– Сегодня довольно сыро…
– Я надеюсь, что мы закончим нашу церковную церемонию к вечеру.
– О, это меня не волнует, моя дорогая.
– Я очень признательна вам за помощь.
– Не стоит благодарности (франц.).
Десятина – русская единица земельной площади, равная 1,09 гектара.
В данном случае имеется в виду современный поселок Черноморское Евпаторийского района Республики Крым.
– Я думаю, для вас нет ничего интересного в коврах.
– Нет, это интересно для меня тоже.
– Но что еще?
– Жизнь Крыма. Жизнь семейная, общественная, политическая… (франц.)
– Стоять, сын мула! Где ключи? (тюрк.-татар.)
– Сколько времени?
– Скоро десять.
– Я хочу отдохнуть.
– Ничего! Подожди. Это – быстро.
– Смотри! Кто там… (тюрк.-татар.)
– Большое спасибо, сударь (фр.).
– Как вы себя чувствуете?
– Хорошо (фр.).
Цитируется по книге Н. Кухар-Онышко и В. Пиворович «Великолепный князь Тавриды». Херсон, 2003, с. 82.
Цитата дана по публикации: Луи-Филипп де Сегюр. «Путь на пользу». Сборник «Крымский альбом», Феодосия – Москва, изд-во «Коктебель», 1997, с. 22.
– Сударыня! Что это значит?
– Знайте свое место, сударь! (фр.)
Grellot. Relation nouvelle d” un voyage de Constantinopol. Paris. 1780. С. 91, 92.
– Входите, госпожа. Чего желаете?
– Покажите мне эти синие туфли.
– Пожалуйста… (тюрк.)
Цитата дана по книге «Мольер. Пьесы». Москва, изд-во «АСТ-Олимп», 1997, с. 170.
– Иди отсюда! Не стой! (тюрк.)
Современные города Одесса и Новороссийск. – Примеч. автора.
Этот подвиг совершил капитан 2-го ранга Рейнгольд фон дер Остен-Сакен. – Примеч. автора.
Бригадир – в эпоху Екатерины II чин между полковником и генерал-майором. – Прим. автора.
Формулярный список И. П. Горича не найден, известны лишь некоторые факты его биографии. По национальности он был черкесом, добровольно поступившим на службу в русскую армию. – Примеч. автора.
– Стоять, бешеные собаки! (тюрк.-татар.)
Текст письма воспроизведен по сборнику под редакцией Н. С. Лопатина «Екатерина Вторая и Г. А. Потемкин. Личная переписка 1769–1791 гг.», Москва, изд-во «Наука», 1997, с. 328–329, № 905.
– Что это значит (фр.)
– Что это? (тюрк.-татар.)
Секунд-майор фон Раан. «Перечень из собственного своего журнала в продолжении прошедшей войны при завоевании Молдавии и Бессарабии с 1787 по 1790 год». Спб., 1792, с. 55–58.
Победоносной армии никогда не отказывают в квартирах (фр.)
Текст письма воспроизведен по сборнику под редакцией В. С. Лопатина «Екатерина Вторая и Г. А. Потемкин. Личная переписка 1769–1791. Москва, изд-во «Наука», 1997, с. 329–330, № 905.