IV

ALL WAS QUIET outside: the village on the other side of the pond was already asleep, not a single light was to be seen, and on the pond there was only the faint reflection of the stars. By the gate with the stone lions stood Genya, waiting to accompany me.

“The village is asleep,” I said, trying to see her face in the darkness, and I could see her dark sad eyes fixed on me. “The innkeeper and the horse-stealers are sleeping quietly, and decent people like ourselves quarrel and irritate each other.”

It was a melancholy August night—melancholy because it already smelled of the autumn: the moon rose behind a purple cloud and hardly lighted the road and the dark fields of winter corn on either side. Stars fell frequently, Genya walked beside me on the road and tried not to look at the sky, to avoid seeing the falling stars, which somehow frightened her.

“I believe you are right,” she said, trembling in the evening chill. “If people could give themselves to spiritual activity, they would soon burst everything.”

“Certainly. We are superior beings, and if we really knew all the power of the human genius and lived only for higher purposes then we should become like gods. But this will never be. Mankind will degenerate and of their genius not a trace will be left.”

When the gate was out of sight Genya stopped and hurriedly shook my hand.

“Good night,” she said, trembling; her shoulders were covered only with a thin blouse and she was shivering with cold. “Come to-morrow.”

I was filled with a sudden dread of being left alone with my inevitable dissatisfaction with myself and people, and I, too, tried not to see the falling stars.

“Stay with me a little longer,” I said. “Please.”

I loved Genya, and she must have loved me, because she used to meet me and walk with me, and because she looked at me with tender admiration. How thrillingly beautiful her pale face was, her thin nose, her arms, her slenderness, her inactivity, her constant reading. And her mind? I suspected her of having an unusual intellect: I was fascinated by the breadth of her views, perhaps because she thought differently from the strong, handsome Lyda, who did not love me. Genya liked me as a painter, I had conquered her heart by my talent, and I longed passionately to paint only for her, and I dreamed of her as my little queen, who would one day possess with me the trees, the fields, the river, the dawn, all Nature, wonderful and fascinating, with whom, as with them, I have felt hopeless and useless.

“Stay with me a moment longer,” I called. “I implore you.”

I took off my overcoat and covered her childish shoulders. Fearing that she would look queer and ugly in a man’s coat, she began to laugh and threw it off, and as she did so, I embraced her and began to cover her face, her shoulders, her arms with kisses.

“Till to-morrow,” she whispered timidly as though she was afraid to break the stillness of the night. She embraced me: “We have no secrets from one another. I must tell mamma and my sister. . . . Is it so terrible? Mamma will be pleased. Mamma loves you, but Lyda!”

She ran to the gates.

“Good-bye,” she called out.

For a couple of minutes I stood and heard her running. I had no desire to go home, there was nothing there to go for. I stood for a while lost in thought, and then quietly dragged myself back, to have one more look at the house in which she lived, the dear, simple, old house, which seemed to look at me with the windows of the mezzanine for eyes, and to understand everything. I walked past the terrace, sat down on a bench by the lawn-tennis court, in the darkness under an old elm-tree, and looked at the house. In the windows of the mezzanine, where Missyuss had her room, shone a bright light, and then a faint green glow. The lamp had been covered with a shade. Shadows began to move. . . . I was filled with tenderness and a calm satisfaction, to think that I could let myself be carried away and fall in love, and at the same time I felt uneasy at the thought that only a few yards away in one of the rooms of the house lay Lyda who did not love me, and perhaps hated me. I sat and waited to see if Genya would come out. I listened attentively and it seemed to me they were sitting in the mezzanine.

An hour passed. The green light went out, and the shadows were no longer visible. The moon hung high above the house and lit the sleeping garden and the avenues: I could distinctly see the dahlias and roses in the flower-bed in front of the house, and all seemed to be of one colour. It was very cold. I left the garden, picked up my overcoat in the road, and walked slowly home.

Next day after dinner when I went to the Volchaninovs’, the glass door was wide open. I sat down on the terrace expecting Genya to come from behind the flower-bed or from out of the rooms; then I went into the drawing-room and the dining-room. There was not a soul to be seen. From the dining-room I went down a long passage into the hall, and then back again. There were several doors in the passage and behind one of them I could hear Lyda’s voice:

“To the crow somewhere . . . God . . .”—she spoke slowly and distinctly, and was probably dictating—“. . . God sent a piece of cheese . . . To the crow . . . somewhere . . . Who is there?” she called out suddenly as she heard my footsteps.

“It is I.”

“Oh! excuse me. I can’t come out just now. I am teaching Masha.”

“Is Ekaterina Pavlovna in the garden?”

“No. She and my sister left today for my Aunt’s in Penza, and in the winter they are probably going abroad.” She added after a short silence: “To the crow somewhere God sent a pi-ece of cheese. Have you got that?”

I went out into the hall, and, without a thought in my head, stood and looked out at the pond and the village, and still I heard:

“A piece of cheese . . . To the crow somewhere God sent a piece of cheese.”

And I left the house by the way I had come the first time, only reversing the order, from the yard into the garden, past the house, then along the lime-walk. Here a boy overtook me and handed me a note: “I have told my sister everything and she insists on my parting from you,” I read. “I could not hurt her by disobeying. God will give you happiness. If you knew how bitterly mamma and I have cried.”

Then through the fir avenue and the rotten fence. . . . Over the fields where the corn was ripening and the quails screamed, cows and shackled horses now were browsing. Here and there on the hills the winter corn was already showing green. A sober, workaday mood possessed me and I was ashamed of all I had said at the Volchaninovs’, and once more it became tedious to go on living. I went home, packed my things, and left that evening for Petersburg.


I never saw the Volchaninovs again. Lately on my way to the Crimea I met Bielokurov at a station. As of old he was in a poddiovka, wearing an embroidered shirt, and when I asked after his health, he replied: “Quite well, thanks be to God.” He began to talk. He had sold his estate and bought another, smaller one in the name of Lyubov Ivanovna. He told me a little about the Volchaninovs. Lyda, he said, still lived at Sholkovka and taught the children in the school. Little by little she succeeded in gathering round herself a circle of sympathetic people, who formed a strong party, and at the last Zemstvo election they drove out Balaguin, who up till then had had the whole district in his hands. Of Genya Bielokurov said that she did not live at home and he did not know where she was.

I have already begun to forget about the house with the mezzanine, and only now and then, when I am working or reading, suddenly—without rhyme or reason—I remember the green light in the window, and the sound of my own footsteps as I walked through the fields that night, when I was in love, rubbing my hands to keep them warm. And even more rarely, when I am sad and lonely, I begin already to recollect and it seems to me that I, too, am being remembered and waited for, and that we shall meet. . . .

Missyuss, where are you?

Загрузка...