— Эмбер, это Мелихор Локетт, известный как лорд Иного мира. А милая женщина рядом с ним — Лорен, высшая ведьма и… жена Мелихора, — он скривился с отвращением. — За ними стоит Рун. Первый созданный мною фонарь.

На лице фонаря мелькнул шок, но он быстро скрыл удивление.

— Доктор, — с уважением склонил голову Рун.

— Мы получили твое зашифрованное послание, — сказал лорд Иного мира. — Почему ты вызвал нас сюда, Монро? Хочешь вернуться ко мне, украв ту ведьму, которую я ищу? — Мелихор посмотрел на Эмбер с пылом. Она отпрянула за доктора.

— Уверяю, я не пытался добиться вашего расположения, Мелихор. Это вы должны мириться со мной, — сказал Фаррагут.

Лорд Иного мира рассмеялся.

— Ты, похоже, забыл, кто приютил тебя и кормил, когда ты пришел ко мне бедным металлургом, — ответил Мелихор. — Украл мой прибор, покинул пост, теперь украл эту юную ведьму. Стыдно так платить за доброту, что я оказывал тебе годами.

— Доброту? Ваше тело еще не сгнило в земле, потому что я питал женщину, что питает вас!

Хмурясь, лорд Иного мира посмотрел на свою старую жену. Ее взгляд не был опущен, как обычно, она смотрела на девушку, что стояла рядом с металлургом.

— При чем тут высшая ведьма? — пролепетал он.

— Я расскажу, при чем тут она! — продолжил Монро. — Все эти века ты использовал ее, — он указал на высшую ведьму. — Ты звал ее Лорен Локетт, но это даже не ее имя. Тебе плевать на нее. Даже после всего, что она отдала тебе. В этот миг ты думаешь, как украсть юную ведьму и заставить ее выйти за тебя, чтобы ты смог убрать старую жену.

Эмбер охнула и посмотрела на бедную ведьму. Ее тонкие сморщенные губы растянулись в улыбке, но не для обмана, что удивило Эмбер, ведь ведьма послала Дева за ней. Но улыбка была утомленной, полной доброты и тепла.

Кот задел ноги Эмбер, мяукая, прошел к высшей ведьме, провел когтями по песку у ее ног. Он повернулся на бок и заурчал.

— Зачем вы искали меня? — спросила Эмбер у ведьмы, но ответил лорд Иного мира, решив, что она говорит с ним.

— Монро прав. Она стареет, — холодно сказал мужчина Эмбер. — У нее почти не осталось сил хранить меня молодым, тем более, питать Иной мир. А моему народу это нужно. Как только ты станешь пополнять запасы ведьминого света, все наладится, и я исполню чары, что соединят нас на всю жизнь. Мы заберем остатки ее энергии, и она умрет, как и хотела все эти годы.

Ведьма приблизилась и коснулась щеки Эмбер.

— Я так долго ждала встречи с тобой, — сказала она. Эмбер ощущала гул угасающей силы женщины под пальцами. Волны печали и усталости проникали под ее кожу. — Ты такая красивая, — сказала женщина.

Монро нахмурился в смятении, глядя на высшую ведьму и Эмбер.

— Она милая, — отметил лорд Иного мира, думая, что его жена теряла остатки рассудка. — Но это не важно. Отдай ее, Монро. Или хочешь доставить проблемы?

— О, проблемы нет, — сказал доктор. — Все идет по плану. Егор, поверни рубильник на уровень один, включай прибор. Нам пока этого хватит.

Машина загудела. Лорд Иного мира тут же задрожал, его кожа порозовела, а потом лицо стало багровым. Его глаза закатились, он вытянул руки и откинул голову.

— Это честь для вас, — насмехался доктор. — Ваша смерть будет первой из многих.

— Но я думала, вы не хотели убивать иномирцев! — закричала Эмбер.

Доктор фыркнул.

— Он не иномирец. Он — человек, и его продленное существование стоило жизней многих иномирцев. Думаешь, почему он хотел запретить людям приходить? Он видел себя выше остальных. Ведьмы видели правду о нем, но его не вышло остановить, — Фаррагут рассмеялся. — Люди, забредшие в Иной мир, добыча, помнишь, Мелихор? Думаю, пока твоему закону сработать против тебя.

Эмбер в ужасе смотрела, как душа мужчины покидает тело и появляется перед ней. Только тогда тело расслабилось. Оно стояло, неподвижное и безжизненное, глаза еще были открыты.


ГЛАВА 41

Кромешник



Рун шагнул к высшей ведьме, предложил руку.

«Наконец-то! — думал он. — Готово. Лорда Иного мира нет».

Доктор Фаррагут вытащил нож из сапога, прошел к телу и плюнул к его ногам, пока призрак смотрел на него.

— Я годами был твоим рабом. Связанным нашим соглашением. Только когда ты создал прибор судного дня, я смог понять, как освободиться от сделки.

— Не понимаю, — сказала Эмбер. — Что за сделка? Как человек мог управлять вами, когда никто из нас не смог вас остановить?

— Ты спрашивала раньше, что я, — он повернулся к Эмбер и улыбнулся. — Я — кромешник. Единственный из своего рода. Этот мужчина — раньше он был мужчиной — обманул меня. Теперь я отомщу, — доктор Фаррагут пронзил сердце лорда Иного мира. — Прощай, Мелихор, — сказал он. — И не возвращайся.

Тело рухнуло на песок, открытые глаза не мигали, кровь лилась из раны. Призрак, парящий в воздухе, закричал, рвал волосы, пока доктор смеялся до слез.

— К-кромешник? — сказал Рун. — Вы… были моим создателем? — Рун не знал этого? Что он был экспериментом доктора, как его бедный слуга-невидимка? Рун сглотнул. Он мог манипулировать остальными, но одолеть самого кромешника? Мужчина мог без усилий вырвать его душу. Он нервно теребил серьгу.

— Да, — рассеянно ответил доктор, склоняясь и вытаскивая нож. — Это было приятно, — он вытер слезы. Он добавил призраку. — Ирония в том, что я не держу зла на людей. Но я все эти годы жил как твой раб, и мое злое сердце стало черным и мстительным. Теперь я уничтожу всех людей, в этом виноват ты, Мелихор. Хоть ты и не будешь плакать по людям. Тебе плевать на них.

— Вы отомстили, — сказала Эмбер. — Можно прекратить. Можно все отпустить.

— Прекратить? — кромешник повернулся к ней, она отпрянула от искры дикой силы в его глазах. — Это не прекратить. Уже нет. Мелихор давным-давно мог остановить это. У него было много шансов. Он заключил сделку с дьяволом, и меня отправили забрать его душу. Многие понимали, что выхода нет, и уходили тихо. Не Мелихор. Он согласился пойти со мной, но печалился, что оставит вдову, что убирала его дом бесплатно. У меня было мягкое сердце касательно женщин — особенно вдов — и я стал монетой, чтобы он смог заплатить ей. Она купила хлеб, и я вернулся к нему, чтобы мы ушли. Когда я изменил облик, он сложил меня в кошелек, пропитанный порошком оникса. Он много лет держал меня в плену. А потом начал стареть и решил использовать меня для сохранения жизни.

— Он заставил вас привести его в Иной мир? — спросила Эмбер.

— Да. Я не только сделал его правителем, но и рассказал, как продлить жизнь, а это, к сожалению, связало его с ведьмой. Я был свободен, но сделка мешала вредить ему. Он мог ранить себя, случайно порезаться или напиться до смерти, тогда я не должен был его спасать.

Рун отметил факт, что оникс был слабостью кромешника.

— И как прибор смог позволить вам убить его? — спросила Эмбер.

— Он его создал, — ответил доктор. — Я рассказал ему, что можно отделить мир смертных от Иного мира, он стал одержим идеей. Я придумал дизайн, Грейдон украл планы у меня и отдал лорду Иного мира. Из-за прибора у него я смог использовать его против лорда. Просто нужно было дождаться шанса украсть их. Да, — сказал он громко призраку. — Это твоя вина, Мелихор. Я и не мечтал, что смогу отделить твою гадкую душу от тела или спасти свою милую ведьму, но жадность тебя погубила. Мы больше не связаны, и я могу исцелить ее. Мы будем вместе.

— П-погодите, — пролепетала Эмбер. — Это ведьма, с которой вы хотите править миром смертных? Я думала, вы говорили обо мне.

— С чего бы мне говорить о тебе? — повернулся доктор Фаррагут, кромешник.

— Все пытались похитить меня… — объяснила Эмбер.

Он напрягся и гордо вскинул голову.

— Она не всегда была такой, — он погладил щеку женщины. — Много лет назад муж бросил ее в колонии и уплыл в Англию. Он умер в море, а она не знала. Она молила меня сказать, жив ли он. Я сообщил весть, держал ее, пока она плакала. Ее волосы были густыми, похожими на золотой мед, ее кожа сияла. А ее сила… Ее ведьмин свет манил меня, держал в плену, — ведьма сжала руку доктора. Он продолжил, глядя на нее с теплом. — Вскоре я стал одурманен юной ведьмой-вдовой. А потом узнал, что Мелихор искал свежую ведьму. И из всех ведьм мира он решил напасть на мою. Я не хотел отдавать ее, — они улыбнулись друг другу, и Эмбер удивилась любви в глазах ведьмы. — Я постарался скрыть ее, — сказал он. — Она какое-то время была незаметной для него, благодаря моим усилиям и твоему доброму, но неудачливому фонарю. Но Мелихор был в отчаянии. Простая ведьма ему не подошла бы. Нужна была сильная. Он послал иномирцев напасть на ее колонию, выманил ее с помощью ужасных преобразующих чар, осушив при этом его жену. Я не мог вмешаться из-за сделки с Мелихором. Когда он нашел ее и забрал, я решил принять этот облик, пошел за ней в Иной мир. Мне пришлось лишиться важного тайного кусочка себя, чтобы сделать это. Я — одно из величайших существ в царстве — стал вдруг почти смертным, скромным слугой. С тех пор мы редко виделись. Я десятки лет задумывал способ украсть ее у монстра. Я смотрел, как он капля за каплей забирает ее силы, издеваясь над ней, от чего она едва могла стоять, — его глаза блестели слезами.

— Не вини себя, Монро, — сказала высшая ведьма, дрожа.

Доктор Фаррагут взял высшую ведьму за руки.

— Я оставил ее, чуть не погибнув от этого. Чтобы сбежать от лорда Иного мира, я пересек море, оказался среди призраков, желающих уничтожить меня. То было скопление душ, что я собрал за тысячи лет, и мое присутствие дало им силу стать плотнее. Я оказался в плену этого облика и не мог прогнать их. Они сбили мой корабль, чуть не утопили мена, но Нестор пришел на помощь. Нестор доставил меня на остров, где было лишь несколько диких котов, но я застрял там из-за бури. Нестор порой приносил ко мне гостей, корабли и технологии, затерянные в море. Я работал над сломанными машинами годами, всегда думал о своей ведьме, о том, как она поживает.

Эмбер взглянула на призрака Мелихора. Он медленно двигался к пещере. Она подумала о буре призраков, как бедные души хотели свободы.

— Подожди, — сказала она призраку. — Я могу отпустить тебя.

— Оставь его! — доктор схватил ее за руку. — Он должен страдать за свои поступки!

— Вы забываете, доктор, что сотни призраков над вашим островом были из-за вас. Вы не лучше него.

— Ты не понимаешь, ведьма. Я — собиратель. Не я совершал опасные сделки. Мой долг — просто наказывать тех, кто это заслужил.

— Я предпочитаю милосердие, — Эмбер вырвалась из хватки, побежала к призраку, который замер и ждал ее.

Эмбер наполнила тело силой, конечности загудели. Она коснулась плеча призрака, и его печальное лицо стало умиротворенным. Он кивнул ей и рассеялся на ее глазах. Она повернулась, все смотрели на нее. Черный кот запрыгнул на ее руки, мяукнул, потерся об нее.

— Так это правда, — сказал доктор. — У тебя странная сила. Ведьмы не могут отпускать призраков. Все это время я думал, что ты просто рассеяла бурю призраков.

Высшая ведьма коснулась плеча доктора.

— Монро, — сказала она. — Она может так делать, потому что…

Она не успела закончить, у входа в пещеру что-то пошевелилось, и Эмбер удивленно закричала. Грейдон, Дев и Финни вылетели на ее швабрах и метлах, закружили сверху и опустились рядом с Эмбер. Облако тумана поплыло к прибору, открыло, где стоял Егор.

— Спасибо, Джек, — Грейдон бросил метлу. — Дальше я сам, — лицо оборотня удлинилось, тело покрыл мех, он прыгнул на силуэт мужчины. Рыча, он укусил Егора за руку. Кровь брызнула на тело невидимки, песок прилипал к нему, делая его отчасти видимым. Финни стрелял раскрывающими чарами, пока Грейдон трепал его.

Эмбер смотрела, как Джек появился, и его вид был таким приятным, что она с радостью прожила бы у его моста, только чтобы видеть его каждый день и помнить, как чуть не потеряла его.

Джек пошатнулся при виде мертвого тела лорда Иного мира, но быстро оправился и бросился на доктора. Рун и Дев последовали за ним, но доктор хлопнул в ладоши, и все мужчины вместе с тыквой Джека отлетели. Дев первым пришел в себя, но когда бросился вперед на жуткой скорости, его кожа покраснела, повалил пар. Он закричал и упал на колени, сжал голову.

Финни пошел к прибору и стал яростно дергать рычаги, нажимать кнопки. Доктор закричал:

— Нет! — побежал за ним, оттолкнул Финни и быстро поправил переключатели.

— Что случилось? — спросил Джек у Эмбер. — Ты ранена?

— Я в порядке. Но, Джек, доктор — это кромешник!

— Что? — Джек взглянул на Руна, тот кивнул. Он глубоко вдохнул. — Тогда нужно быть осторожными.

Прибор загудел от силы. Доктор удовлетворенно посмотрел на свою ведьму, коты терлись об нее.

— Теперь его не остановить, — сказал он. — Еще пять минут, и мир будет наш, милая.

— Разве они не должны взорваться вместе? — Финни поднялся на ноги.

— Да, — ответил Фаррагут. — Этот прибор активирует, а другой не дает навредить иномирцам.

— Но другой уничтожен Фрэнком, — уточнил Финни.

Доктор скривился, а потом расслабился.

— Ах, тогда все в Ином мире лишатся душ. Фрэнк, говоришь? Как ты освободил его от моей власти?

— Это не важно, доктор, — сказал Грейдон, становясь мужчиной, на его лице была кровь, — если все мы почти умерли.

Эмбер разглядывала песок, увидела странный комок, что точно был Егором. Комок будто дышал, так что раненый мужчина еще был жив.

— Я понял, как перезагрузить сердце Фрэнка! — признался Финни.

— Умно. Ты мне нравишься, юноша. Но, капитан, вы имели в виду, что все вы умрете. Я могу привязать к себе свою ведьму, как фонарь привязан к угольку. Нам лишь нужна твоя сила, Эмбер. Идем, юная ведьма, пора. Прибор отсчитывает время.

Джек и Рун встали между ними.

— Вам придется пройти через нас, — смело сказал Джек.

— Если так хотите, — улыбнулся доктор. Он махнул рукой, и фонари отлетели.

— Эмбер! — Грейдон вытащил из своей метлы ее второй пистолет. Он бросил ей оружие, и она подняла его.

Доктор рассмеялся.

— Это не сработало на мне, так что не поможет и сейчас.

— Я целюсь не в вас, — сказала Эмбер и выстрелила.

В этот раз были чары неподвижности. Доктор охнул, его хрупкая ведьма упала в его руки. Она казалась мертвой.

— Не стоило так делать, — пригрозил он, мрачнея.


ГЛАВА 42

Язык проглотил?



Доктор бережно опустил ведьму и ударил кулаком по песку. Коты окружали ее, урчали и терлись. Они прогоняли, казалось, чары.

«Интересно!» — подумала Эмбер.

Доктор не замечал этого. Он встал, глаза пылали, воздух загудел. Облака летели прочь, словно только они поняли опасность. Солнце село, словно хотело спрятаться, земля дрожала от шагов Фаррагута, он приближался к Эмбер, подняв руки.

Она стала отбиваться своей силой, метала в него большие заряды, от которых желудок сжимался, но они отлетали от него, как пузыри, и рассеивались. Грейдон тоже напал, но попал по невидимому барьеру и отлетел на землю без сознания. Доктор был не слабым и смертным, хоть так выглядел.

Финни безумно пытался выключить прибор, Джек и его тыква, а еще Рун с его светлячком пытались светом отогнать доктора, но тот шел, будто их свет был пустяком, хоть он уничтожал растительность вокруг него. Тыква Джека нахмурилась и сама напала на кромешника, но ее отбросило. Она прокатилась по песку, сплюнула песчинки. Эмбер пыталась сбежать, но доктор поднял руку, и ее потянуло к нему против ее воли.

— Хватит бороться, — сказал доктор Фаррагут, прижимая всех к земле силой мысли. — Я восхищен силой твоего духа, Эмбер, но пора сдаться. Ты не победишь, — он вытащил часы и сверился. — Осталось меньше минуты. Ты скоро умрешь. Уверен, ты захочешь сделать свою жизнь значимой. Да, юная ведьма?

Эмбер не могла ответить, даже если бы хотела. Ее тело напряглось, слушалось доктора. Он тянул ее к своей ведьме, которая пошевелилась с помощью котов.

— М-монро? — сказала она.

— Шш, милая. Конец близко. Скоро мы будем вместе, и ничто не разделит нас.

Финни сдался.

— Остановить процесс можно, лишь взорвав прибор раньше, чем начнется цепная реакция с ведьминой силой!

Не слушая Финни, доктор бросил Эмбер на песок рядом с высшей ведьмой. Джек с другой стороны пытался пошевелиться, но едва мог поднять руку.

Доктор прижал ладонь ко лбу Эмбер, другую руку — к ведьме.

— Нет, Монро, — высшая ведьма пыталась убрать его руку.

— Все скоро кончится, — проворковал он. — Обещаю. Не шевелись, — ведьма и Эмбер не могли двигаться, Фаррагут управлял ими.

Джек с трудом, но протянул руку, коснувшись Эмбер. Она испуганно посмотрела на него. Тыква Джека пролетела над ними и бросила свет на нее и Джека.

— Я… люблю тебя, Эмбер, — сказал Джек и посмотрел на тыкву. Свет в ней искрился, стал красным, потом белым, а потом голубым. Финни отбросило от прибора зарядом магии, он ударился о песок. Вдруг тыква помчалась к машине. Отсчет еще шел, шестеренки перешли к пяти, четырем, трем… и тыква ударилась о прибор, свет в ней быстро взорвался.

Свет окутал механизм, становился все ярче. Доктор вскинул голову.

— Нет! — закричал он, пытаясь остановить тыкву, но было поздно. Машина взорвалась с такой силой, что все отлетели на земле еще раз.

Эмбер посмотрела на Джека и закричала. Его тело было безжизненным, стеклянные глаза смотрели на нее, белые волосы упали на щеку. Дрожащими пальцами она коснулась его губ. Дыхания не было.

Эмбер зарыдала. Она ощущала, как лишается будущего, перестала бороться. Она едва заметила хрупкую ладонь, сжавшую ее руку. Сквозь слезы она увидела доброе лицо высшей ведьмы.

— Не отчаивайся, — слабо сказала она.

— Он спас мир, — сказала Эмбер. — Оба мира.

— Джек был очень смелым, — сказала высшая ведьма. — Лучше мужчины для моей дочери не сыскать.

Эмбер и доктор застыли.

— Д-дочери? — Эмбер сглотнула.

— Дочери? — лицо доктора вытянулось.

Высшая ведьма кивнула и слабо улыбнулась.

— Видишь, Монро? Это нужно прекратить, — она заставила его услышать. Она прижала ладонь к его груди, он помог ей встать. — Ты не задумывался, почему у Эмбер есть сила отпускать твоих призраков? Другие ведьмы так не могут.

Ноги Эмбер дрожали, она большими глазами смотрела на высшую ведьму, пытаясь найти сходство с собой. Нос был таким же, но тело женщины было так изломано, а кожа — такой морщинистой, что было сложно определить форму ее лица. Она не увидела сходства с доктором. Может, ведьма ошиблась.

— Ее сила похожа на твою, — сказала Эмбер. — Ты можешь разделять и пленить, обрекать призраков собираться в бури, красть души тех, кто заключил сделку, через их злые поступки, — она указала на Эмбер. — Она своей силой соединяет, исцеляет и отправляет душу на место. Ты этого не видишь?

— Нет, — сказал доктор. — Не вижу, — он сжал руки ведьмы. — Элеонора, ты уверена?

— Элеонора? — сказала Эмбер. — Я думала, вас звали Лорен.

Она покачала головой.

— Лорен меня называл Мелихор. Он звал так всех своих ведьм. Говорил, так было проще запоминать имена всех его жен, и ему нравилось, как звучит Лорен Локетт, — она повернулась к доктору. — Пока я объясняю, Эмбер нужно поймать фонаря, пока он не ушел. Пусть спасет его, Монро. Ты лучше всех знаешь, как это, когда тебя разделяют с любимым.

Доктор рассеянно кивнул.

Рун тоже поднялся на ноги и смотрел на тело Джека. Поворот событий казался ему интересным. Это многое объясняло. Эмбер была дочерью сильной ведьмы и кромешника. Кто знал, какой силой обладала девушка? Он решил, что умнее будет подождать, что будет дальше.

Эмбер увидела далеко на пляже медленно улетающего призрака.

— Джек! — закричала она.

Призрак замер.

— Джек! Вернись! — она пробежала мимо остальных по пляжу. Он повернулся к ней и посмотрел на нее печальными глазами. Она добежала до него, но боялась дотронуться, ведь он мог уйти, как остальные. — Можешь пойти за мной? — попросила она. — Тебе нужно услышать высшую ведьму.

Он поднял руку, чтобы коснуться ее лица, но Эмбер отпрянула, не желая, чтобы он пропал. Джек попытался изобразить улыбку.

— Я ходил за тобой с твоего детства, — сказал он. — Я не хочу докучать тебе, Эмбер О’Дэр. Я хочу быть с тобой, но ты заслужила жизнь. Я буду лишь мешать.

Он пошел прочь, она побежала за ним, и он взлетел, чтобы она не достала.

— Джек! — закричала она. — Вернись сейчас же! — она отчаянно побежала и схватила ближайшую метлу. Черный кот лежал комочком на соломе. Она попыталась согнать его, но он не слушался. — Ладно, — сказала она. — Не вини меня, если упадешь, — она запрыгнула на метлу, оживила ее силой ведьмы и полетела в небо за Джеком Фонарем. Кот за ней зашипел, впился в солому, чтобы не упасть.

Она добралась до него, а он не оборачивался. Ее лицо потемнело, загудели новые способности, от кромешника. Искры летали под ее кожей, время бежало вокруг них, она воззвала к силам, о которых не знала. Солнце село, поднялась луна, озаряя Джека и Эмбер призрачным светом. Эмбер вскинула руку, и призрак Джека медленно вернулся, хоть и пытался уйти от нее и шипящего кота на метле.

— Без толку, — сказал он, пока она привязывала его душу к своей. — Моей тыквы нет. Я потерял свой уголек.

— Нет, — сказала ведьма, ее голос был низким, гудел, пока она парила на метле, — не потерял.


ГЛАВА 43

Угли



Спеша изо всех сил, доктор Фаррагут — кромешник, отец Эмбер — отправил всех на свой остров. Теперь он знал, что был не один, что у него есть дочь, и он не мог уничтожить ее, даже если не спас бы поэтому любовь. Он надеялся, что сможет быстро научить Эмбер силам кромешника, чтобы она помогла спасти мать. Он щедро отпустил злую Делию. Пришло время для Джека.

Доктор прогнал котов из комнаты, призрак Джека проник в открытое окно. Фаррагут помог дочери, научил ее направлять энергию, чтобы привязать душу к его телу, обращая вспять то, что сделали с ним, узнавая в процессе одну из сил созидания отца. Это истощало их обоих.

— На соединение всегда уходит больше сил, чем на разрушение, — сказал он ей потом.

Рун днями оставался рядом и следил. Он верил, что многому научится у кромешника. Он стал стражем для Эмбер, чтобы присутствовать на уроках.

Джек спал днями. Доктор сказал, что это нормально. Джек теперь был человеком, и он не спал нормально веками. Она держала его за руку и молилась, чтобы кромешник был прав.

Он начал просыпаться, мог лишь выпить воды и немного поесть, а потом засыпал снова. Эмбер в это время лучше узнала мать. Она узнала, что, когда на деревню ее матери напали, она спасла Эмбер, отдав ее блуждающему огоньку, что был в долгу перед ней. Она послала фамильяров — у нее это были коты — следить за Эмбер годами.

Дух заботился о ребенке, сдерживал ее возраст, но уже не мог помочь малышке. Эмбер выросла так, что ее уже нельзя было держать в лесу, сдерживать ее развитие, ведь это уже навредило бы девочке. И огонек нашел стареющую женщину без детей, хорошо относящуюся к ведьмам и котам, и стал колдовать.

Коты докладывали матери Эмбер новости о ней, пересекая барьер.

Все было в порядке для Эмбер в мире смертных, пока Монро не узнал о ней. Он направил силы за ней, сильный зов его дочь не могла игнорировать. Элеонора послала Дева за дочерью. Она хотела встретиться с Эмбер и уберечь ее от Мелихора, лорда Иного мира. Как только Эмбер попала в Иной мир, шпионы Мелихора узнали о ней, и Элеоноре пришлось сказать Деву держать ее подальше.

Фаррагут в это время действовал по своему плану. Он подкупил Пейна послать вампира и его подопечную к его острову. Он не знал, что ведьма была его дочерью, он вообще не знал, что у него есть дочь.

Эмбер не помнила десятки лет в лесу и блуждающий огонек, но поклялась, что, когда ее мать станет достаточно сильной, они найдут и духа, и Флосси, милую старушку, что вырастила ее, и отблагодарят их. Элеонора печально улыбнулась, но Эмбер представляла, как тетя отдыхает на тропическом острове, окруженная десятками котов.

Делия, Грейдон и Дев вскоре улетели на корабле доктора, что им подарили. Дев сдался, не пытался уже уговорить Эмбер быть с ним, хоть его кровь все еще просила его найти себе любимую, отдать ей сердце. Он дал клятву вампира, что оставляет ее, чтобы она нашла свое счастье. В этот раз Эмбер не пробовала его кровь. Она обняла его, Делию и Грейдона. Они ушли, Джек не смог попрощаться.

Стало понятно, что Эмбер не отделить от ее фонаря, хоть Джек уже не был фонарем. Он стал смертным снова, но не был против, особенно когда его выхаживала Эмбер. Хоть он скучал по тыкве.

Сила Иного мира быстро угасала без лорда, и народ ждал помощи высшей ведьмы. Эмбер отправилась в столицу с матерью. Они смогли пополнить запасы топлива, но с энергией помочь не вышло. Нужно было новое решение, и скоро. Нужно было вернуть ведьм.

Финни вызвался пойти в мир смертных и отыскать там ведьм. Эмбер расстроилась, когда он ушел, проплакала час. Но Финни пообещал приходить часто, ведь они с матерью ослабили ограничения барьеров между мирами.

Он ушел, все успокоилось, и Эмбер попробовала исцелить мать. Годы пропали с ее лица, но стоило Эмбер убрать руки, как они вернулись. Эмбер вытерла слезу со щеки.

— Не получается.

— Попробуй еще раз, — тихо сказал Джек.

— Не выйдет, — сказал доктор Фаррагут. — Ее тело устало. Если бы я не был закован в этот облик, я освободил бы ее из этих оков и улетел с ней.

Мать Эмбер похлопала доктора по руке.

— Мне хватит воссоединения с тобой и дочерью, — сказала она. — Наше время вместе было чудесным.

— Что удерживает вас в этом облике, доктор? — спросил Джек.

— Мое имя, — сказал он. — Когда я получил это… жалкое тело, я потерял свое имя. Я записал его перед изменением, отрекся от него, чтобы меня не раскрыли, но не помню, где оставил его.

Эмбер решительно попробовала снова, направив как можно больше энергии к матери. Свет над головой потускнел, затрепетал, сухие волосы женщины из седых стали золотыми, потом платиновыми. Ее кожа разгладилась, губы стали розовыми, а щеки — румяными. Эмбер напряглась, руки дрожали, а ее мама стала красивой.

Джек охнул, узнав ее юное лицо.

— Элеонора?

Эмбер открыла глаза и убрала руки. Она подумала на миг, что победила, что ее мать была исцелена, но годы вернулись, хоть в этот раз медленнее. Она проиграла.

— Ты не знал, что Элеонора была матерью Эмбер? — спросил доктор у Джека.

— Я знал, что она была ведьмой, но вы не звали ее Элеонора, а фамилия Эмбер — О’Дэр, а не Дэр.

— Я думала, что ты забыл меня, — объяснила ведьма. — И я не хотела обременять тебя сильнее. Мы оставили имя Лорен, чтобы не путать народ здесь. Ты был почти все время без сознания на острове. «О» Эмбер дала блуждающий огонек, — она улыбнулась, а ее сияющие волосы снова тускнели и редели. — Она хотела оставить Эмбер кусочек себя.

— Доктор, — сказал Джек. — А вы не оставляли свое имя рядом со скелетом?

Его глаза расширились в надежде.

— Да. Это было возле деревни Элеоноры. Я сделал себе тело из мизинца убитого мужчины.

— Тогда… я знаю ваше имя! — взволнованно сказал Джек.

— Какое оно? — спросила Эмбер.

— Кроатоан.

— Кроатоан, — повторил доктор, имя отразилось от стен комнаты. Сильный ветер ударил по группе. Они услышали рев, и тело доктора растаяло на глазах. Искры энергии летали, собирались, а потом перед ними возникло большое существо. Его кожа была красной, руки и грудь — широкими.

Пропал толстый мужчина с зачесанными назад волосами. На его месте стоял великан с волосами цвета полуночи, что ниспадали волнами длинных прядей. В центре его лба был вдовий мыс, темные глаза хитро блестели.

Джек видел этот упрямый подбородок у Эмбер, ее глаза так же сияли, когда она была раздражена. Кроатоан взял Элеонору за руку, и годы пропали с нее, словно улетели перья. Она глубоко вдохнула, отбросила роскошные волосы за плечо. Пара обнялась, кромешник сжал ладонь хрупкой ведьмы. Его рука полностью скрыла ее ладонь.

Отец Эмбер пугал, но улыбнулся Джеку, и бывший фонарь чуть не скривился от яркости его зубов. Поразительно, как такое существо столько лет было заперто в облике доктора.

— Ты освободил меня, — прогудел он. — Взамен я одарю тебя. Назови желание своего сердца, и оно твое.

— Я… — Джек нервно сглотнул. — Тогда желание моего сердца — всегда быть с Эмбер, и чтобы вы благословили нас.

— Конечно, мы вас благословляем, — сказала милая мама Эмбер.

— Да, — согласился Кроатоан. — Но всегда быть с ней ты не сможешь. Я говорил тебе, что мне почти пять тысяч лет. Эмбер суждено прожить хотя бы половину этих лет. Ты смертен, и долгие годы одиночества ждут ее, если только…

— Если только? — сказал Джек.

— Если только ты не захочешь стать фонарем снова.

— Хочу, — сказал Джек. — Но моя тыква погибла.

— Тебе не нужна тыква, — ответил Кроатоан со смехом. — Тебе нужен Уголек. К счастью, один у тебя есть. И в этот раз ты будешь прикован к ней, — мужчина склонился и похлопал его по спине. — Ты точно этого хочешь? Она может оказаться куда строже Руна и меня.

Джек повернулся к Эмбер с улыбкой и опустился перед ней на колени. Взяв ее за руки, он сказал:

— Это самый лучший вариант для вечной связи.

— Так тому и быть, — кромешник хлопнул в ладоши, и часть души Джека вылетела из его тела, стала белой искрой и погрузилась в сердце Эмбер, где осталась до конца их жизней.


ЭПИЛОГ

Хэллоуин



Финни начал традицию. Он делился с жителями деревни историями про друзей, и их приняли с распростертыми объятиями.

В первый год он выбрал день, когда осенние листья усыпали землю, а пугала дрожали в полях. Это было любимое время года Эмбер. Финни поприветствовал Дева, Делию, Грейдона, Фрэнка, Эмбер и Джека в деревне с пиром и костром, чтобы отпраздновать, как они спасли мир смертных и Иной мир от прибора, что чуть не уничтожил их.

Эмбер прилетела на метле, принесла тете котенка, дрожащего сзади. Джек призвал Тень и проехал по главной улице, ноздри жеребца выпускали пар. Фрэнк увидел, что пугал детей, и дал им покататься на своих широких плечах, чтобы завоевать их. Эмбер угостила их шоколадными конфетами, которые всегда были в ее карманах, пока Джек показывал свой скелет. Грейдон стал волком и завыл на луну, Делия и Дев скалили зубы.

На следующий год дети ждали их с угощениями и в костюмах, чтобы напоминать иномирцев. Эмбер и Джек заплакали, когда увидели, что Финни попросил всех вырезать тыквы и зажечь в них свечи, расставить вдоль дороги от перекрестка к городу. Традицию подхватили, вскоре перекрестки по всему миру открывались в ту ночь, и мир смертных наполняли призраки, гоблины, ведьмы, оборотни и вампиры.

Джека стали знать как отца огней, хоть он передал управление Руну, который уже перестал пытаться захватить Иной мир после того, как Джек поймал его с кольцом из оникса, которое он почти надел на палец Эмбер. Джек заглянул в душу бывшего наставника и щелкнул пальцами. Серьга с угольком Руна перелетела в руку Джека.

— Кромешник дал мне особый дар, сделав меня снова фонарем, — сказал Джек. — Я могу читать мысли и души. Ты знаешь, что у Эмбер есть сила, что может уничтожить тебя, но если ты будешь верен нам, ты можешь остаться. Стоит тебе оступиться, я призову твой свет, и Эмбер накажет тебя. Понимаешь?

— Да.

Рун опустился, согласился на условия и стал самым верным из фонарей. По крайней мере, он хотел, чтобы все так думали.

Странно, но Руна помнили как пирата, а не фонаря. Ему нравилось видеть детей, наряженных на празднике в пиратов. Говорили, Егор выжил и сбежал в мир людей, но никто о нем больше не слышал. Делия и Грейдон осели, и Грейдон стал шоколатье, к радости Эмбер.

Финни учился у кромешника, тот был рад научить его всему, что знал, хотя Кроатоан появлялся только во снах Финни. Они вместе работали над интересным прибором, который сможет ловить эфирную энергию из естественных запасов вокруг острова в Ином мире, где когда-то жил доктор.

Фрэнк стал капитаном небесного корабля доктора Фаррагута. Финни создал пару новых приборов для него, даже познакомил Фрэнка с наполовину женщиной, наполовину роботом, которую создал сам. Она стала его невестой. Они вместе летали на корабле, пока он не перестал взлетать с земли.

Дев ушел в мир смертных в поисках того, что ему не хватало. Эмбер слышала, что он выбрал место под названием Трансильвания.

Эмбер хранила метлу, черного кота и шляпу ведьмы близко, а фонаря — еще ближе.

Эмбер и Джек все еще живы, и они часто появляются в мире смертных. Если посмотрите на луну в ночь Хэллоуина, то увидите тень ведьмы, за которой гонится радостная тыква.

Загрузка...