См. «Беспримерный подвиг». М., 1968, стр. 167.
Название румынской королевской разведки.
Ю. Корольков. Операция «Форт».
ЦКК — целую крепко, крепко!
Коммунистическая партия Западной Украины.
Гром и молния.
К дьяволу!
Внимание, господа офицеры.
Фашисты особо охотились за матросами, зная их отвагу и храбрость. Советское командование, стремясь оградить моряков от излишнего внимания немцев, переодевало их в пехотную форму. Моряки делали это без особого энтузиазма и, конечно, оставляли под гимнастерками тельняшки. Один из пунктов, где переобмундировывали моряков, находился в районе станции Верхний Баскунчак.
Звание штурмбаннфюрера СС соответствовало чину майора в армии.
На приеме у рейхскомиссара Коха Кузнецову удалось добиться освобождения Довгер от угона в Германию. После этого Довгер была принята на работу в канцелярию рейхскомиссариата, как фольксдойч — местная жительница немецкого происхождения.
Николай Струтинский — разведчик партизанского отряда Д. Н. Медведева — часто выполнял роль шофера Н. И. Кузнецова.
Старинная золотая французская монета.
От культа священной коровы в Древнем Египте.
Лисови — так называло местное население бандеровцев на Буковине, бандитов ОУН — организации украинских буржуазных националистов, возглавлявшейся ставленником немецкого фашизма Степаном Бандерой.
«Мазепа» — кличка обер-лейтенанта немецко-фашистской разведки Видемана.
«Ястребок» — боец добровольных вооруженных групп, которые формировались из местного населения для борьбы с вражескими лазутчиками.
Смерека — разновидность ели, растущая только на Буковине (по виду напоминает сибирскую пихту).
Тризуб — эмблема украинских буржуазных националистов.
Колыба — шалаш.
Бункер или схрон — тщательно замаскированное подземелье, в котором укрывались бандеровцы.
Четовой — командир взвода.
Стийка — пост, дозор.
Проводник — руководитель.
Старый приходился родным дядей Мотылю по матери.
Безпеки — безопасности.
Штафета — записка, которая передается по эстафете связным.
Грипс — коротко написанное письмо (штафета) на небольшом листе бумаги, свернутое в трубочку и нередко зашифрованное.
Катюша — на языке бандеровцев — виселица.
Герман — настоящая фамилия бандита Мотыля.
Навес для сельскохозяйственного инвентаря.
Эсбист — от букв СБ (служба безопасности бандеровцев), в нее националисты набирали самых жестоких палачей.
Темного — слепого.
Цветы беркулеса — дикие горные примулы.
Да.
Имя и род занятий указаны ошибочно.