженные свечи.
Просматривая в Халапе свежие номера газет, Врангель нашел сообщения о победоносном штурме войсками Санта-Аны столицы Техаса Сан-Антонио-де-Бехара и крепости Алама, весь гарнизон которой, около ста пятидесяти повстанцев, был уничтожен солдатами «бессмертного» генерала. В честь победы в городе палили пушки.
Еще не доезжая Халапы, в местечке Лас-Вигас, старший драгунского конвоя сообщил Врангелю, что дальше, вплоть до Веракруса, разбойники уже не попадаются и можно, ничего не боясь, продолжать путь без охраны. Оставалось поверить им и, поблагодарив за услуги, распрощаться. Однако не успели проехать от Халапы нескольких верст, как встретили экипаж, следовавший из Веракруса, из которого их остановили возгласом:
— Стойте, впереди бандиты!
— Что случилось?
Из сбивчивого рассказа одного из пассажиров выяснилось, что час назад на экипаж, охраняемый восемью солдатами, было совершено нападение. Разбойников было всего четверо, однако, несмотря на малочисленность, они обратили в бегство стражей порядка, а одного из драгун, попытавшегося вступить в схватку, пристрелили. Забрав у пассажиров кошельки и ценные вещи, грабители тут же удалились. В подтверждение рассказа следом за каретой показались четверо драгун, несших на носилках прикрытое плащом тело их товарища.
Посоветовавшись с проводниками, Врангель решил все же продолжить путь: те уверяли, что теперь разбойникам не до них, дважды в день они не нападают.
Жара между тем становилась все нестерпимее, и потому караван двигался в основном в ночное время, при ярко светившей луне. В селениях вновь встречались хижины, построенные из бамбука и чем-то похожие на клетки, свободно продуваемые ветерком. В кустах порхали сверкавшие ярким оперением попугаи, вызывая восторг глазевших на них слуг-алеутов и малыша Вилли.
Дорога спускалась с гор все ниже и ниже, и вот открылся необозримый простор сверкавшего на солнце залива.
— Папа, папа, — ликующе закричал Вилли, — видишь море! А вон там — корабли!
Это был порт Веракрус.
Прибытие английского корабля, на котором Врангель рассчитывал отплыть в Европу, задерживалось, а ждать более не хотелось. В скором времени наступал сезон дождей, и в это время в городе начиналась эпидемия лихорадки. Решили воспользоваться американским судном «Анна-Элиза», следовавшим в Нью-Йорк.
Разместив жену и сына в каюте, Врангель вышел на палубу. Темнело, но еще виднелись силуэты высоких кокосовых пальм на набережной города. Понемногу зажигаются огоньки — и на берегу, и в расположенной на острове крепости Сан-Хуан-де-Алуа, построенной в колониальный период для защиты города от набегов пиратов и охраны выходивших из гавани и направлявшихся в Испанию кораблей, нагруженных золотом и серебром.
Прошло три месяца, как они ступили на мексиканскую землю и вот, преодолев тысячу шестьсот верст, оказались на атлантическом побережье республики. Мексика останется в памяти как бурлящий котел, в котором еще не скоро наступит затишье. Интриги, заговоры, сталкивающиеся здесь интересы других держав...
Что это за лодка, всматривался он в наступившую тьму, так тихо, крадучись приближается к кораблю? Никак, контрабандисты. Плеск весел совсем не слышен, а она уже у борта судна, и раздается негромкий, осторожный свист. Вниз скользит веревочный трап. Двое мужчин, закутанных в плащи, один за другим поднимаются на палубу. Встречающий их офицер корабля открывает люк трюма и предлагает мужчинам спуститься вниз. Что-то здесь явно нечисто. Кто-то устраивает на их тайном бегстве из Мексики маленькое прибавление собственного капитала.
Утром судно уже в море. Если мексиканский закон каким-то образом нарушен, то теперь это мало кого волнует. Тайну появления на корабле двух незнакомцев первой узнала баронесса Врангель.
— Ты знаешь, — с возбуждением говорит она мужу, — что на корабле двое нелегальных пассажиров, беглецов. Мне рассказала одна пассажирка, испанская дама. У них обоих были проблемы с мексиканским правосудием. Француза подозревали в мошенничестве и обвинили в том, что он обокрал республику на сто тысяч пиастров. Англичанин тоже вел какой-то судебный процесс, и правительство запретило выпускать их из страны. Но, ты же понимаешь, за деньги здесь можно сделать все что угодно. И вот они спокойно плывут вместе с нами в Соединенные Штаты!
— Вчера вечером, — с улыбкой ответил Врангель, — я наблюдал, Лизонька, как их контрабандой доставили на корабль. Думаю, что, не сообщив мексиканским властям о своих подозрениях до отхода судна, я поневоле стал соучастником преступления. Тебя это не пугает?
— Вот уж никак не ожидала, мой друг, — с задором ответила баронесса, — обнаружить в вас тайные противоправные наклонности!
Врангель отблагодарил ее шутку поцелуем. Еще один нелегкий поход позади, и они оба испытывали прилив счастья.
Спустя двадцать дней «Анна-Элиза» вошла в залив Нью-Йорка. Этот крупнейший североамериканский порт русские мореплаватели обычно оставляли в стороне, и впервые попавший сюда Врангель с изумлением наблюдал несметное скопище кораблей разных стран в большой гавани, суету у причалов, где разгружались и нагружались суда, следующие в Европу, Африку, в другие порты Америки.
Съехав на берег, супруги Врангель приобрели в пассажирском агентстве билеты на корабль, отплывавший через сутки в Гавр, и поспешили посмотреть город. Несмотря на поздний вечер, город кипел жизнью, улицы с высокими семиэтажными домами были ярко освещены газовыми фонарями, магазины ломились от обилия товаров, завезенных сюда со всех концов света. Здесь чувствовался, бурно проявлял себя, даже в походке людей, ускоренный звоном золота напряженный ритм деловой активности молодой американской нации, стремящейся и торговлей, и наступательной внешней политикой утвердить себя в мире. Может ли сравнительно небольшая Мексика соперничать с этой страной? Нет, где уж ей, несмотря на временную победу Санта-Аны, удержать Техас!
Вечером следующего дня американский пакетбот «Утика», приняв на борт сорок пассажиров, среди которых было и семейство Врангеля, направился через океан к берегам Европы.