Ормонд Бракстон негодовал. Его заставили топтаться в томительном ожидании у золотых дверей в личные покои примарха. Он и предположить не мог, что у примарха Детей Императора настолько плохие манеры, что тот способен держать у дверей высокопоставленного эмиссара Администратума Терры. Бракстон прибыл на борт «Гордости Императора» три дня назад и считал допустимыми подобные проволочки лишь со своей стороны — это должно было продемонстрировать его высокое положение.
Наконец прошение об аудиенции было удовлетворено, рабы тщательно вымыли аристократа, а потом явились слуги Фулгрима, чтобы умастить визитера ароматическим маслом. Запах масла оказался довольно приятным, хотя и слишком сильным для аскетического вкуса Ормонда Бракстона. Пот, выступая на лысой макушке, смешивался с маслом и превращался в едкие капельки, от которых щипало глаза и першило в горле.
Перед золотыми дверями в покои примарха стояли воины в причудливо украшенных доспехах, а изнутри доносился оглушительный гул, который Бракстон определил как музыку, хотя в его ушах он отдавался лишь ритмичным грохотом. По обе стороны от часовых стояли скульптуры самых невероятных форм, но что они должны были изображать, оказалось недоступным пониманию Бракстона.
Бракстон поправил мантию на плечах, а затем обратил взор на многочисленные картины, украшавшие огромный зал от потолка до мозаичного пола. Золоченые рамы были вычурны до карикатурности, а кричаще-яркие краски полотен никак не удовлетворяли его эстетическому вкусу, хотя Ормонд признавал свой дилетантизм в области живописи.
Ормонд Бракстон был представителем Терры на различных переговорах с приведенными к Согласию мирами. Он слушал лекции итераторов и был хорошо знаком с Эвандером Тобиасом и Кириллом Зиндерманном. Благодаря исключительным способностям переговорщика и безупречному послужному списку Бракстон был призван для исполнения новой миссии, требующей немалого такта и деликатности. Только такой высокопоставленный чиновник мог обратиться к примарху, особенно с такой необычной просьбой.
Наконец двери апартаментов Фулгрима распахнулись, и оглушительная «музыка» заполнила зал перед личными покоями. Часовые вытянулись по стойке «смирно», а Бракстон, готовясь предстать перед примархом Детей Императора, приосанился.
Он ожидал какого-нибудь сигнала, позволяющего войти, но никто не встретил его в дверях, и Бракстон нерешительно шагнул вперед. Часовые не сделали попытки его остановить, и чиновник прошел дальше. Двери за спиной захлопнулись без посторонней помощи, и смущение администратора только возросло.
Странная «музыка» оглушала. На стенах висели десятки фонотрансляторов, и каждый воспроизводил, как показалось Бракстону, отдельную мелодию. На стенах висели картины разной степени вульгарности: одни изображали дикие, варварские сцены сражений, другие отличались неистовым сладострастием, граничащим с непристойностью. Из центральной комнаты послышались голоса двух спорящих людей, и Бракстон не на шутку встревожился.
— Лорд Фулгрим? — воскликнул он. — Вы здесь? Это администратор Ормонд Бракстон. Я пришел к вам по поручению Совета Терры.
Голоса резко оборвались, и фонопроекторы мгновенно замолчали.
Бракстон огляделся по сторонам и убедился, что все еще пребывает в одиночестве. Насколько он мог видеть, ни в одном из остальных помещений не было ни души.
— Ты можешь войти! — раздался сильный мелодичный голос.
Бракстон осторожно пошел на звук, справедливо полагая, что увидит примарха и одного из его верных капитанов, хотя непримиримый тон спорящих сильно его озадачил.
Он дошел до центрального зала апартаментов примарха и при виде открывшейся сцены буквально остолбенел.
Фулгрим, поскольку столь внушительная фигура могла принадлежать только примарху, расхаживал по комнате в одной только пурпурной набедренной повязке и размахивал сверкающим серебряным мечом. Его бледное тело казалось высеченным из мрамора, пронизанного темными прожилками вен, а на лице застыло пугающее выражение — как у человека, подвергшегося действию сильнейших химических стимуляторов. В самой комнате царил ужасный беспорядок — повсюду валялись обломки мрамора, а на стенах красовались мазки и брызги красок. У дальней стены стоял огромный мольберт с полотном, но картина была повернута под таким углом, что Бракстон не мог видеть, что на ней изображено.
В воздухе стоял сильный запах немытого тела, и даже ароматические масла не могли скрыть вони разлагающейся плоти.
— Эмиссар Бракстон! — закричал Фулгрим. — Я рад тебя видеть.
Бракстон проглотил свое удивление и почтительно склонил голову:
— Для меня большая честь видеть вас, господин.
— Чепуха! — воскликнул Фулгрим. — Я допустил непростительную грубость, заставив тебя ждать, но после того, как мы покинули Аномалию Пардас, я неделями пропадал на военном совете.
Примарх возвышался над ним, и Бракстон почти физически ощущал исходящую от него опасность, но, призвав все запасы самообладания, он вновь обрел способность говорить:
— Я привез новости с Терры и хотел бы их вам передать, мой господин.
— Конечно-конечно, — произнес Фулгрим. — Но сначала, мой дорогой Бракстон, не окажешь ли ты мне одну услугу?
— Я польщен возможностью вам услужить, — ответил Бракстон.
Он заметил, что руки Фулгрима были покрыты шрамами от ожогов. Интересно, какой огонь мог оставить следы на коже примарха?
— Какого рода услуги вы от меня ожидаете?
Фулгрим крутанул меч, положил свободную руку на плечо эмиссара и провел его в дальний конец комнаты, к стоящей там картине. Шаги Фулгрима вынудили Бракстона припустить почти бегом, хотя его дородное тело было совершенно не приспособлено к подобным упражнениям. Фулгрим остановился у мольберта, и Бракстон вытер лоб надушенным платком.
— Ну, что ты об этом думаешь? — горделиво спросил примарх. — Не правда ли, удивительное сходство?
Бракстон, в ужасе открыв рот, замер перед покрытым толстым слоем красок полотном. Это было поистине отвратительное изображение воина в боевых доспехах, написанное грубыми мазками тошнотворных красок, от которого, ко всему прочему, омерзительно воняло. Значительность образа только усиливала ужас. Портрет изображал самого примарха Детей Императора, но был выполнен настолько мерзко, что его можно было счесть за оскорбительный шарж на внушающего благоговейный страх воина.
Бракстон отнюдь не считал себя искусствоведом, но и ему было ясно, что это вульгарное произведение могло лишь оскорбить изображенную на портрете личность. Он посмотрел на Фулгрима, надеясь, что примарх всего лишь шутит, но лицо сына Императора светилось непоколебимым восторгом.
— Похоже, у тебя отнялся язык, — произнес Фулгрим. — Я не удивлен. В конце концов, это же работа Серены д'Анжело, совсем недавно законченная. Тебе выпала честь видеть портрет до его публичного представления перед премьерой «Маравильи» Бекьи Кински в обновленном театре «Ла Фениче». Обещаю, это будет незабываемый вечер!
Бракстон кивнул, опасаясь открыть рот, — даже он так врать не умел. При взгляде на ужасную картину рябило в глазах, а от невыносимого запаха к горлу подступала тошнота. Он отошел от мольберта, не отрывая от носа и рта надушенного платка, а Фулгрим, лениво поигрывая мечом, шагал сзади.
— Мой господин, вы позволите? — заговорил Бракстон.
— Что? А, да, конечно, — рассеянно ответил Фулгрим, словно прислушиваясь к чему-то слышному только ему. — Ты что-то говорил насчет новостей с Терры, не так ли?
Бракстон немного воспрянул духом:
— Да, мой господин, из уст самого Сигиллайта.
— И что наплел тебе старина Малкадор? — спросил Фулгрим, шокируя Бракстона употреблением неофициального имени и отсутствием уважения к регенту Терры.
— Во-первых, я привез известия о лорде Магнусе с Просперо. До Императора, возлюбленного всеми, дошли сведения, что лорд Магнус, несмотря на постановление Никейского совета, продолжает свои исследования тайн имматериума.
Фулгрим кивнул и снова зашагал по комнате.
— Я знал, что так и будет, остальные оказались слишком наивны, чтобы это понять. Я подозревал, что даже под надзором капелланов Магнус не откажется от своих убеждений. Он слишком любит все загадочное.
— Совершенно верно, — поддакнул Бракстон. — Сигиллайт послал на Просперо Волков Фенриса, чтобы сопроводить лорда Магнуса обратно на Терру, где ему предстоит ожидать решения Императора.
Фулгрим остановился, повернулся лицом к своему ужасному портрету и покачал головой, словно не соглашаясь с собеседником.
— Значит, Магнус… Что? Обвинен в преступлении? — возмущенно спросил Фулгрим, словно его гнев мог каким-то образом повлиять на факты.
— Я больше ничего не знаю, мой господин, — ответил Бракстон. — Только то, что ему предписано вернуться на Терру вместе с Леманом Руссом и Космическими Волками.
Фулгрим кивнул, всем своим видом выражая недовольство:
— Ты сказал «во-первых». Какие еще новости ты привез?
Бракстон понимал, что надо очень осторожно подбирать слова, поскольку следующее известие примарху придется явно не по нраву.
— Я привез известие, касающееся поведения воинов Легиона вашего брата.
Фулгрим остановился и с неожиданным интересом взглянул на эмиссара:
— Ты о Легионе Сынов Хоруса?
Бракстон кивнул, скрывая свое раздражение:
— Верно. Так вы уже слышали об этом?
Фулгрим покачал головой:
— Нет, просто догадался. Продолжай, расскажи, что тебе известно, но не забывай, что Хорус — мой брат, и я не потерплю никакого к нему неуважения.
— Конечно-конечно, — согласился Бракстон. — В настоящее время Шестьдесят третья экспедиция ведет войну против цивилизации, называющей себя Аурейской Технократией. Хорус пришел с предложением мира, но обманутый…
— Воитель, — поправил его Фулгрим.
Бракстон мысленно выругал себя за столь элементарную ошибку. Астартес не переносили, когда смертные пренебрегали их титулами.
— Прошу меня извинить, — быстро вставил Бракстон. — Правители той планеты попытались убить Воителя, и тогда он объявил полномасштабную войну, чтобы привести мир к Согласию. В этом ему помогал лорд Ангрон и Седьмой Легион.
Фулгрим рассмеялся:
— Тогда не стоит надеяться, что от Технократии останется хоть самая малость.
— Конечно, — кивнул Бракстон. — Некоторая… несдержанность лорда Ангрона не осталась в стороне от внимания Совета Терры. Но полученные нами донесения отправлены лордом-командующим Гектором Варварусом, возглавляющим армейские подразделения Шестьдесят третьей экспедиции.
— О чем эти донесения? — нетерпеливо спросил Фулгрим.
От недавней рассеянности примарха не осталось и следа, и Бракстон занервничал еще сильнее.
— Донесения о резне, учиненной Астартес среди имперских подданных, мой господин.
— Чепуха, — бросил Фулгрим. — Ангрон способен на многое, но резать имперских подданных?! Ему это и в голову не придет.
— Донесения о действиях лорда Ангрона действительно относятся к военным действиям, — сказал Бракстон. — Но я сейчас говорю не о нем.
— Хорус? — внезапно охрипшим голосом спросил Фулгрим, и Бракстону показалось, что в темных глазах примарха мелькнула тень, которая у смертных называлась бы страхом. — Что произошло?
Бракстон немного помедлил. Он заметил, что в отношении Хоруса Фулгрим не стал сразу отметать обвинения, как сделал это в отношении Ангрона.
— Так случилось, что Воитель был опасно ранен на планете под названием Давин, и некоторые из его воинов, что называется, переусердствовали, когда транспортировали его на борт «Духа мщения».
— Переусердствовали?! — рявкнул Фулгрим. — Говори яснее, смертный. Что это означает?
— На посадочной палубе флагманского корабля Воителя собралось значительное количество народа, и Астартес, вернувшись на корабль, буквально смяли людей, спеша добраться до медицинской палубы. Около двадцати человек погибло, и многие тяжело ранены.
— И ты обвиняешь в этом Воителя?
— Не мое дело предъявлять кому-то обвинения, мой господин, — ответил Бракстон. — Я просто передаю вам факты.
Фулгрим неожиданно подскочил к нему. При виде неистово горящих глаз примарха и сверкающего меча, готового рассечь его шею, Бракстон почувствовал, что его мочевой пузырь не выдержал и по ногам потекли теплые струйки.
— Факты?! — фыркнул Фулгрим. — Что канцелярская крыса вроде тебя может знать о фактах, касающихся войны? Война груба и жестока. Хорусу это известно, он воюет. Если люди настолько глупы, чтобы стоять у него на пути, обвинять можно только их собственную тупоголовость.
Ормонду Бракстону за годы службы в Администратуме приходилось сталкиваться с разными точками зрения, но никогда он не встречал столь откровенного пренебрежения по отношению к человеческой жизни.
— Мой господин, — вздохнул Бракстон, — люди мертвы, их убили Астартес. Такие факты не могут оставаться без последствий. Проявившие жестокость должны быть призваны к ответу, иначе идеи Великого Крестового Похода ничего не значат.
Фулгрим опустил свой меч, словно только что осознав, что держит его у горла эмиссара Терры. Он покачал головой и усмехнулся, гнев растаял.
— Конечно, мой дорогой Бракстон, ты прав. Я прошу прощения за свою вспыльчивость. Боль от ран, полученных в схватке с чудовищем-ксеносом в последней кампании, меня совсем измотала, и в результате характер совсем испортился.
— Не стоит извиняться, мой господин, — медленно произнес Бракстон. — Я не могу не принимать во внимание узы братства, связывающие вас с Воителем, и это одна из причин моего к вам визита. Совет Терры просит вас отправиться на Ауреус, встретиться с Воителем и убедиться, что идеи Великого Крестового Похода не оставлены без внимания.
Фулгрим насмешливо фыркнул и отвернулся.
— То есть теперь нам придется драться только под присмотром? Нам уже не доверяют вести войну? Вы, гражданские, хотите новых завоеваний, но вас не заботит, какой ценой они достаются, не так ли? Война — это жестокость, и чем более жестоки схватки, тем быстрее заканчивается война. Но вам это не нравится? По-вашему, война должна вестись по кодексу, разработанному теми, кто ни разу не слышал выстрелов, не проливал свою кровь рядом со своими братьями. Пойми, Бракстон, чем больше ограничений накладывается гражданскими чиновниками на наши методы, тем чаще гибнут мои воины!
Горечь в словах Фулгрима поразила Бракстона, но он скрыл свое изумление.
— Какой ответ я должен передать Совету Терры, мой господин?
Гнев Фулгрима, казалось, снова отступил перед доводами логики, и могучий примарх невесело рассмеялся:
— Скажи им, мастер Бракстон, что я со своими воинами отправлюсь на встречу с Шестьдесят третьей экспедицией и узнаю, как ведет войну мой брат, и немедленно извещу тебя о результатах.
Речь примарха буквально сочилась сарказмом, но Бракстон предпочел не обращать на это внимания и поклонился:
— Тогда, мой господин, вы позволите мне удалиться?
Фулгрим рассеянно махнул рукой и кивнул:
— Да, иди. Возвращайся к своим придворным и чиновникам и скажи, что лорд Фулгрим выполнит их просьбу.
Бракстон снова поклонился и попятился от почти обнаженного примарха. Отойдя на приличное расстояние, он развернулся и пошел к золотым дверям, выводящим в нормальную жизнь.
Позади него снова послышались голоса спорщиков, и он рискнул оглянуться через плечо, чтобы узнать, с кем разговаривает примарх. Но Фулгрим по-прежнему был один, и по спине Бракстона пробежала дрожь.
Примарх разговаривал со своим кошмарным портретом.
— Что ты делаешь? — раздался за ее спиной голос, и Серена замерла.
Она прижала нож к груди, и ее мысли лихорадочно заметались. В своих горячечных мечтах она вообразила, что это снова пришел Остиан, чтобы ее спасти, но вопрос повторился, и нож выпал из руки. Голос принадлежал Люцию.
Серена посмотрела на пол, где рядом с незаконченным портретом Астартес лежало мертвое тело, и едва не задохнулась от неистового биения сердца. Она даже не могла вспомнить имя несчастного. Какой скандал для гильдии летописцев! Совсем недавно он был талантливым молодым композитором, а теперь стал лишь расходным материалом для ее работы, и кровь еще толчками вытекала из разрезанного горла.
Металлический запах крови ударил в ноздри, затем чья-то сильная рука схватила ее за плечо и развернула. Серена взглянула в мальчишеское лицо Люция. Его красота была нарушена неправильной линией носа, очевидно сломанного во время какого-то сражения. Она подняла окровавленную руку, чтобы дотронуться до его лица, и глаза воина спокойно проследили за пальцами, оставившими на его щеке красные полосы.
— Что здесь произошло? — спросил Люций, кивнув на труп. — Этот человек мертв.
— Да, — прошептала Серена, тяжело опускаясь на пол. — Я его убила.
— Почему? — задал он следующий вопрос.
Даже пребывая в шоковом состоянии, Серена отметила любопытство Люция, неожиданное в столь однозначной ситуации. Часть мозга, еще способная рационально мыслить, тотчас взвесила все шансы, и Серена, закрыв лицо ладонями, судорожно зарыдала, надеясь потоком слез пробудить мужское сочувствие.
Люций молча слушал ее плач.
— Он пытался меня изнасиловать! — выкрикнула Серена.
— Что?! — воскликнул Люций. — Изнасиловать?
— Он пытался мной овладеть, и я убила его… Я боролась, но он оказался слишком сильным… Он меня ударил, и я протянула руку, чтобы схватить какой-нибудь предмет и использовать как оружие… Наверное, мне попался нож, и…
— И ты его убила, — закончил Люций.
Серена, не услышав в его голосе осуждения, подняла голову:
— Да, я убила его.
— Значит, этот ублюдок получил по заслугам, — сказал Люций и поднял Серену. — Он пытался взять тебя силой, а ты защищалась, верно?
Она кивнула. То, что она солгала воину, способному движением пальцев сломать ей шею, вызвало у нее прилив возбуждения, и все тело наполнилось приятным теплом.
— Я встретила его в «Ла Фениче», и он сказал, что хотел бы посмотреть мои работы, — прерывисто рассказывала она, уже зная, что Люций не намерен ее арестовывать или как-то поиному наказывать за убийство. — Это было глупо, я понимаю, но он казался искренне заинтересованным… А когда мы вошли в студию…
— Он на тебя набросился.
— Да, — кивнула Серена. — И вот он мертв. О Люций, что же мне теперь делать?
— Не беспокойся, — сказал Люций. — Об этом никто больше не узнает. Я пришлю пару сервиторов убрать останки, и обо всем этом можно будет забыть.
Серена благодарно приникла к Люцию и позволила слезам снова покатиться по щекам. Сейчас она не чувствовала к нему ничего, кроме презрения. Разве можно было бы забыть такую драму, случись она на самом деле?
Отстранившись от его доспехов, она наклонилась и подняла нож. Лезвие еще было влажным от крови, и холодная сталь заманчиво поблескивала в свете ламп. Совершенно бессознательно Серена подняла руку и провела лезвием по щеке. На бледной коже показалась тонкая полоска крови.
Люций бесстрастно наблюдал за ее действиями.
— Зачем ты это сделала? — спросил он.
— Чтобы никогда не забывать того, что случилось, — ответила она, протянула ему нож и закатала рукава, показывая множество шрамов и свежих порезов. — С помощью боли я запоминаю обо всем, что произошло. Если я испытываю боль, значит, я никогда ничего не забуду.
Люций кивнул и медленно провел пальцами по своему искривленному носу. Серена видела, что мысль о нарушенном совершенстве лица вызвала в душе Люция гнев и задела его гордость. Странное чувство охватило ее — как будто ее слова наполнились новыми смыслами, как будто в них таилась необъяснимая власть. Это ощущение переполняло ее, просачивалось в воздух и заполняло все пространство между ними непонятным напряжением.
— Что случилось с твоим лицом? — спросила Серена, страшась утратить новое ощущение.
— Сын шлюхи, варвар по имени Локен сломал мне нос, обманув в честном поединке.
— Он ранил тебя? — спросила она, и звуки медом протекли в его уши. — Я хотела сказать, не только физически.
— Да, — глухо ответил Люций. — Он разрушил мое совершенство.
— И ты жаждешь ему отомстить, правда?
— Я скоро убью его, — поклялся Люций.
Серена улыбнулась, поднялась на цыпочки и положила руки на его нагрудник.
— Да, я знаю, так и будет.
Он взял у нее нож, и Серена направила его руку к лицу.
— Да, — кивнула она. — Твое совершенное лицо уже погибло. Сделай это.
Он кивнул в ответ и быстрым движением запястья глубоко разрезал щеку. Вздрогнув от боли, Люций снова поднял нож с каплями своей крови и провел такую же линию на второй щеке.
— Теперь ты никогда не забудешь Локена, — сказала Серена.
Фулгрим бродил по своим покоям, переходил из одной комнаты в другую и не переставал размышлять над словами эмиссара Бракстона. Он пытался скрыть тревогу, когда выслушивал принесенные известия, но подозревал, что этот человек догадался о его состоянии. Фулгрим описал мечом сверкающую дугу, и лезвие рассекло воздух, издав звук рвущейся ткани.
Сколько он ни пытался забыть слова эльдарского прорицателя, они вновь и вновь возвращались к нему. Как ни старался отделаться от лживых предсказаний ксеноса, они не оставляли его в покое. Известия Бракстона и поручение Совета Терры проверить деятельность Хоруса и Ангрона подтверждали правоту прорицателя.
— Этого не может быть! — крикнул Фулгрим. — Хорус никогда не предаст Императора!
Ты уверен?
Раздавшийся голос вызвал очередной укол тревоги.
Он больше не мог обманывать себя и считать голос проявлением своего собственного подсознания, это было что-то совершенно иное. С тех пор как портрет был доставлен в его каюту, беспристрастный советчик из его головы каким-то образом перебрался в пастозные краски полотна, и картина менялась в соответствии с его высказываниями.
Такая способность приспосабливаться поразила Фулгрима, но каждый раз, когда ужасные подозрения закрадывались в его мозг, восхищение и радость от созерцания картины заставляли сомнения таять, словно снег под жаркими лучами солнца.
Он повернулся к грандиозному холсту, созданному гениальной кистью Серены д'Анжело; великолепие портрета не уступало изумлению от того, во что превратилась картина за несколько дней после ее пребывания в апартаментах.
Фулгрим перешагнул через валявшиеся на полу обломки и пристально всмотрелся в свое лицо, запечатленное на холсте. С портрета на него смотрел гигант в пурпурных доспехах, с изысканным и величественным лицом, точным отражением его собственного. Глаза искрились, словно он вспомнил давно забытую шутку, изгиб губ выдавал некоторое лицемерие, а сдвинутые брови свидетельствовали о роящихся в голове грандиозных замыслах.
Не успел Фулгрим отвести взгляд от картины, как полотно сморщилось и губы зашевелились:
А вдруг он говорил правду? Если Хорус действительно отрекся от Императора, на чью сторону встанешь ты?
Ужасные способности портрета вызывали на обнаженном теле Фулгрима холодную испарину, и все же он жаждал снова услышать этот голос, обладающий волшебной притягательностью, как голоса сирен. Не раз он собирался рассечь полотно мечом, но страх увидеть уничтоженной такую красоту всякий раз его останавливал.
Рот на портрете снова искривился от усилий, и снова послышались слова:
Он же лучший из вас. Если Хорус отвернется от Императора, куда пойдешь ты?
— Этот вопрос не имеет смысла, — откликнулся Фулгрим. — Такая ситуация никогда не возникнет.
Ты так думаешь? — Портрет засмеялся. — Хорус уже сейчас выращивает семена мятежа.
Фулгрим скрипнул зубами и направил меч на собственное изображение.
— Я тебе не верю! — закричал он. — Ты не можешь этого знать.
Но я знаю.
— Откуда? — спросил Фулгрим. — Ты не часть меня, ты не можешь быть мной.
Нет, — согласился его двойник. — Я не ты. Называй меня… духом совершенства, который ведет тебя к будущему.
— Хорус стремится к войне с Императором? — спросил Фулгрим, как ни противно ему было произносить кощунственные слова.
Он не стремится, но его к этому подталкивают. Император намерен всех вас покинуть, Фулгрим. Его совершенство не больше чем простое притворство! Он использовал вас, чтобы завоевать Галактику для себя, и теперь, на пролитой вами крови, он жаждет подняться до высот божественности.
— Нет! — крикнул Фулгрим. — Я не стану этому верить. Император — это разум человечества, вознесшийся над пороками и несовершенством, постигший все существующие истины.
Не важно, во что ты веришь. Это уже началось. Грандиозный процесс скрыт от слабых людей. То, что способны видеть даже глупцы, не в моей компетенции. Если цель видит Хорус, то почему же ее не видишь ты, самый совершенный из примархов?
— Потому что ты лжешь! — проревел Фулгрим и обрушил кулак на один из столбов зеленого мрамора, поддерживающих купол над его покоями.
Из колонны вылетел фонтан раздробленного камня, а затем столб осел грудой мелких обломков.
Ты напрасно тратишь время на сопротивление, Фулгрим. Ты уже вступил на путь, ведущий тебя вслед за братом.
— Я готов поддерживать Хоруса во всем, — выдохнул Фулгрим. — Но пойти против Императора — это слишком.
Ты никогда не узнаешь, что такое «слишком» пока не достигнешь этого. Я тебя знаю, Фулгрим, я изучил запретные желания, скрытые в самых дальних и темных уголках твоей души. Лучше убить младенца в колыбели, чем сожалеть о несделанном.
— Нет, — сказал Фулгрим, прижимая к виску окровавленную руку. — Я не буду тебя слушать.
Признайся в своих самых страшных страхах, Фулгрим. После этого страх не будет иметь над тобой силы, а страх перед свободой исчезнет полностью. Ты станешь свободным.
— Свободным? — повторил Фулгрим. — Предательство — это не свобода, а проклятие.
Проклятие? Нет! Это освобождение и безграничная возможность исследовать то, что есть, и то, что может быть! Хорус проник сквозь пелену смертной плоти, которую вы называете жизнью, и узнал правду о вашем создании. Он приобщился к секретам Древних, и только он способен помочь тебе достигнуть совершенства.
— Совершенства? — прошептал Фулгрим.
Да, совершенства. Император несовершенен, поскольку, если бы он был совершенен, ничего бы не произошло. Совершенство — это медленная смерть. Яйцо феникса, перерождение, из которого ты встанешь обновленным, изменившимся, свободным! Спроси себя: чего я боюсь?
Фулгрим не отрываясь смотрел в глаза на портрете, которые счел бы своими, если бы не читавшееся в них ужасное знание. Полное понимание дало ему ответ на вопрос, заданный отражением.
— Я боюсь неудачи, — сказал Фулгрим.
Холодные яркие лампы апотекариона недобро смотрели на обнаженного Мария, лежащего на операционном столе. Блестящие стальные зажимы и химические ингибиторы предотвращали любое движение рук и ног. Чувствовать свою уязвимость было крайне неприятно, но он поклялся подчиняться примарху абсолютно во всем, а лорд-командир Эйдолон заверил Мария, что таково желание лорда Фулгрима.
— Ты готов? — спросил Фабий.
Хирург апотекариона нависал над ним, окруженный сверкающими серебром манипуляторами машины, похожий на гигантского паука.
Марий попытался кивнуть, но мышцы ему уже не подчинялись.
— Готов, — с трудом произнес он.
— Отлично, — кивнул Фабий.
Он внимательно рассматривал Мария своими темными продолговатыми глазами, словно мясник, выбирающий лучший кусок туши, или скульптор, оценивающий девственный камень.
— Лорд-командир Эйдолон сказал, что ты сделаешь меня лучше, чем прежде.
— Значит, я так и сделаю, капитан Вайросеан, — усмехнулся Фабий. — Ты не поверишь, как много я могу сделать.
Корабли Шестьдесят третьей экспедиции, словно серебристый косяк рыб, парили над двойной системой Аурейской Технократии. Эфир бурлил от электронных переговоров вооруженных отрядов Воителя, ведущих войну далеко внизу. От разбитых спутников связи остались обломки в верхних слоях атмосферы, а аурейские наблюдательные станции давно пронеслись к поверхности планет пылающими метеорами.
Фулгрим наблюдал, как корабли Воителя дрейфуют над второй планетой; их внимание было сосредоточено на разгоревшемся внизу конфликте, и никто не заботился о том, чтобы защитить тыл. Он улыбнулся. При желании можно застичь брата врасплох.
— Уменьшить скорость до одной четверти, — приказал Фулгрим. — Отключить все активные системы.
На мостике «Гордости Императора» кипела бурная деятельность — экипаж торопился выполнить полученные приказы. Фулгрим не отрывал взгляда от сведений, поступавших на монитор голопроектора тактической станции. Всякое изменение ситуации сопровождалось отрывистыми распоряжениями. Капитан Айзель с восхищением следил за каждым его движением. Фулгрим даже представить себе не мог жгучей зависти окружающих его людей, не имеющих ни единого шанса приблизиться к его гениальности.
Восемь недель перелета к Аурейской системе бесконечно утомили Фулгрима своим однообразием. Любое развлечение помогало лишь на краткие мгновения, а потом снова возвращалась скука. Он даже надеялся, что в варпе произойдет какая-нибудь катастрофа — что угодно, лишь бы разнообразить жизнь новыми ощущениями, но ничего подобного не случилось.
Перед встречей с братом доспехи Фулгрима были начищены до зеркального блеска и золотые крылья орла сияли на его левом плече. Боевой комплект был заново выкрашен в фамильный ярко-пурпурный цвет, отделан золотом, украшен переливающимися драгоценными камнями и чеканкой. На плечах серебряными брошами был пристегнут длинный кольчужный плащ, а с наплечника свисали длинные пергаментные свитки.
Он не взял с собой оружия, и рука постоянно тянулась к отсутствующей рукояти меча; Фулгрим жаждал ощутить вселяющее уверенность тепло серебряного меча и услышать упрямый голос разговаривающего с ним шедевра Серены д'Анжело. Он скучал даже по Разящему Огню, хоть и не пользовался им уже несколько месяцев. Фулгриму недоставало его привычной тяжести и острого лезвия. Зато без оружия, особенно без найденного в лаэрском храме меча, его мысли стали яснее, ничто не забивало голову назойливыми голосами и предательскими мыслями. Но отказаться от серебряного меча окончательно он почему-то не мог.
Раны, полученные на Тарсисе, давно затянулись, и со стороны никто не мог бы сказать, что Фулгрим серьезно пострадал в схватке. А чтобы увековечить его победу над эльдарским божеством, в центральном апотекарионе «Андрония» была создана новая мозаичная картина.
— Передай приказ на все корабли: по моему сигналу перестроиться в боевой порядок, — шепотом распорядился Фулгрим, словно яркие огоньки на мониторе перед ним могли услышать громкий приказ.
— Да, мой господин, — с улыбкой отозвался капитан Айзель, хотя за искренним удовольствием служить примарху Фулгрим смог разглядеть некоторую ревность.
Он снова сосредоточил свое внимание на обзорном иллюминаторе и усмехнулся: во флотилии Хоруса никто не подозревал, что Двадцать восьмая экспедиция подошла уже на расстояние выстрела.
Фулгрим положил руки на края командного пульта и задумался над грандиозным значением ситуации. В этой позиции у него была возможность атаковать корабли Воителя и полностью их уничтожить. Его боевые суда уже находились на оптимальной дистанции, полный залп из всех орудий мог настолько повредить флотилии Воителя, что ответный удар был бы уже невозможен.
Если Эльдрад Ультран говорил правду, он мог бы положить конец мятежу еще до его начала.
— Объявить боевую готовность против близлежащих судов! — приказал он.
Через мгновение орудия Двадцать восьмой экспедиции уже были направлены на корабли Воителя, и Фулгрим, осознав, что ему хочется открыть огонь, нервно облизнул губы.
— Мой господин, — раздался за его спиной голос.
Обернувшись, Фулгрим увидел лорда-командира Эйдолона с его мечом в ножнах. Серебряная рукоять блеснула в полумраке капитанской рубки. Фулгрим тотчас ощутил гнетущую тяжесть его присутствия.
— Эйдолон?
— Вы приказали принести меч, — сказал лорд-командир.
Фулгрим не помнил, чтобы он отдавал такой приказ, но кивнул и безропотно принял предложенное оружие. Он опоясался мечом, словно совершая самое привычное действие, и, как только защелкнул золотую пряжку в виде орла, желание открыть огонь испарилось, словно утренний туман.
— Прикажи кораблям обнаружить свое присутствие, но не стрелять, — распорядился он.
Капитан Айзель поспешил исполнить приказ, а Фулгрим наблюдал, как корабли Шестьдесят третьей экспедиции, неожиданно обнаружив возможного противника, начали рассредотачиваться, отчаянно пытаясь избежать полного уничтожения. Он знал, что все их маневры и перестроения абсолютно бесполезны, поскольку его корабли занимали идеальную позицию на идеальном для стрельбы расстоянии.
Вокс-каналы едва не взорвались от десятков запросов со стороны Шестьдесят третьей экспедиции, и Фулгрим кивнул, когда открылся канал связи с «Духом мщения», флагманским кораблем Воителя.
— Хорус, брат мой, — произнес Фулгрим, — как оказалось, я еще могу тебя кое-чему научить.
Фулгрим шагал по проходу, ведущему на верхнюю транспортную палубу «Духа мщения». Рядом с ним шел лорд-командир Эйдолон, а позади следовали апотекарий Фабий, Саул Тарвиц и мастер меча Люций. Фулгрим с неудовольствием заметил, что лицо Люция исполосовано глубокими параллельными порезами. Они казались совсем свежими, едва залеченными, и Фулгрим сделал себе мысленную заметку спросить о происхождении ран, как только закончится встреча на борту Шестьдесят третьей экспедиции.
Тарвица и Люция он выбрал себе в спутники, поскольку слышал о завязавшейся дружбе этих воинов с Лунными Волками, а такими связями нельзя пренебрегать.
Эйдолон участвовал в делегации, так как Веспасиан, знающий о поручении, возложенном на примарха Советом Терры, мог наговорить лишнего. А вот зачем он взял с собой Фабия, Фулгрим и сам не понимал, хотя и подозревал, что причина вот-вот откроется.
Как только все они подошли ближе к люку, герметичная дверь с барельефным орлом начала приподниматься, в коридор хлынули свет и теплый воздух. Фулгрим придал своему лицу выражение спокойной уверенности и шагнул на металлическую палубу «Духа мщения».
Там его ожидал Хорус, как всегда великолепный в сияющих доспехах цвета морской волны, украшенных сверкающим янтарным глазом посреди нагрудника. Красивое благородное лицо брата горело радостью, и Фулгрим почувствовал, как при виде могущественного воина испаряются все его тревоги. Смешно было даже представить себе, что Хорус мог замышлять против отца что-то недоброе, и любовь к брату свободно разлилась в его груди.
За спиной Воителя стояли четверо Астартес, несомненно те, кого брат называл морнивальцами, его доверенные помощники и советники. Каждый из них выглядел прирожденным воином и отличался горделивой выправкой. Фулгрим легко узнал Абаддона по характерному пучку волос на макушке и высокому росту.
Судя по ошеломляющему сходству с примархом Лунных Волков, стоящий рядом воин мог быть только Хорусом Аксимандом, по прозвищу Маленький Хорус. Двух других Фулгрим не знал, но каждый выглядел благородным и гордым воином, с которым можно идти сквозь любое пламя.
Фулгрим раскинул руки, и примархи заключили друг друга в братские объятия.
— Как много времени прошло, Хорус! — воскликнул Фулгрим.
— Много, брат мой, очень много, — согласился Хорус. — Я несказанно рад нашей встрече, но почему ты здесь? Тебе же предстояла кампания в Аномалии Пардас. Или этот участок Галактики уже приведен к Согласию?
— Да, все миры, которые были там обнаружены, приведены к Согласию, — кивнул Фулгрим.
В этот момент в зал вошли спутники Фулгрима. Он заметил радость на лицах морнивальцев при виде знакомых лиц и понял, что не ошибся в выборе сопровождающих. Фулгрим обернулся к вошедшим воинам:
— Мне кажется, вы уже знакомы с моими собратьями — Тарвицем, Люцием и лордом-командиром Эйдолоном, но вот главного апотекария Фабия, вероятно, видите впервые.
— Для меня большая честь встретиться с вами, лорд Хорус, — с низким поклоном произнес Фабий.
Хорус кивком ответил на приветствие апотекария и снова повернулся к брату:
— Ну ладно, Фулгрим, у тебя, наверное, есть дела и поважнее, чем дразнить меня. Какое из них заставило тебя прибыть без предупреждения и уложить половину моего экипажа с сердечным приступом?
Улыбка моментально исчезла с бледных губ Фулгрима.
— Поступили кое-какие донесения, брат Хорус.
— Донесения? Что это значит?
— Донесения о том, что дела идут не так, как следовало бы, — ответил Фулгрим. — О том, что тебя и твоих воинов надо призвать к ответу за слишком жестокое ведение этой кампании. Что, Ангрон снова принялся за старое?
— Он такой же, каким был всегда.
— Так плохо?
— Нет, я держу его на коротком поводке, а его советник Кхарн, кажется, сдерживает наиболее яростные порывы нашего брата.
— Тогда я успел вовремя.
— Понимаю, — сказал Хорус. — Значит ли это, что ты прибыл, чтобы меня заменить?
Фулгрим заставил себя скрыть ужас, охвативший его при мысли, что брат мог себе такое представить, и замаскировал свое смущение смехом.
— Заменить тебя? Нет, брат, я здесь для того, чтобы, вернувшись, заявить этим щеголям и бумагомарателям, что Хорус ведет войну именно так, как следует: жестоко и беспощадно.
— Война жестока по своей сути, и бесполезно пытаться это изменить. Чем больше жестокости, тем быстрее она заканчивается.
— Верно, брат мой, — согласился Фулгрим. — А теперь пойдем, нам еще о многом надо поговорить, поскольку мы живем в странное время. Знаешь, наш брат Магнус опять чем-то расстроил Императора, и Волкам Фенриса поручено препроводить его на Терру.
— Магнус? — неожиданно серьезно переспросил Хорус. — А что он натворил?
— Давай обсудим это наедине, — предложил Фулгрим. — Кроме того, мне кажется, что мои подчиненные будут рады возобновить знакомство с твоими… как ты их называешь? Морнивальцами?
— Да, — усмехнулся Хорус. — Несомненно, они хорошо помнят Убийцу.
Хорус жестом пригласил Фулгрима следовать за собой, и оба примарха направились к выходу с транзитной палубы. Эйдолон пошел за своим примархом, а Абаддон с Аксимандом последовали за Хорусом, хотя Фулгрим не мог не отметить недружелюбных взглядов, бросаемых Лунными Волками в сторону его лорда-командира. По пути через великолепные залы могучего корабля он попытался представить, что могло произойти между этими воинами на Убийце.
Хорус на ходу весело ворошил общие воспоминания их невинной юности, когда они без оглядки наслаждались простой радостью сражений, но Фулгрим, погруженный в собственные размышления, его почти не слышал.
Наконец их прогулка закончилась у простых дверей из темного дерева, и Хорус отпустил обоих членов Морниваля. Фулгрим тоже освободил Эйдолона, поручив ему позаботиться об апотекарии Фабии.
— Как бы то ни было, твой визит пришелся очень кстати, брат мой, — сказал Хорус, открывая двери и проходя внутрь.
— Почему? — спросил Фулгрим.
Хорус не ответил, и Фулгрим последовал за братом. Внутри их ожидал Астартес в доспехах цвета старого гранита. Воин обладал могучим телосложением, и его наплечники украшали многочисленные свитки обета, а кожу на гладко выбритом черепе покрывали вытатуированные письмена.
— Это Эреб из Легиона Несущих Слово, — сказал Хорус. — И ты прав.
— В чем? — удивился Фулгрим.
— В том, что нам о многом надо поговорить, — ответил Хорус, закрывая двери.
По сравнению с его собственными покоями, комнаты Хоруса отличались спартанской простотой, в них не было ни пышных украшений, ни картин на стенах, ни статуй на золоченых постаментах. Фулгрима это не удивило, поскольку его брат всегда пренебрегал личным комфортом, предпочитая делить все тяготы войны со своими воинами. Арочный проход, занавешенный белым шелком, вел в спальню Хоруса, и Фулгрим улыбнулся, разглядев внутри огромный стол, заваленный пергаментами и свитками, и астрологический томик, подаренный Хорусу отцом.
Вспомнив об отце, он задержал взгляд на стенной фреске, которую не видел уже десятки лет. Картина изображала вознесшегося над миром Императора с воздетыми руками, а вокруг него вращались созвездия.
— Я помню, как ее рисовали, — печально произнес Фулгрим.
— Много лет назад, — добавил Хорус, наливая вино из серебряного кувшина и протягивая ему один кубок.
Вино было темно-красным, и Фулгриму на мгновение показалось, что он смотрит в океан крови. Он поднес кубок к губам и сделал большой глоток. На его лбу маслянисто заблестела испарина.
Фулгрим поверх края кубка взглянул на фигуру сидящего Эреба и ощутил, что Несущий Слово вызывает у него необъяснимую неприязнь, хотя раньше он никогда не видел этого воина и с его губ еще не слетело ни одного слова. Он всегда недолюбливал компанию Астартес XVII Легиона, считал, что их исступленные восторги приносят только вред, и помнил их старания превратить личность Императора в объект поклонения, что противоречило основным положениям Великого Крестового Похода.
— Расскажи мне о Лоргаре, — потребовал Фулгрим. — Я довольно давно его не видел. У него все в порядке?
— Да, конечно, — с улыбкой ответил Эреб — Лучше, чем когда бы то ни было.
Фулгрим нахмурился, не одобряя выбор слов, и уселся на кушетку лицом к столу Воителя. Хорус начал чистить яблоко кинжалом с рукоятью в виде змеи, а обостренные чувства Фулгрима уловили накапливающееся в воздухе чудовищное напряжение, следы невысказанных слов и безграничных сил. Что бы Хорус ни задумал, это наверняка имело огромное значение.
— Ты отлично поправился после ранения, — заметил Фулгрим и тотчас заметил, что Хорус и Эреб обменялись взглядами.
Из Шестьдесят третьей экспедиции почти не поступало информации об операции на Давине и, уж конечно, ничего такого, что позволило бы догадаться о ранении Воителя, но реакция Хоруса доказывала, что по крайней мере часть предсказаний прорицателя была правдивой.
— Ты слышал об этом, — сказал Хорус, бросил в рот ломтик яблока и тыльной стороной ладони вытер сок с подбородка.
— Да, слышал, — кивнул Фулгрим.
Хорус пожал плечами:
— Я пытался предотвратить распространение подобных новостей по другим экспедициям, чтобы не ослабить их моральный дух. В конце концов, это была простая царапина на плече.
Фулгрим тотчас почуял ложь:
— Вот как? А мне говорили, что ты чуть не умер.
Воитель прищурил глаза:
— Кто тебе это сказал?
— Не важно, — ответил Фулгрим. — Важно то, что ты выжил и поправился.
— Да, выжил и стал сильнее, чем прежде. Я воскрес.
Фулгрим поднял свой кубок:
— Давай выпьем за твое быстрое выздоровление.
Хорус отпил из кубка, скрывая свое раздражение, а Фулгрим позволил себе слегка улыбнуться; легкая пикировка с таким могущественным противником, как Воитель, привела его в приятное возбуждение.
— Итак, — заговорил Хорус, меняя тему, — тебя прислали для проверки, не так ли? Они сомневаются в моей компетенции?
Фулгрим тряхнул головой:
— Нет, брат мой, хотя есть и такие, кто ставит под вопрос твои методы руководства Великим Крестовым Походом. Штатские, находясь за сотни световых лет от сражений, которые мы ведем ради их блага, осмеливаются осуждать твое поведение на войне. Они хотят использовать наши братские узы, чтобы посадить на цепь твоих боевых псов.
— Под военными псами, я полагаю, ты подразумеваешь Ангрона?
Фулгрим кивнул и сделал еще глоток горьковатого вина.
— Ты, наверное, заметил, что его трудно назвать милосердным. Лично я никогда не одобрял его художеств в театрах военных действий, если не требовалось полного уничтожения и разрушения. Но я допускаю, что иногда требуется умеренность, а иногда — жестокая агрессия. Эта война для него?
— Да, — согласился Хорус. — Ангрон по моему приказу проливает реки крови, и в настоящий момент мне это необходимо.
— Почему?
— Я уверен, ты не забыл, как Ангрон бесился после Улланора? — спросил Хорус. — Он был разъярен моим назначением и метался, словно зверь в клетке. Считал это личным оскорблением. Наслушался я тогда…
— Ангрон думает не головой, а рукой, в которой держит меч, — сказал Фулгрим. — Я помню, что мне потребовалось все мое красноречие, чтобы потушить пожар в его сердце и залечить раненую гордость, но он принял твое назначение. Надо сказать, неохотно, но принял.
— Неохотно, это слишком слабо сказано, — бесстрастно заметил Хорус. — Если я назначен Воителем, я должен быть уверен в преданности и беспрекословном повиновении всех, кем я командую, особенно в грядущем кровопролитии. Я даю Ангрону все, чего он хочет, и позволяю подтверждать свою преданность единственным доступным ему способом. Там, где другие предпочли бы натянуть цепь, я даю ему возможность действовать.
— И его преданность к тебе вырастает на пролитой крови, — добавил Фулгрим.
— Точно, — согласился Хорус.
— Мне кажется, именно этого и опасается Совет Терры.
— Я — Воитель, и я пользуюсь всеми доступными мне инструментами, переплавляя их по своему усмотрению, — заявил Хорус. — Наш брат Ангрон жесток и кровожаден, но в моих замыслах ему найдется достойное место. При этом от него потребуется безусловная преданность, в первую очередь преданность мне.
Пока Воитель говорил, Фулгрим видел в его глазах блеск лихорадочной страсти, которого не замечал уже много десятков лет. Что за грандиозные планы, требующие безукоризненной верности? Неужели за этим скрывается его предательство, о котором предостерегал прорицатель?
После того как Хорус убедится в верности Ангрона, будет ли он привлекать на свою сторону и других братьев? Фулгрим украдкой взглянул на Эреба и увидел, что тот тоже увлечен словами Воителя. Интересно, кому проявит верность примарх Несущих Слово?
Терпение… Со временем тебе станут известны все истины, — произнес голос в его голове. — Ты всегда оглядывался на Хоруса. Доверься ему и сейчас, твоя судьба неразрывно связана с ним.
Он уловил, как Эреб озадаченно нахмурил брови, и на мгновение Фулгрима охватила паника: а вдруг Несущий Слово тоже слышал этот голос?
Фулгрим выбросил эту мысль из головы и кивнул Хорусу:
— Я тебя прекрасно понимаю.
— Я вижу, — сказал Хорус. — А опасения Совета Терры касаются только кровожадности Ангрона?
— Не совсем, — признал Фулгрим. — Как я уже говорил, Волкам Фенриса предписано отправиться на Просперо, чтобы привезти Магнуса на Терру, но с какой целью, мне неизвестно.
— Он практикует колдовство, — неожиданно сказал Эреб.
Дерзкие слова Несущего Слово мгновенно отозвались в душе Фулгрима гневом; простому воину не подобало заговаривать с примархом, пока к нему не обратятся.
— Кто ты такой, чтобы свободно разговаривать в присутствии старших? — возмутился он и повернулся к Хорусу, раздраженно махнув рукой в сторону сидящего Астартес. — Скажи, кто этот воин и почему он присутствует на нашей приватной беседе?
— Эреб… Он мой советник, — сказал Хорус. — Ценный советник и помощник.
— Тебе уже мало своих морнивальцев? — спросил Фулгрим.
— Времена переменились, братец, я начал осуществлять планы, в которых совет Морниваля мне не поможет, в эти дела они не посвящены. Впрочем, это относится не ко всем, — добавил он с натянутой улыбкой.
— Что это за дела? — удивился Фулгрим, но Хорус покачал головой.
— Всему свое время, братец, — пообещал Хорус, поднялся из-за стола и подошел к фреске с изображением Императора. — Расскажи мне поподробнее о Магнусе и его проступках.
Фулгрим пожал плечами:
— Ты знаешь столько же, сколько и я. Все, что мне было известно, я уже рассказал.
— И ничего, что указывало бы на условия возвращения Магнуса на Терру? В качестве пленника или просителя?
— Я не знаю, — признался Фулгрим. — Хотя, если учесть, что сопровождающим выбран Волк, не питающий особой любви к Магнусу, вряд ли стоит предполагать, что он будет путешествовать с особыми почестями.
— Да, не похоже, — согласился Хорус, и Фулгрим заметил на его лице тень облегчения.
Неужели Магнус, как и Эльдрад Ультран, проник в будущее и попытался послать предостережение о готовящемся предательстве? Если так, то Хорусу необходимо разобраться с ним до возвращения на Терру.
Воитель, убедившись, что вопрос с повелителем Просперо разрешился к его несомненному удовольствию, кивнул на фреску:
— Ты говорил, что помнишь, как ее создавали.
Фулгрим кивнул, и Воитель продолжил:
— И я тоже, очень отчетливо. Мы с тобой тогда участвовали в свержении последних принцев Омаккада на борту их мира-обсерватории, и Император решил увековечить эту победу.
— Пока Император сражался с последним принцем, ты зарубил их короля и забрал его голову для Музея Завоеваний, — добавил Фулгрим.
— Совершенно верно, — кивнул Хорус, постукивая пальцами по картине. — Я убил их короля, но созвездия Галактики все же находятся в руках Императора. А где фрески, которые должны увековечить наши с тобой подвиги в той битве, друг мой?
— Ревность? — усмехнулся Фулгрим. — Я всегда знал, как высоко ты себя ценишь, но не ожидал подобного высокомерия.
Хорус покачал головой:
— Нет, братец, желание добиться признания за свершенные деяния и достижения — это не высокомерие. Кто из нас сделал больший вклад для завоевания победы, как не я? Кого среди всех нас признали достойным поста Воителя? Только меня и оценили по достоинству, но всеми полученными мною почестями я обязан лишь самому себе.
— Со временем, когда закончится Великий Крестовый Поход, твои заслуги будут оценены должным образом, — сказал Фулгрим.
— Со временем? — презрительно фыркнул Хорус. — Как раз времени-то у нас и не осталось. В сущности, мы в любой момент можем узнать, что Галактика перевернулась на небесах, но мы этого не ощутим, поскольку палуба под нашими ногами даже не дрогнет. Смертные люди могут прожить свои жизни, не потревоженные столь великими идеями, но им никогда не достичь могущества, поскольку люди невежественны и инертны. То же самое относится и к времени, мой братец. Пока мы стоим на месте и измеряем время, возможность завоевать вечную славу может ускользнуть, и мы ее даже не заметим.
Слова эльдарского прорицателя громогласно отдавались в его голове:
Он поведет свои армии против вашего Императора.
Хорус пристально посмотрел в его глаза, и Фулгрим ощутил, как огонь целеустремленности брата распространяется по всей комнате, словно электрический разряд, и разжигает в его душе стремление к совершенству. Как бы ни ужасался он услышанным идеям, Фулгрим не мог не сознавать их огромной притягательной силы. Он хотел присоединиться к своему брату.
Он видел, что Хорусом движет безумное честолюбие и жажда власти. Хорус хотел держать созвездия в своих руках, как Император, запечатленный на фреске.
Все, что ты услышал, — правда.
Фулгрим откинулся на спинку стула и осушил свой кубок.
— Расскажи мне о вечной славе, — сказал он.
В течение трех дней Хорус и Эреб рассказывали Фулгриму обо всем, что произошло с Шестьдесят третьей экспедицией на Давине, о предательстве Эугана Тембы, засаде на потерпевшей крушение «Славе Терры» и некротическом поражении плоти примарха. Хорус рассказал об оружии, известном как Анафем, и меч был доставлен в его покои апотекарием Фулгрима Фабием, после того как Воитель своей печатью подтвердил разрешение забрать меч с медицинской палубы «Духа мщения».
Фулгрим увидел клинок довольно грубой работы, с обсидиановым лезвием, ровного серого цвета с мерцающим блеском. Рукоять была выполнена из золота и по сравнению с лезвием отличалась тонкой работой, хотя все равно показалась бы примитивной даже по сравнению с Разящим Огнем, не то что с серебряным мечом лаэров.
А затем Хорус рассказал ему о своем ранении. Он действительно мог умереть, если бы не усилия преданных ему членов воинской ложи. О времени, проведенном в Дельфосе — огромном храмовом комплексе Давина, — он почти ничего не сказал, за исключением того, что там ему открылись великие истины и чудовищный обман…
В продолжение всего рассказа Фулгрим ощущал, как им постепенно овладевает ужас. Слова Хоруса подрывали самые основы его убеждений. Он помнил предостережение прорицателя, но до этого момента не верил, что оно правдиво. Он хотел опровергнуть слова Воителя, но каждый раз, когда пытался заговорить, властная сила внутри заставляла молчать и слушать рассказ брата.
— Император лгал нам, Фулгрим, — сказал Хорус, и грудь Фулгрима стиснул приступ гнева. — Он намерен бросить нас в неизведанных пустынях Галактики, а сам старается достичь высот божественности.
Фулгрим почувствовал, что его мышцы словно скованы стальными путами, иначе он непременно должен был бы броситься с мечом на Хоруса. Но вместо этого он продолжал сидеть в оцепенении, чувствуя, как дрожат его руки, а весь мир летит в пропасть. Как мог Хорус, лучший из всех примархов, говорить подобные вещи?
Не важно, что он уже слышал о них от прорицателя, их реальность обрушилась на него только сейчас. Слова, срывающиеся с губ Хоруса, вдавливали Фулгрима в кресло. Хорус был для Фулгрима самым доверенным другом, они давным-давно поклялись на крови никогда не лгать друг другу. И после такой клятвы ему предстояло поверить, что либо отец, либо брат его обманывал.
У тебя нет выбора! Присоединяйся к Хорусу, иначе все, ради чего ты страдал, обратится в пыль.
— Нет, — с трудом прошептал он, и по щекам покатились слезы.
Ожидание этого момента давно обострило все его чувства, но действительность оказалась совсем не такой, как он ожидал.
— Да, — горестно, но решительно сказал Хорус, — мы верили, что Император — это высшее воплощение совершенства, но мы ошибались, Фулгрим. Он несовершенен, он просто человек, и нам предстоит разоблачить его ложь.
— Всю свою жизнь я хотел стать таким, как он, — печально произнес Фулгрим.
— Мы все хотели этого, брат мой, — ответил Хорус. — Мне больно говорить тебе подобные вещи, но я должен это сделать. Грядет время великой войны, ее ничто не сможет предотвратить, и, когда наступит пора двигать наши Легионы против тех, кто к нам не присоединится, мне потребуется помощь ближайших братьев.
Фулгрим поднял полные слез глаза:
— Хорус, ты ошибаешься. Ты наверняка ошибаешься. Как могло несовершенное существо породить таких, как мы?
— Мы? — переспросил Хорус. — Мы всего лишь инструменты его воли, необходимые для достижения господства в Галактике, пока он стремится к божественности. Когда войны закончатся, нас отбросят в сторону. Мы ведь всего-навсего несовершенные создания, появившиеся из необъятной утробы вечной ночи. Еще до нашего рождения Император покинул нас, хотя мог спасти. Ты помнишь кошмар Хемоса, его бескрайние дикие пустоши, куда ты был выброшен? Помнишь боль, которую ты там испытывал, как все мы испытывали страдания на планетах, где проходило наше детство? Всего этого можно было бы избежать. Он мог все остановить, но он так мало о нас заботился, что ничего не предпринял. Я видел, как это случилось, брат. Я все видел.
— Как? — выдохнул Фулгрим. — Как ты мог видеть эти события?
— В предсмертном состоянии мне была дарована способность заглянуть в прошлое, — сказал Хорус. — То ли я действительно видел прошлое, то ли ожили скрытые в мозгу самые ранние воспоминания, я не могу сказать, но увиденные мною картины были такими же реальными, как твое лицо сейчас.
Мозг Фулгрима, пытавшегося постичь все, о чем говорил его брат, хотел взорваться.
— Даже в мгновения самых мрачных сомнений меня поддерживало стремление к полному и абсолютному совершенству, — сказал Фулгрим. — Император был для меня сияющим образцом, к которому я стремился, и лишиться всего этого…
— Сомнения никогда не приносят радости, — кивнул Хорус. — Но определенность, построенная на лжи, — это абсурд.
Разум Фулгрима отказывался даже предположить, что Хорус может быть прав, его слова разрушали все, чем он до сих пор жил, и все, к чему стремился. Прошлое уже кануло во тьму, уничтоженное ложью отца, и теперь у него оставалось только будущее.
— Император играет комедию перед публикой, которая не осмеливается смеяться, — продолжал Хорус. — Все мы для него лишь инструменты, используемые в случае надобности, а потом отброшенные в сторону. Почему еще он мог оставить Великий Крестовый Поход на наше попечение, а сам удалился в свое подземелье на Терре? Процесс его обожествления уже начался, и только мы в силах его остановить.
— Я мечтал о дне, когда стану таким, как он, — прошептал Фулгрим. — Мечтал, что встану рядом с ним и почувствую его любовь и гордость своим сыном.
Хорус шагнул вперед, опустился на колени и взял его руки в свои.
— Фулгрим, всем нам свойственно мечтать, но не все мечты одинаковы. Те, кто мечтает в ночи, скованный пыльной пеленой ничтожности своего разума, просыпаются утром и видят, что их мечты были пустым тщеславием. Но для таких, как мы, для мечтателей дня, видения славы означают надежду на перемены к лучшему. Возможно, до сих пор мы были просто орудиями, воинами, не владевшими ничем, кроме искусства войны, но мы выросли, брат мой! Теперь мы стали гораздо умнее и лучше, но Император этого не замечает. Он предпочел бросить свои величайшие произведения во тьму враждебной Вселенной. Я знаю это наверняка, Фулгрим, поскольку не только получил его мудрость, я сделал много открытий во время путешествия, которого никому не дано повторить или разделить со мной.
— Хорус, я не могу этого слышать! — вскричал Фулгрим.
Оковы, удерживающие его в неподвижности, внезапно упали с его тела, и он вскочил на ноги. Фулгрим быстро прошел к фреске.
— Ты не представляешь, о чем просишь!
— Напротив, — возразил Хорус, тоже поднялся и подошел к брату. — Я совершенно точно знаю, о чем я тебя прошу. Я прошу тебя встать рядом со мной на защиту наших прав, определенных рождением. Эта Галактика принадлежит нам по праву пролитой крови, но он хочет отдать ее алчным политиканам и чиновникам. Я знаю, что тебе это известно, и твоя кровь кипит от негодования так же, как и моя. Где были эти штатские, когда наши воины гибли тысячами? Где они были, пока мы пересекали ширь Галактики, чтобы донести свет до утерянных колоний человечества? Я скажу тебе. Они прятались в своих темных и душных залах, они писали пасквили, подобные этим!
Хорус, дотянувшись до своего стола, схватил пачку листков и бросил их в руки Фулгриму.
— Что это? — спросил тот.
— Ложь, — бросил Хорус. — Они называют это «Божественным Откровением», и листки распространяются по всем флотилиям, словно вирус. Это культ, прославляющий Императора и откровенно признающий его богом! Ты можешь в это поверить? После всего, что мы сделали, чтобы принести этим мелким людишкам свет науки, они выдумывают себе фальшивого бога и просят его о покровительстве.
— Бога?
— Да, Фулгрим, бога, — кивнул Хорус.
Долго сдерживаемый гнев вырвался наружу приступом ярости. Воитель с ревом ударил кулаком по фреске, и латная рукавица превратила лицо Императора в пыль и мелкие осколки камней. Из стены вывалились несколько каменных блоков и с грохотом ударились о металлическую палубу. Фулгрим непроизвольно разжал руку, и листки медленно закружились над остатками фрески.
Фулгрим закричал, словно весь его мир превратился в каменные осколки и фрагменты стенной росписи. Его любовь к Императору была вырвана из груди и превратилась в груду никчемных обломков.
Хорус, подойдя вплотную, обхватил его лицо ладонями и пристально, почти умоляюще, уставился в его глаза.
— Брат, ты нужен мне, — прошептал Хорус. — Я не смогу этого сделать без твоей помощи, но тебе не надо будет совершать ничего такого, что противоречило бы твоей совести. Брат мой, мой феникс, моя надежда, прогони тьму своим крылом и не обращай внимания на издевки фортуны. Восстань из пепла и поднимись!
Фулгрим твердо встретил взгляд брата:
— Что я должен сделать?
Взлетно-посадочная палуба орбитальной станции ДС-191 превратилась в лабиринт из искореженного металла, окутанного пламенем. Зеленокожие оккупировали и превратили в халк орбитальную оборонительную станцию некоторое время назад, и влияние их уникального стиля в инженерном искусстве уже стало заметно повсюду. Среди груд обломков громоздились большие клыкастые чудовища из железа, а все пространство палубы было заставлено сильно поврежденными или полностью разбитыми машинами, напоминавшими примитивные катапульты.
Соломон укрылся от града дребезжащих снарядов, вылетающих из-за баррикады, набросанной — ибо сказать «построенной» не поворачивался язык — зеленокожими в дальнем конце посадочной палубы.
Сотни горластых ксеносов швырялись огромными топорами или стреляли, почти не целясь, по трем десяткам Астартес Второй роты с того самого момента, как воины высадились на палубу с борта «Громового ястреба». В ходе общего наступления Детей Императора корпус орбитальной станции был обстрелян ракетными снарядами с целью вызвать взрывную декомпрессию, что позволило бы воинам Соломона беспрепятственно высадиться в предположительно не занятой врагами секции.
Все шло без особых проблем до тех пор, пока Астартес не десантировались на поверхность халка, и тогда из корпусов разбитых истребителей и бомбардировщиков повылезали банды орков и с бездумной яростью начали контратаку. По всей палубе загромыхала стрельба. В рядах атакующих Астартес стали взрываться бомбы и гранаты с мощными пороховыми зарядами.
— Тот, кто называет зеленокожих примитивными противниками, вероятно, никогда с ними не сражался! — крикнул Гай Кафен после очередного взрыва, от которого по всей палубе разлетелись железные осколки и поползли клубы черного маслянистого дыма.
Соломон не мог не согласиться, ему-то много раз приходилось биться с зеленокожими чужаками. Казалось, во всей Галактике не осталось ни одной звездной системы, не загаженной зеленокожими подонками.
— Есть какие-то сведения о подкреплении? — крикнул Соломон.
— Пока нет, — ответил Кафен. — Нам обещали прислать дополнительные отделения Первой и Третьей рот, но до сих пор ничего.
Соломон пригнулся, но граната с оглушительным визгом скользнула по куску металлической обшивки, за которым он укрылся, и рикошетом отлетела в потолок, где и взорвалась целым фейерверком пламени и дыма. Раскаленная шрапнель застучала металлическим градом.
— Не беспокойся! — крикнул Соломон. — Юлий и Марий нас не подведут.
По крайней мере, ему хотелось в это верить, поскольку в уме он уже мрачно прикидывал вероятность победы орков. Из-за неожиданной контратаки зеленокожих Соломон и его воины останутся запертыми на взлетно-посадочной палубе, пока не пробьют себе путь через сотни горланящих вражеских солдат. Соломон ни на секунду не усомнился бы в печальной судьбе любых других противников, но зеленокожие воины были чудовищными монстрами, по силе почти равными Астартес. Центральная нервная система орка развита не более чем у крокодила, и чтобы заставить его прекратить сопротивление, требовались значительные усилия.
Конечно, зеленокожих нельзя было сравнивать с Астартес, но они обладали тупым упрямством, агрессивностью и, вдобавок ко всему, значительным численным преимуществом.
Система Каллиниды представляла собой совокупность имперских миров и подверглась вторжению зеленокожих. Чтобы начать операцию по освобождению планет, требовалось отбить хотя бы несколько орбитальных станций.
Порученная Соломону миссия была первой фазой операции по освобождению Каллинид, за которой должен был последовать десант объединенных сил Детей Императора и Железных Рук на Каллиниду IV.
Баррикада из железной арматуры и кусков обшивки, за которой укрывались зеленокожие, содрогнулась от резких воплей, и Соломон рискнул выглянуть наружу. Он не знал орочьего языка, не знал даже, есть ли у них вообще какое-то наречие, но воинское чутье помогло определить варварские вариации военного клича. А это означало, что вожак зеленокожих готовил своих воинов к новой атаке. За кучей рваного металла поднялись резные шесты с висящими на них омерзительными трофеями, и Соломон понял, что ему и его воинам придется всерьез биться за свою жизнь.
— Ну же, скорее, — прошептал он. Без поддержки Мария или Юлия ему придется приказать воинам отступать к десантному кораблю и признать свое поражение, а это не укладывалось в рамки воинского кодекса. — Есть какие-то известия?
— До сих пор нет ни слова, — прошипел Кафен. — Собираются они идти к нам на помощь или нет?
— Они придут, — пообещал Соломон.
Протяжные вопли превратились в рев, к которому добавился топот подкованных железом сапог. Гай Кафен и Соломон обменялись понимающими взглядами и встали во весь рост с болтерами на изготовку.
— Похоже, они решили идти напролом! — крикнул Кафен.
— Мерзавцы! — возмутился Соломон. — Это же был мой план! Вторая рота! Огонь!
Над палубой прогремел ураганный залп болтерных снарядов, и первый ряд чужаков был уничтожен взрывами в доли секунды. Оглушительное эхо заметалось между металлических стен, а Астартес продолжали посылать залп за залпом в толпу атакующих врагов, но, сколько бы орков ни падало, оставшиеся безудержно рвались вперед.
Чужаки накатывались лавиной зеленой плоти, ржавых доспехов и потрепанной кожи. Красные глаза, словно тлеющие угли, горели неукротимой злобой, а их воинственные кличи напоминали рычание разъяренных зверей. Зеленокожие стреляли с бедра из шумных, полыхающих огнем ружей и размахивали огромными цепными топорами, рассыпающими искры. Некоторые орки были в доспехах, связанных толстыми кожаными лентами или попросту приколоченных к толстой шкуре, а кое-кто красовался в рогатых шлемах, украшенных густым мехом.
Атаку возглавлял огромный самец в скрипучих механических экзодоспехах, и болтерные снаряды рикошетом разлетались от его защиты. Соломон заметил вокруг ужасного вожака дрожащий ореол защитного энергетического поля и удивился тому, что такая примитивная раса сумела овладеть сложной технологией.
Болтерный огонь Второй роты нанес существенный урон рядам атакующих ксеносов, каждый снаряд оставлял в зеленых телах кровавые кратеры, а то и вовсе отсекал конечности от туловища, и палуба уже полностью была залита отвратительно вонявшей кровью зеленокожих.
— Приготовить мечи! — приказал Соломон.
Каким бы кровопролитным ни был их обстрел, его было явно недостаточно.
Соломон положил на палубу свой болтер, обнажил меч и приготовил пистолет. Первый из зеленокожих воинов уже пробивался через ржавые балки, даже не пытаясь обойти их стороной. Соломон увернулся от мощного удара, который вполне мог рассечь его пополам, и, схватив меч обеими руками, обрушил клинок на шею врага. Лезвие вошло в плоть на целую ладонь, но орк, вместо того чтобы рухнуть замертво, взревел и нанес жестокий удар, швырнув Соломона на пол.
Соломон кувыркнулся, чтобы избежать удара ногой, способного размозжить ему череп, и снова размахнулся мечом. На этот раз клинок рассек лодыжку чудовища, и зеленокожий грохнулся, потеряв равновесие. И все же он еще пытался достать противника, но Соломон мгновенно вскочил на ноги и ударил его по шее, а затем добавил пару выстрелов в голову.
Гай Кафен сражался с монстром, на целую голову выше его ростом, и огромный моторизованный топор с каждым взмахом пролетал все ближе к голове Астартес. Соломон уложил орка выстрелом в лицо и быстро пригнулся, уклоняясь от удара следующего зеленокожего. Весь порядок битвы рассыпался, и каждый воин теперь вел собственную битву, изо всех сил стараясь поразить врага и остаться в живых.
Невозможно представить, чтобы все так закончилось. Жизнь, полная славных битв, не должна прерваться по воле зеленокожих. Соломон сражался плечом к плечу с величайшими воинами Империума и не мог допустить гибели в битве с такими бесславными противниками, как эти животные.
Только оркам было на это плевать.
Во имя Терры, где же Марий и Юлий?
Соломон видел, как двое его воинов упали на палубу под натиском целой толпы зеленокожих и ревущие топоры раскололи в щепу великолепные доспехи «Марк IV». Еще один Астартес был разорван почти надвое выстрелом в упор из огромной роторной пушки, казавшейся в руках зеленокожего не более тяжелой, чем обычный пистолет.
В тот момент, когда эти трагедии разыгрывались перед глазами, ржавый топор ударил в грудь Соломона и опрокинул его на спину. Доспехи раскололись от удара, и Астартес закашлялся кровью, видя перед собой злобную клыкастую физиономию вожака зеленокожих. Шипящие и скрипящие экзодоспехи делали его туловище еще массивнее, а в дополнение к могучим мускулам работали огромные поршни.
Цепной топор, описав дугу, начал стремительно опускаться, и Соломон откатился в сторону, вскрикнув от боли, когда сдвинулись обломки костей в груди. Боль на мгновение парализовала тело, но он все же услышал массированную болтерную стрельбу и пронзительный вой десятков цепных мечей.
Зеленокожий рядом с ним повернул голову, привлеченный неожиданными звуками, и Соломон не упустил возможности разрядить пистолет прямо в висок вожака, превратив его череп в кашу.
Механический экзоскелет все еще держал орка на ногах, но силы зеленокожих были уже смяты подошедшими на помощь Детьми Императора. Они уничтожали врагов выстрелами в упор или точными взмахами мечей отсекали руки и головы.
Через несколько мгновений толпа зеленокожих была разбита на мелкие группы, быстро и беспощадно уничтожаемые вновь прибывшими воинами, и вскоре битва закончилась. Соломон с искренним восхищением наблюдал за финалом сражения, поскольку воины делали свое дело с невиданным совершенством.
Гай Кафен, весь израненный, но живой, помог Соломону подняться, и тот улыбнулся, несмотря на боль в треснувшей реберной кости.
— Я же говорил, что Марий и Юлий нас не подведут, — произнес он.
Кафен взглянул на приближавшихся капитанов, командиров прибывших отрядов, и покачал головой:
— Здесь нет ни одного из них.
Соломон в растерянности смотрел, как один из воинов снимает шлем.
— Я слышал, что вам не помешает поддержка, и решил протянуть руку помощи, — произнес Саул Тарвиц.
Рядом с ним сиял самодовольной ухмылкой мастер меча Люций.
— А как же Третья и Первая? — прошептал он.
Сознавать, что боевые братья покинули Вторую роту, было куда больнее, чем переломать ребра. Тарвиц неопределенно пожал плечами:
— Не знаю. Мы начали наступление на главный контрольный центр и отозвались на ваши запросы о поддержке.
— И правильно сделали, — вмешался Люций, сияя от удовольствия. — Похоже, вам действительно была нужна помощь.
Соломону захотелось съездить по самодовольной физиономии хвастуна, но он сдержался. Мастер меча был прав — без своевременной помощи Второй роте грозила гибель.
— Я благодарен вам, капитан Тарвиц, — сказал он, стараясь не смотреть на Люция.
— Это честь для меня, капитан Деметр, — ответил Тарвиц, склонив голову. — Но, к сожалению, мы должны вас покинуть и продолжить путь к назначенному объекту.
— Да, — кивнул Соломон. — Идите. И пусть Легион вами гордится.
Тарвиц коротко отсалютовал, надел шлем и пошел прочь, отдавая на ходу приказы своим воинам. Люций отвесил насмешливый поклон и отдал салют лезвием энергетического меча, а затем поспешил за своим другом.
Юлий и Марий так и не появились.
— Где же вы? — прошептал Соломон, но ему никто не ответил.
— Милорд! — крикнул Веспасиан, без всяких церемоний маршируя по личным покоям Фулгрима.
Лорд-командир явился в полных боевых доспехах, отполированных и натертых маслом до безупречного блеска. Его лицо пылало от негодования, и Веспасиан решительно перешагивал через кучи мраморных обломков и порванных полотен, пока не добрался до комнаты, где Фулгрим в задумчивости сидел перед парой статуй, изображавших капитанов двух боевых рот.
Фулгрим поднял голову, и перемены в его лице, происшедшие с тех пор, как флотилия оставила Шестьдесят третью экспедицию, потрясли Веспасиана. Четырехнедельный переход к системе Каллиниды стал самым странным из всех на его памяти. Все это время его примарх оставался печальным и замкнутым, а дух Легиона тем временем охватывало смятение. С тех пор как все больше и больше препаратов Фабия попадало в кровь воинов, только слепой мог не заметить упадка морального состояния Легиона. Глядя на Фулгрима и Эйдолона, лишь немногие из капитанов еще удерживались, чтобы не скатиться к декадентскому высокомерию.
Только несколько рот Веспасиана еще хранили верность идеалам, на которых строился Легион, и лорд-командир ломал голову, как остановить загнивание. Приказы отдавались Фулгримом и Эйдолоном, а при строгой субординации, принятой среди Детей Императора, не оставалось никакой возможности их изменить.
Веспасиан запрашивал разрешение на личную аудиенцию у Фулгрима в течение всего перелета к Каллинидам, но, хотя его высокий ранг, как правило, обеспечивал мгновенное решение этого вопроса, все его просьбы были отклонены. Когда на экране голопроектора он увидел, что рота Соломона Деметра осталась покинутой, Веспасиан не выдержал и решил действовать напрямик.
— Веспасиан, — произнес Фулгрим, отрываясь от созерцания статуй и слегка оживая лицом, — как идет сражение?
Веспасиан унял свои эмоции и постарался говорить спокойно:
— Сражение скоро закончится, мой господин, но…
— Прекрасно, — прервал его Фулгрим.
Веспасиан заметил, что перед примархом лежат три меча. Разящий Огонь был направлен на статую Мария Вайросеана, таинственный серебряный меч лаэров указывал на Юлия Каэсорона, а оружие с мерцающим темно-серым лезвием и золотой рукоятью лежало на осколках мрамора между двух статуй. В этих обломках Веспасиан увидел фрагменты разбитого лица Соломона Деметра.
— Мой господин, — настойчиво повторил он, — почему капитаны Вайросеан и Каэсорон не поддержали Соломона Деметра? Если бы не вмешательство Тарвица и Люция, воины Соломона были бы уничтожены.
— Тарвиц и Люций спасли капитана Деметра? — спросил Фулгрим, и мимолетная тень раздражения на его лице удивила Веспасиана. — Как… отважно с их стороны.
— Им бы не пришлось этого делать, — сказал Веспасиан. — Предполагалось, что поддержку Второй роте обеспечат Юлий и Марий, но их отозвали. Почему?
— Ты сомневаешься в моих приказах, Веспасиан? — воскликнул Фулгрим. — Я действую по воле Воителя. Или ты осмеливаешься допустить, что лучше знаешь, как сражаться с врагами?
Выговор Фулгрима ошеломил Веспасиана.
— При всем моем уважении, мой господин, Воителя нет с нами. Откуда ему знать, что предпримут зеленокожие?
Фулгрим усмехнулся и поднял из осколков статуй Соломона блестящий серый меч.
— Потому что он знает, что дело вовсе не в зеленокожих, — сказал он.
— А в чем, мой господин? — удивился Веспасиан.
— В противостоянии величайшему злу, угрожающему нам, и в очистке наших рядов от тех, кто не имеет сил с ним бороться. Воитель направляется к системе Истваан, и там, на кровавых полях сражений, произойдет окончательный расчет.
— Истваанская система? — удивился Веспасиан. — Ничего не понимаю. Почему Воитель направляется туда?
— Потому что именно там мы перейдем Рубикон, мой дорогой Веспасиан, — сдавленным от эмоций голосом произнес Фулгрим. — Там мы сделаем первые шаги по пути, проложенному Воителем, — по пути, который приведет нас к воцарению нового славного порядка и совершенства.
Веспасиан старался осмыслить быструю речь Фулгрима и туманные высказывания. Но взгляд все время возвращался к мечу в руке примарха. Он ощущал исходящую от оружия угрозу, словно клинок был разумным существом и жаждал его смерти. Веспасиан тряхнул головой, отбрасывая бредовые опасения.
— Вы разрешите говорить откровенно, мой господин?
— Как всегда, Веспасиан, — ответил Фулгрим. — Ты всегда должен говорить откровенно. Какое удовольствие занимать столь высокое положение и при этом сдерживать свои чувства? Скажи, ты слышал о философе по имени Корнелий Блейк?
— Нет, мой господин, но…
— О, ты обязательно должен прочесть его труды, — продолжал Фулгрим. С этими словами он жестом пригласил Веспасиана пройти к большой картине, стоявшей в дальнем конце комнаты. — Юлий познакомил меня с его работами, и теперь я с трудом могу представить, как до сих пор мог обходиться без них. Эвандер Тобиас тоже высоко ценит эти произведения, хотя такому старику вряд ли удастся извлечь пользу из восхитительных откровений на страницах книг Блейка.
— Мой господин, прошу вас…
Фулгрим взмахом руки заставил его замолчать. Они уже подошли к картине, и примарх развернул полотно.
— Тихо, Веспасиан. Я хочу, чтобы ты взглянул на это.
При виде чудовищной картины Веспасиан мгновенно позабыл все свои вопросы. Это был ужасный портрет его примарха, искаженный и злобно ухмыляющийся, с туго натянутой на кости черепа кожей, с перекошенным ртом, выдающим жажду насилия. Изображенные на портрете доспехи казались неудачной карикатурой на благородный силуэт комплекта «Марк IV», все пластины брони были покрыты непонятными символами, словно извивающимися на полотне, как будто толстый слой красок стал пристанищем для целого сонма живых червей.
А самое страшное зло Веспасиан увидел в глазах. В них горело пламя запретных знаний и желаний, а еще — желание при первой же возможности поглотить его душу. Этот призрак не ведал ни пределов подлости, ни глубин падения, ни преград своим отвратительным страстям.
Веспасиан замер, глядя в лишенные век глаза, а портрет сосредоточил на нем взгляд и, казалось, исследовал все уголки его души в поисках тьмы, чтобы вытащить ее на поверхность и подкрепить своей силой. Веспасиан испытал жестокое насилие над собственным сознанием. Он упал на колени, стараясь отвести взгляд от обжигающего взгляда портрета и смертоносной бездны, которая смотрела на него этими глазами. В мозгу лорда-командира пронеслись картины рождения и гибели галактик в круговороте звезд и представилась вся тщета его слабой расы, пытавшейся отрицать прихоти тьмы.
Губы на портрете шевельнулись, складываясь в непристойную усмешку.
Поддайся мне, — казалось, говорили они. — Открой мне свои потаенные желания.
Веспасиан чувствовал, что все уголки его существа взломаны в попытке обнаружить мрак и озлобленность, горечь и желчь, но душа парила в высоте, и злобная тварь, не находя ничего, во что бы оно могло запустить свои когти, жгло его растущим разочарованием. Оно злилось, но чем больше оно злилось, тем сильнее становился Веспасиан. Он отвел взгляд от портрета и понял, что источаемая картиной злоба вызвана чистотой его помыслов. Веспасиан хотел обнажить меч, чтобы уничтожить это вместилище зла, но чудовищная воля портрета сковала его мышцы непреодолимой силой.
Он ничего не скрывает, — с отвращением произнес чудовищный портрет. — Он бесполезен. Убей его.
— Веспасиан, — раздался над головой голос Фулгрима, и воин отчетливо понял, что примарх обращается не к нему, но непосредственно к своему мечу.
Веспасиан ощутил укол в основании шеи и тщетно старался повернуть голову. Он хотел закричать, предупредить Фулгрима о том, что увидел, но злая сила портрета словно сковала горло железным ошейником и лишила его возможности шевелиться.
— Энергия — вот вечный источник наслаждения, — прошептал Фулгрим. — А тот, кто желает, но не действует, только умножает бедствия. Веспасиан, ты мог стать моей правой рукой, но ты доказал свою бесполезность для Детей Императора. Тебя придется удалить.
Веспасиан ощутил, как давление на шею становится сильнее, кончик меча уже проколол кожу, и по спине потекла теплая струйка крови.
— Не делай этого, — сумел прошептать он.
Фулгрим не внял его словам. Одним плавным движением он опустил Анафем в тело Веспасиана, пока золотой эфес не остановился у основания шеи.
Сервиторы очистили от трупов зеленокожих грузовую палубу орбитальной станции, чтобы сражавшиеся на Каллинидах воины могли собраться и выслушать обращение своего возлюбленного примарха. Фулгрим появился вслед за группой герольдов, избранных из молодых Скаутов, которым вскоре предстояло вступить в ряды Детей Императора. Трубачи известили о его приходе громкими звуками фанфар, а в ответ раздались оглушительные аплодисменты собравшихся воинов.
Примарх Детей Императора, одетый в полный комплект боевых доспехов, сознавал, что представляет собой величественное зрелище. Пышная грива белых волос обрамляла бледное красивое лицо. На поясе покачивался меч с золотой рукоятью, тот самый, которым он убил Веспасиана. Меч демонстрировал всем братскую связь между Фулгримом и Воителем.
Рядом с примархом шагали старшие офицеры его внутреннего круга — лорд-командир Эйдолон, апотекарий Фабий и капеллан Чармосиан. Они стали проводниками новых для Легиона идей Воителя. За спиной примарха возвышался массивный силуэт дредноута — Древнего Риланора, хранителя обрядов Детей Императора, но его участие в церемонии было лишь данью традиции.
Фулгрим благосклонно дождался, пока стихнут приветственные аплодисменты, а потом начал говорить, останавливая взгляд своих темных глаз на лицах тех, кто последует за ним, и игнорируя прочих, на кого не рассчитывал.
— Братья мои! — воскликнул Фулгрим своим сильным и мелодичным голосом. — Сегодня вы показали проклятым зеленокожим, что значит противостоять Детям Императора!
Еще более громкий шквал рукоплесканий прокатился по палубе, но примарх продолжал, без труда перекрывая аплодисменты своих воинов:
— Лорд-командир Эйдолон выковал из вас оружие, перед которым защита зеленокожих бессильна. Совершенство, мощь, решительность — вот главные качества, отличающие наш Легион, и сегодня вы отлично все их продемонстрировали. Эта орбитальная станция снова в руках Империума, как и многие другие, еще недавно оккупированные зеленокожими в тщетной попытке противостоять нашим завоеваниям. Пришло время довести до конца наступление на зеленокожих и освободить всю систему Каллиниды. Мой брат, примарх Железных Рук, Феррус Манус и я лично проследим, чтобы ни одного ксеноса не осталось на землях, возвращенных в ходе Великого Крестового Похода.
Фулгрим физически ощущал повисшее в воздухе напряженное ожидание и предвкушал свои следующие слова, сознавая, что они принесут одним — смерть, а другим — славу. Легион ждал его приказов, и большинство воинов не догадывались о том, что на весы брошена судьба всей Галактики.
— Но многих из вас, братья мои, здесь не будет, — сказал Фулгрим.
Он почувствовал приковавшее воинов к полу гнетущее разочарование и с трудом сдержал готовый вырваться смех.
— Легион будет разделен, — продолжил Фулгрим, поднимая руки, что сразу же заставило утихнуть ропот, вызванный его словами. — Я поведу малую группу на Каллиниду IV, где мы встретимся с Феррусом Манусом и его Железными Руками. Остальная часть Легиона отправится в систему Истваан, где ее ждет Шестьдесят третья экспедиция Воителя. Таковы приказы Воителя и вашего примарха. Лорд-командир Эйдолон возглавит поход на Истваан и будет командовать от моего имени, пока я не вернусь. Прошу, лорд-командир, — добавил Фулгрим, приглашая Эйдолона выйти вперед.
Эйдолон кивнул в знак признательности.
— Воитель снова призвал на помощь наш Легион, — заговорил он. — Он отдает должное нашему мастерству, и мы с радостью воспользуемся этой возможностью доказать свое превосходство. В системе Истваан предстоит подавить мятеж, но мы будем сражаться не одни. Кроме своего собственного Легиона, Воитель счел нужным призвать силы Гвардии Смерти и Пожирателей Миров.
При упоминании столь грозных Легионов по грузовой палубе прокатились сдавленные вздохи. Эйдолон усмехнулся:
— Как я вижу, вы помните, что значит сражаться плечом к плечу с нашими братьями Астартес. Всем нам известно, каким грубым и мрачным делом становится война в руках подобных воинов, так что я еще раз говорю: это превосходный шанс показать Воителю, как сражаются Дети Императора!
Астартес снова оживились, но возбуждение Фулгрима мгновенно сменилось горестным сожалением. Из-за упрямства Веспасиана значительная часть этих Астартес лишилась возможности стать ударной силой нового похода Воителя.
С такими воинами, с Воителем во главе, им были бы по плечу любые высоты совершенства. Отказ Веспасиана позволить своим людям подвергнуться действию новых препаратов Фабия или его хирургическим операциям по аугметации обрек многих из них на гибель в ловушке Воителя на Истваане III. Он понимал, что Веспасиана надо было обрабатывать намного раньше, и чувство вины и предвкушение гибели многих Астартес принесло Фулгриму мощный заряд свежих ощущений.
— Воитель потребовал нашего немедленного прибытия! — закричал Эйдолон, перекрывая оживленные возгласы. — И хотя Истваан недалеко, условия путешествий в варпе осложняются, так что нам придется поторопиться. Боевой крейсер «Андроний» отправится к Истваану через четыре часа. По прибытии на место нам предстоит стать послами нашего Легиона, а по окончании битвы Воитель увидит, насколько великолепной может быть война.
Эйдолон отсалютовал Фулгриму, и примарх, прежде чем покинуть собрание, выслушал еще одну бурю оваций.
Теперь ему оставалось выполнить вторую часть обещания, данного Воителю.
Ему необходимо убедить Ферруса Мануса присоединиться к величайшей из кампаний.
Стук молотов и грохот отдаленных кузниц разносился по всему Анвиларию «Железной длани», но Габриэль Сантар, Первый капитан Железных Рук, его почти не слышал. По периметру зала на страже стояли морлоки в терминаторских доспехах, и самые могучие из них охраняли вход в личное убежище примарха — Железную Кузницу. В облаках пара, залетающих с палубы, грозные фигуры терминаторов напоминали Сантару мстительных хищников мерзлой тундры Медузы, в честь которых и были названы воины этого подразделения.
Его сердце билось в такт с огромными молотами на нижних палубах, а перспектива находиться в обществе двух самых могущественных созданий во всей Галактике наполняла сердце гордостью, но никак не страхом.
Феррус Манус, великолепный в блестящих черных боевых доспехах, в мерцающем кольчужном плаще, переливающемся, словно крученое серебро, стоял рядом с ним. Высокий ворот из кованого железа, как обычно, скрывал нижнюю половину его лица, но Сантар достаточно хорошо знал своего примарха, чтобы понять, что тот улыбается в предвкушении встречи со своим братом.
— Мое сердце переполняется радостью, я снова увижу Фулгрима, Сантар, — сказал Феррус.
В голосе примарха X Легиона Сантар услышал нотки беспокойства, отвечающие его собственному настроению, и он искоса глянул на своего командира.
— Мой господин, что-нибудь не так? — спросил он.
Взгляд серебряных глаз обратился в его сторону.
— Нет, не могу этого сказать, мой друг, но ты присутствовал при нашем расставании с Детьми Императора после победы над Диаспорексом. Наши Легионы прощались совсем не так, как подобает братьям по оружию.
Сантар кивнул. Он хорошо помнил церемонию прощания на верхней посадочной палубе «Гордости Императора». Церемонию пришлось провести на борту флагмана Фулгрима, поскольку «Железная длань» получила сильные повреждения, спасая «Огненную птицу» от двух крейсеров Диаспорекса, и примарх Детей Императора счел невозможным проводить на его борту столь торжественное событие.
Несмотря на гнев капитана и команды своего корабля, Феррус Манус со смехом принял условия своего брата и согласился взойти на борт «Гордости Императора».
Феррус Манус и Сантар в сопровождении морлоков прошли к ожидавшему Фениксийцу и его боевым капитанам сквозь строй гвардейцев Феникса в причудливо украшенных доспехах. Этот почетный караул был больше похож на строй вражеских воинов, нежели на гвардейцев любимого брата.
По мнению Сантара, церемония была проведена с неподобающей поспешностью. Фулгрим заключил своего брата в объятия, казавшиеся настолько же неловкими, насколько дружескими были приветствия при встрече. Конечно, Феррус Манус не мог не заметить перемен в поведении брата, но даже по возвращении на «Железную длань» он ничего не сказал. Лишь напряженно сжатые челюсти примарха, когда он смотрел на уходящие в бурлящий водоворот варпа корабли Двадцать восьмой экспедиции, выдавали его огорчение безразличием Фулгрима.
— Вы думаете, Фулгрим еще чувствует себя униженным из-за того, что произошло у звезды Кароллис?
Феррус не ответил сразу, и Сантар понял, что именно тревожит примарха.
— Мы спасли его самого и его драгоценную «Огненную птицу» от угрозы превратиться в космическую пыль, — продолжил Сантар. — Фулгрим должен быть благодарен.
Феррус невесело усмехнулся.
— Значит, ты плохо знаешь моего брата, — сказал он. — Для него унизительно уже то, что он вообще нуждался в помощи, поскольку склонен считать свои действия почти безукоризненными. Не вздумай упомянуть об этом случае в его присутствии, Габриэль. Это серьезно.
Сантар покачал головой и скривил губы в усмешке:
— Они все слишком уверены в своем превосходстве. Разве вы не заметили, каким взглядом смерил меня их Первый капитан, когда мы впервые взошли на борт «Гордости Императора»? Не надо быть слишком проницательным, чтобы заметить их высокомерие. Оно написано на лице каждого из его воинов.
Феррус Манус обернулся к нему, и вся мощь серебряных глаз обрушилась на Сантара; их холодная глубина быстро остудила неуместный порыв сдержанной яростью. Сантар понял, что зашел слишком далеко, и проклинал внутреннее пламя, загоравшееся при первом же намеке на оскорбление его Легиона.
— Прошу прощения, мой господин, — произнес он. — Я высказался, не подумав.
Гнев Ферруса исчез так же быстро, как и возник. Примарх склонился к Сантару и почти зашептал ему на ухо:
— Да, ты говорил необдуманно, но от всего сердца, за это я тебя и ценю. Как тебе известно, эта встреча не была запланирована, поскольку я не просил Детей Императора помочь в уничтожении противников. Пятьдесят вторая экспедиция не нуждается в помощи, если речь идет всего лишь о зеленокожих.
— Тогда почему они здесь оказались? — спросил Сантар.
— Я не знаю, хотя и рад возможности снова увидеть брата и устранить возникшие между нами препятствия.
— Может, и он чувствует то же самое и прибыл, чтобы восстановить дружбу?
— Я в этом сомневаюсь, — сказал Феррус Манус. — Не в привычках Фулгрима признавать свои ошибки.
Огромные черные врата Анвилария распахнулись, и Фулгрим в своей отороченной мехом накидке, развевающейся от потоков горячего воздуха кузниц, шагнул вперед. На пороге зала он на мгновение замер. Следующий шаг выведет его на дорогу, которая может навсегда разлучить его с горячо любимым братом. Он уже различал силуэты Ферруса Мануса, стоящих рядом Первого капитана и главного астропата и мрачные фигуры морлоков, застывших вдоль стен зала.
Юлий Каэсорон, величественный в своих терминаторских доспехах, и десять гвардейцев Феникса, сопровождавшие примарха, подчеркивали торжественность встречи. Выждав подходящий момент, Фулгрим вступил в жаркий и сухой зал Анвилария и, больше не останавливаясь, прошел к своему брату. Юлий Каэсорон проследовал за ним, а гвардейцы Феникса разошлись по периметру и присоединились к морлокам, так что у каждого терминатора в серо-стальных доспехах появился пурпурно-золотой двойник.
Обращение к Феррусу Манусу напрямую таило в себе немалый риск, но честь быть причастным к неизбежному успеху Воителя перевешивала все сомнения Фулгрима.
Воитель уже начал процесс привлечения других примархов на свою сторону, и Фулгрим пообещал, что сможет привести в его ряды Ферруса Мануса без единого выстрела. Вся история их знакомства и последующей дружбы подсказывала ему, что Феррус Манус обязательно поверит в правоту их начинаний. С глаз Фулгрима упала пелена лжи, и он считал своим долгом просветить любимого брата.
— Феррус! — воскликнул он, открывая объятия. — Мое сердце радуется нашей новой встрече.
Феррус Манус обнял его, похлопал серебряной рукой по меховой накидке, и Фулгрим почувствовал, как братская любовь заполняет его грудь.
— Своим приездом ты доставил мне неожиданную радость, брат мой, — ответил Феррус, отступил на шаг и окинул Фулгрима взглядом с головы до ног. — Что привело тебя в систему Каллиниды? Или, по мнению Воителя, мы недостаточно быстро расправляемся с врагами?
— Напротив, — широко улыбнулся Фулгрим. — Воитель лично шлет тебе свою похвалу и предоставил мне честь отметить быстроту твоих завоеваний.
Он сдержал усмешку, чувствуя, как гордость переполняет сердце каждого воина, присутствующего в Анвиларии. Конечно, Воитель ничего такого не говорил, но лесть никогда не помешает, если хочешь завоевать чье-то сердце и мысли.
— Вы слышали, братья? — воскликнул Феррус Манус. — Воитель удостоил нас своей похвалой! Слава Десятому Легиону!
— Слава Десятому Легиону! — громогласно откликнулись Железные Руки, и Фулгрим, видя такую примитивную радость, едва не рассмеялся.
Он мог бы показать этим глупым солдатам, что такое настоящее удовольствие, но всему свое время.
Феррус хлопнул серебряной ладонью по плечу Фулгрима:
— Ну же, братец! Кроме удовольствия передать одобрение Воителя, что еще привело тебя к нам?
Фулгрим улыбнулся и опустил руку на рукоять Разящего Огня. Он счел неуместным идти на встречу с братом без меча, выкованного им два столетия назад в кузнице горы Народной, но остро ощущал отсутствие серебряного оружия. Феррус, заметив его жест, протянул руку и достал из-за спины Сокрушитель — огромный боевой молот, созданный Фулгримом.
Оба примарха одновременно улыбнулись, и всем стало ясно, что их братские узы нерушимы.
— Ты прав, Феррус, я хочу поговорить еще кое о чем, но это касается лишь нас двоих, — сказал Фулгрим. — Речь пойдет о будущем Великого Крестового Похода.
Феррус мгновенно стал серьезным.
— Тогда поговорим в Железной Кузнице, — предложил он.
Марий неподвижно замер на посту в капитанской рубке «Гордости Императора». Вид «Железной длани», представшей в обзорном иллюминаторе сплошной стеной из стали и бронзы, наполнял его тело непередаваемо чувственными ощущениями. На взгляд Мария, корабль был ужасно уродливым, его корпус, не перекрашенный после битвы у звезды Кароллис, все еще испещряли шрамы и вмятины. Что это за Легион, если его воины путешествуют на судне, неспособном соответствовать их мастерству и славе? Разве у его лидера совсем нет гордости и он не счел нужным украсить свою флотилию, чтобы она соответствовала совершенству представляемого Легиона?
Марий чувствовал, как в его душе разгорается гнев, и постарался держать свои эмоции под контролем, обнаружив, что уже смял латунные поручни по бокам командного пульта. Гнев стимулировал недавно вживленные в мозг центры наслаждения, и он мог сохранять спокойствие лишь благодаря мощным усилиям воли.
У него имелся точный приказ примарха, приказ, который, в зависимости от обстоятельств, сулил жизнь или смерть всем, кто находился на борту «Железной длани». И смерть грозила ему, если он не выполнит этот приказ. Фулгрим намеренно выбрал его для этой роли, поскольку был уверен, что среди Детей Императора нет более ответственного воина, чем Марий. Выполнению этого приказа не помешают ни сомнения, ни конфликт с совестью.
После того как Вайросеан отдался во власть Фабия, Марию казалось, будто его кожа — это тюрьма для целого сонма ощущений, бурливших в мышцах и костях его тела. Каждое переживание наполняло его радостью, каждая боль дарила спазмы наслаждения. Юлий подсказал ему прочитать труды Корнелия Блейка, и Марий передал эти знания воинам своей роты. Все его офицеры и многие из рядовых Астартес побывали на «Андронии» ради химического или хирургического усовершенствования. Спрос на мастерство апотекария Фабия оказался так велик, что для удовлетворения всех запросов Легиона пришлось установить совершенно новый комплект автохирурга.
После неожиданной атаки на орбитальную станцию ДС-191 Железные Руки встретили их с распростертыми объятиями, и дружеские узы, завязавшиеся в сражениях против Диаспорекса, были обновлены. Сторожевые суда Железных Рук расступились, и «Гордость Императора» в сопровождении своего эскорта беспрепятственно встала среди кораблей Пятьдесят второй экспедиции.
Произнеся всего одно слово, Марий мог нанести Железным Рукам непоправимые повреждения. От этой мысли на лбу выступила испарина, и каждое нервное окончание от возбуждения, казалось, стремилось пробить кожу и вырваться на поверхность.
Если миссия Фулгрима завершится успешно, необходимость в таких решительных мерах отпадет.
Неожиданно для самого себя Марий вдруг понял, что желает провала переговоров своего примарха.
В Железной Кузнице Феррус Манус хранил самые Дорогие реликвии и собственноручные творения. Гладкие стены из блестящего полированного базальта были увешаны всевозможным оружием, доспехами и механизмами, созданными серебряными руками примарха. В центре зала возвышалась огромная наковальня, и Феррус Манус давным-давно объявил, что это священное обиталище доступно только для его братьев-примархов, и никого другого. Фулгрим только однажды заходил внутрь.
Когда-то Вулкан, примарх XVIII Легиона, чтобы описать величие сооружения, воспользовался языком Древней Терры и назвал наковальню святилищем. В знак признания мастерства Ферруса Вулкан подарил ему знамя с огненным драконом, и теперь оно висело рядом с ружьем удивительно искусной работы; заряжающийся сверху магазин и перфорированный кожух оружия образовывали оскаленную морду дракона. Фулгрим никогда не видел такой искусной чеканки, красовавшейся на бронзовых и серебряных накладках ложа, и сейчас он остановился перед ружьем. Линии и изгибы были столь прекрасны, что язык не поворачивался назвать его просто оружием, это было настоящее произведение искусства.
— Я сделал его для Вулкана две сотни лет назад, — сказал Феррус. — Еще до того, как он повел свой Легион к созвездию Мордант.
— А почему же оно все еще здесь?
— Ты же знаешь Вулкана, он любит работать с металлом и не признает того, что создано без помощи молота и жара горна. — Феррус поднял вверх свои серебряные руки. — Я думаю, ему не по нраву то, что я могу обрабатывать металл без огня и молота. Сто лет назад он вернул мне ружье и сказал, что оно должно оставаться здесь, рядом со своим создателем. Кажется, суеверия еще не совсем забыты, как ни старается брат заверить нас в обратном.
Фулгрим протянул руку, чтобы дотронуться до ружья, но сжал пальцы в кулак, так и не прикоснувшись к теплому металлу. Нельзя тронуть такое совершенное оружие и не выстрелить из него.
— Я понимаю привлекательность тщательно изготовленного оружия, но тратить такое мастерство на предмет, целью которого является убийство, кажется мне немного… экстравагантным, — сказал Фулгрим.
— Вот как? — усмехнулся Феррус, покачивая молот и указывая на Разящий Огонь на бедре Фулгрима. — А чем же мы тогда занимались на Урале?
Фулгрим вынул меч из ножен и повернул его в руке, отбрасывая лезвием дрожащие красноватые блики на стены Железной Кузницы.
— Это было соревнование, — с улыбкой сказал он. — Тогда я еще не знал тебя и не мог допустить, чтобы ты меня превзошел.
Феррус прошелся по Кузнице, указывая своим молотом на разные замечательные предметы собственного изготовления.
— В оружии, механизмах и приспособлениях нет ничего такого, что делало бы их уродливыми, — сказал Феррус. — Уродство — это мера несовершенства. Кому, как не тебе, это понимать.
— Тогда ты, должно быть, образец несовершенства, — сказал Фулгрим, маскируя улыбкой язвительное замечание.
— Я достаточно хорош для тебя или Сангвиния, брат мой. И для сражений. А теперь рассказывай, ради чего ты приехал. Ты говорил о будущем Великого Крестового Похода, а сам рассуждаешь об оружии и былых временах. Что происходит?
Фулгрим напряженно помолчал, внезапно осознав, к чему хочет склонить своего брата. Он надеялся подойти к опасной теме издалека, выяснить позицию Ферруса, определить возможность его добровольного согласия, но брат, со своей медузианской откровенностью, спросил напрямик и потребовал открыть карты.
Как неискусно и грубо.
— Когда ты в последний раз видел Императора? — спросил Фулгрим.
— Императора? Какое это имеет значение?
— Прошу, ответь мне. Когда это было?
— Очень давно, — признал Феррус. — На Орине Септимус. На хрустальном мысе над кислотным океаном.
— А я видел его на коронации Воителя, на Улланоре, — сказал Фулгрим, приближаясь к огромной наковальне и постукивая пальцами по холодному металлу. — Я плакал, когда он объявил, что настало время оставить Великий Крестовый Поход сыновьям, а самому пора возвращаться на Терру ради еще более высоких целей.
— Великий Триумф, — печально кивнул Феррус. — Я тогда возглавлял кампанию в туманности Каэлор и был слишком далеко, чтобы присутствовать лично. Единственное, о чем я сожалею, что не простился с нашим отцом.
— Я был там. — Голос Фулгрима прерывался от нахлынувших эмоций. — Я стоял на помосте рядом с Хорусом и Дорном, когда Император объявил о своем отъезде, и это второй из самых печальных моментов в моей жизни. Мы умоляли его остаться, увидеть результаты его начинания, но он от нас отвернулся. Он даже не открыл свои высшие цели, сказал только, что, если не вернется на Терру, все наши завоевания могут обратиться в прах.
Феррус Манус сосредоточенно прищурил глаза:
— Ты говоришь так, словно он нас бросил.
— Именно так оно и было, — горько подтвердил Фулгрим. — Так и есть.
— Ты сам говорил, что наш отец возвратился, чтобы сохранить то, ради чего мы сражались и проливали кровь. Неужели ты думаешь, что ему не хотелось бы увидеть окончательную победу Великого Похода?
— Я не знаю, — сердито ответил Фулгрим. — Он мог бы остаться, какое значение имели еще несколько лет? Что могло быть таким важным, чтобы он покинул нас именно тогда?
Феррус сделал шаг ему навстречу, и в зеркальных глазах брата Фулгрим увидел отражение своей боли и гнева, вызванных предательством всего, за что последние два столетия сражались Дети Императора.
— Я не понимаю, к чему ты клонишь, Фулгрим, — упавшим голосом сказал Феррус, постепенно осознавая важность слов своего брата. — Что ты имел в виду, говоря о втором самом печальном моменте в твоей жизни? Что может быть еще печальнее?
Фулгрим сделал глубокий вдох. Настало время откровенности, пора высказать все, ради чего он приехал.
— Что может быть печальнее? День, когда Хорус сказал, что отец нас предал, что он собирается бросить нас в своем стремлении к божественности, — произнес Фулгрим, наслаждаясь выражением изумления, ужаса и ярости на лице брата.
— Фулгрим! — закричал Феррус. — Во имя Терры, что с тобой случилось? Предательство? Божественность? О чем ты толкуешь?
Фулгрим быстрыми шагами подошел к Феррусу Манусу. Теперь, когда он сделал последний шаг и открыл цель своего приезда, его голос зазвенел страстью:
— Хорусу открылось истинное положение вещей, мой брат. Император уже покинул нас и теперь строит планы своего апофеоза. Он лгал нам, Феррус. Мы были для него лишь инструментами для возвращения Галактики под его власть, для подготовки его обожествления! Он представлялся образцом совершенства, а оказался низким лжецом!
Феррус оттолкнул его и попятился, загорелое морщинистое лицо побледнело от ужаса. Фулгрим понимал, что необходимо продолжать натиск:
— Другие уже осознали эту истину и встают на сторону Воителя. Мы нанесем удар, прежде чем Император узнает, что его замыслы открылись. Хорус возвратит Галактику тем, кто проливал кровь ради ее завоевания.
Слова без остановки лились из его рта, а Фулгриму нестерпимо хотелось смеяться, стремление наконец освободиться было так велико, что он не мог остановиться. Легкие с трудом перекачивали воздух, и стук крови в ушах не отличался от грохота молотов в далеких кузницах.
Феррус Манус тряхнул головой, и Фулгрим с ужасом увидел, что его изумление превращается в ярость.
— Это и есть новое направление Великого Крестового Похода, о котором ты говорил?
— Да! — крикнул Фулгрим. — Брат мой, настанет великая эпоха совершенства! Все наши завоевания уже отданы в руки несовершенных смертных, которые попусту растрачивают добытую нами славу. То, за что мы платили кровью и слезами, должно снова стать нашим, неужели ты этого не видишь?
— Я вижу только предательство, Фулгрим! — взревел Феррус Манус. — Ты говоришь не о возвращении всех наших завоеваний; ты говоришь о предательстве всего, ради чего мы воевали!
— Брат мой, — взмолился Фулгрим, — прошу тебя! Ты должен меня выслушать! Адептус Механикум уже пообещали свою поддержку Воителю! Нам грозит война, которая окутает пламенем всю Галактику. Когда все закончится, тем, кто не на нашей стороне, не будет пощады!
Он видел, как лицо Ферруса вновь обретает цвет: яркий агрессивный красный цвет, так хорошо ему знакомый.
— Феррус, ради нашего братства, я умоляю тебя присоединиться!
— Братства?! — закричал Феррус. — Наше братство погибло в тот час, когда ты стал предателем!
Фулгрим попятился, увидев в горящих серебряных глазах грозную решимость.
— Лоргар и Ангрон уже готовы вступить в войну, и Мортарион тоже скоро будет с нами. Ты должен присоединиться, иначе будешь уничтожен!
— Нет, — бросил Феррус, поднимая на плечо свой Сокрушитель. — Это ты будешь уничтожен!
— Феррус, не надо! — умолял Фулгрим. — Подумай хорошенько. Разве я пришел бы к тебе, если бы не верил в правоту нашего дела?
— Я не знаю, что случилось с тобой, Фулгрим, но это предательство, а для предателей уготована только одна участь.
— И ты… собираешься меня убить?
Феррус замер, и Фулгрим увидел, как плечи брата в отчаянии опустились.
— Я твой брат, и я поклялся никогда тебе не лгать, — настаивал Фулгрим, все еще надеясь удержать брата от поспешных поступков.
— Я знаю, что ты не лжешь, Фулгрим, — печально ответил Феррус. — И потому ты должен умереть.
Фулгрим выхватил меч, а Феррус Манус с непостижимой быстротой размахнулся молотом, целясь ему в голову. Оружие столкнулось с оглушительным грохотом, и эхо многократно усилило его. Лезвие меча вспыхнуло огнем, а из молота вылетели молнии. Два примарха сошлись в поединке, Фулгрим старался достать пылающим лезвием до Ферруса, а командир Железных Рук блокировал клинок рукоятью своего молота.
Железная Кузница заполнилась светом и звоном, оружие гремело. Феррус резко бросил молот вниз и ударил кулаком в лицо Фулгрима. Удар был достаточно силен, чтобы пробить броню дредноута, но, чтобы поразить плоть примарха, этого было мало. Фулгрим выдержал удар и боднул лбом Ферруса, а затем, развернувшись на месте, взмахнул огненным мечом, целясь в шею противника.
Клинок попал в ворот Ферруса и соскользнул, не оставив на черном металле даже царапины. Феррус уклонился от повторного выпада и крутанул молот одной рукой, обеспечивая пространство для следующего удара. Воины стали осторожно кружить по залу; оба знали, каким опасным может быть его противник, поскольку не одно десятилетие воевали плечом к плечу. Фулгрим заметил на глазах Ферруса слезы. Сожаление и радость, одновременно вызванные этим зрелищем, заставляли его бросить оружие и прижать брата к груди, чтобы тот мог разделить это изумительное ощущение.
— Феррус, это бессмысленно, — сказал Фулгрим. — Уже в этот момент на Истваане-три Воитель готовится избавиться от слабых душ.
— О чем ты толкуешь, изменник? — сердито спросил Феррус.
Фулгрим рассмеялся:
— Против Истваана-три будут посланы воины четырех Легионов, но только те отделения, кто не поддерживает Воителя и его грандиозные планы на будущее Галактики. Скоро, а может, уже сейчас эти слабые элементы будут уничтожены в ходе вирусной бомбардировки.
— Пожиратель Жизни? — прошептал Феррус, и Фулгрим с наслаждением увидел в его глазах ужас. — Великий Трон! Как ты можешь участвовать в подобном преступлении, Фулгрим?
В груди Фулгрима заклокотал дикий смех, и он ринулся в атаку, описав огненным мечом стремительную дугу. Молот Ферруса снова блокировал удар, но это оружие не было создано для длительных поединков, и Фулгрим обогнул рукоять своим клинком и нанес укол в лицо брата.
Горящее лезвие рассекло щеку Ферруса, и плоть обуглилась, сравнявшись цветом с железными доспехами. С губ Ферруса сорвался крик; меч, созданный его руками, нанес ему предательский удар. На мгновение он был ослеплен и, качнувшись, отступил от Фулгрима.
Фулгрим не отставал, не желая давать противнику пространство для размаха. Он снова нанес удар кулаком в лицо и на этот раз услышал, как треснула кость. Феррус развернулся от удара, нижнюю часть лица залила кровь. Все существо Фулгрима при виде боли, причиненной брату, переполнилось восторгом, опасный поединок чрезвычайно обострил его ощущения.
Пока Феррус, ослепленный и оглушенный, не пришел в себя, Фулгрим снова шагнул вперед и размахнулся мечом. Клинок стремительно приближался к шее Ферруса, но, вместо того чтобы поднять молот и блокировать удар, примарх Железных Рук бросил оружие и схватил падающее лезвие серебряными руками.
Прерванный выпад вызвал в руках Фулгрима пронзительную боль. Он попытался выдернуть лезвие, но Феррус намертво зажал его в кулаках. Клинок даже не шелохнулся, а стальные руки брата покрылись рябью, словно переходя из твердого состояния в жидкое. Металл меча тоже, казалось, плавился, и, когда огонь с лезвия перекинулся на руки Ферруса, Фулгрим на мгновение прищурился.
Пламя меча ожило и влилось в широко открытые серебряные глаза Ферруса.
— Я создал этот меч, — прошипел он, — и я могу его уничтожить.
Едва он произнес эти слова, как Разящий Огонь взорвался расплавленным металлом. Сила взрыва сбила с ног обоих примархов, раскаленные добела капли, разлетаясь, прожгли их доспехи и плоть.
Ошеломленный Фулгрим прокатился по полу и заморгал, избавляясь от искр в глазах. Он все еще сжимал в руке Разящий Огонь, но от меча осталась только дымящаяся рукоять с оплавленным остатком лезвия. Вид уничтоженного меча прорвал красную пелену, окутавшую сознание, и символизм происшедшего стал ясен.
Брат был для него мертв, он предпочел погибнуть, не пожелав присоединиться к новому галактическому порядку Воителя. Фулгрим надеялся, что до этого не дойдет, но не представлял себе другого выхода из трагической ситуации.
Феррус лежал неподвижно, его руки все еще пылали после разрушения Разящего Огня. Сознание страшного преступления, совершенного в его святилище, причиняло ему сильнейшую боль, заставившую застонать. Фулгрим торопливо поднялся на ноги и, наклонившись, поднял боевой молот своего брата. В это оружие он вложил сердце и душу, он выковал его по своей руке, но так давно… Словно с тех пор прошла целая эпоха.
Рукоять отлично легла в ладонь, и Фулгрим, легко забросив молот на плечо, торжествующе встал над распростертым телом брата. Феррус, приподнявшись на локтях, взглянул на него залитыми кровью глазами:
— Тебе лучше убить меня, иначе я буду добиваться твоей смерти.
Фулгрим кивнул и поднял над головой Сокрушитель, готовясь нанести решающий удар.
Могучее оружие дрогнуло в его руках, но Фулгрим понимал, что тяжесть молота тут ни при чем. Его останавливало осознание того, что он намеревался сделать. Тьма в его глазах встретилась со сверкающим серебром взгляда брата, и перед лицом предстоящего убийства его решимость поколебалась. Он опустил молот.
— Феррус, ты же мой брат, — сказал он. — И я не колеблясь пошел бы с тобой на смерть. Почему ты не хочешь сделать того же для меня?
— Ты мне не брат, — вместе с кровью выплюнул Феррус.
Фулгрим тяжело сглотнул, собираясь с силами. Это необходимо было сделать. Он слышал смутный гул голосов, требующих лишить Ферруса Мануса жизни, но их заглушали воспоминания о великой дружбе, когда-то связавшей его с братом. Что может сравниться с этими узами?
— Я навсегда останусь твоим братом, — произнес Фулгрим.
Он размахнулся молотом и по широкой дуге обрушил оружие на челюсть Ферруса. Голова брата дернулась назад, и Феррус снова рухнул на пол Железной Кузницы. Удар, которого хватило бы, чтобы снести голову любого смертного и отбросить ее в воздух на сотню метров, только лишил его сознания.
Далекие голоса в голове настойчиво требовали довершить убийство, но Фулгрим, проигнорировав их, отвернулся от брата. Он крепче сжал рукоять молота и направился к двери, ведущей обратно, в Анвиларий.
За его спиной остался Феррус Манус, побежденный, но живой.
Высокая дверь Железной Кузницы распахнулась, и Юлий увидел выходящего Фулгрима с могучим Сокрушителем на плече. Габриэль Сантар тоже заметил это оружие, но не сразу понял, что это означает, пока Юлий, обернувшись, не крикнул:
— Фениксийцы!
Гвардейцы Феникса тотчас с изумительной синхронностью взмахнули золотыми алебардами и обезглавили стоявших рядом морлоков. Десять голов покатилось по полу, а Юлий с усмешкой наблюдал, как Габриэль Сантар и главный астропат с ужасом озираются по сторонам. Гвардейцы Феникса, словно палачи после казни, размеренными шагами сошлись в центре зала, выставив перед собой окровавленные алебарды.
— Во имя Аверния, что вы делаете? — вскричал Сантар, как только дверь Железной Кузницы с глухим стуком захлопнулась за спиной Фулгрима.
Юлий видел, что Первый капитан Железных Рук жаждет обнажить меч, но не делает этого, понимая, что за первым же его движением последует неминуемая гибель.
— Где Феррус Манус? — тревожно спросил Сантар, но взмахом руки и полной сожаления улыбкой Фулгрим заставил его замолчать.
— Он жив, Габриэль, — сказал Фулгрим, и Юлий при этих словах с трудом скрыл свое удивление. — Он не прислушался к доводам разума, и теперь пострадаете все вы. Юлий…
Юлий улыбнулся и повернулся к Габриэлю. Из рукавиц его терминаторских доспехов выдвинулись когти, с которых потекли голубые огоньки. Даже если Сантар и сознавал, что последует дальше, было уже поздно. Юлий ударил потрескивающими энергетическими когтями по груди Первого капитана и провел рукой вниз. Лезвия пробили доспехи, рассекли кожу на груди и вышли из живота.
Габриэль Сантар рухнул на пол, корчась в судорогах от электрошока и заливая все вокруг потоками крови, а Юлий с наслаждением вдохнул запах плоти, обожженной электрическими разрядами.
Фулгрим одобрительно кивнул и включил канал связи с «Гордостью Императора».
— Марий, — произнес он, — мы возвращаемся на «Огненную птицу». Неплохо было бы отвлечь корабли Двадцать пятой экспедиции. Можешь открыть огонь.
Темные потоки и водовороты красок, неведомые по ту сторону врат эмпирей, окружали «Гордость Императора» с немногочисленным эскортом, прокладывающую себе путь через варп. На корабле Фулгрима появились свежие боевые отметины, но, за исключением нескольких царапин, его корпус оставался безукоризненным, совершенство не пострадало. Пушки боевых кораблей Железных Рук оставили свои метки на девственно-чистой броне, но выстрелы были произведены в спешке и не нанесли существенных повреждений, тогда как суда Фулгрима застали Железные Руки врасплох.
Схватка получилась короткой и односторонней, и, хотя сопровождавший «Гордость Императора» эскорт был небольшим, корабли нанесли значительный урон своим бывшим союзникам и лишили их возможности полноценного ответа.
К большому разочарованию Мария Вайросеана, Фулгрим приказал прервать атаку до того, как «Железная Длань» была полностью уничтожена. Корабли Детей Императора, оставив дрейфовать потрепанную флотилию Десятого Легиона, набрали скорость и совершили переход в имматериум, чтобы снова встретиться с силами Воителя.
В начале перехода все шло в обычном порядке, но за неделю пути до Истваана III в варпе разразились бури невиданной силы. Цунами нереальности ударили по кораблям Двадцать восьмой экспедиции и уничтожили один из них, пока немногие из оставшихся в живых навигаторов пытались проложить путь через полосу штормов и вывести флотилию в относительно безопасную зону.
За несколько мгновений до первого штормового удара из капеллы астропатов по «Гордости императора» от борта до борта прокатилась волна пронзительных воплей, полных ужаса и агонии. Зазвенели сигналы тревоги, и разбуженные мощные псионические силы сорвали с корабля один из ремонтных доков, на корпусе заплясали багровые зигзаги молний, но вскоре нуль-щиты и защитные поля закрыли образовавшуюся пробоину. Сотни псайкеров погибли, а выжившие превратились в совершенных развалин и бессвязно бормочущих идиотов. Перед ликвидацией те, кто восстановил хоть какую-то способность общения, вопили об ужасающих изменениях Галактики, о вырвавшихся смертоносных силах, о монстрах, поглощающих миры, о подкрадывающейся смерти, огнях до небес и миллиардах жизней, прерванных одним ударом.
Только Фулгрим и его ближайшее окружение доверенных воинов понимали, что скрывается за разбушевавшимися силами, и они встретили известия невиданными пирами и кутежами. Дети Императора праздновали грядущие победы Воителя с несдержанностью, уже ставшей в Легионе обычным делом.
Пока продолжались бесконечные пиры, приготовления к «Маравилье» Бекьи Кински достигли новых высот декаданса, на каждой репетиции выявлялись новые источники наслаждения. Коралин Асеник работала по ночам, тренируя голос, чтобы воспроизвести звуки, записанные в лаэрском храме, и симфония Бекьи достигла небывалых высот страсти и мощи. Вместе с тем она продолжала поиски и изобретала новые диковинные музыкальные инструменты, голосов которых еще никто не знал и не слышал. Их формы и размеры больше напоминали оружие: чудовищно разбухшие трубы были похожи на ракетные установки, а струнные механизмы с длинными грифами — на винтовки.
«Ла Фениче» превратился в магическую обитель музыки и искусств, и все летописцы без устали работали над украшением и театральными декорациями, стараясь создать сцену, достойную постановки «Маравильи».
Фулгрим тоже проводил много времени в «Ла Фениче», высказывал художникам и артистам свои предложения, и каждое его замечание порождало новые взрывы творческой активности и немедленно претворялось в жизнь.
С Истваана III поступали лишь отрывочные крохи информации, из которых стало ясно, что Воителю с первого раза не удалось избавиться от тех, кто сохранил верность Императору. Он не стал расстраиваться по поводу этой неудачи, а воспользовался возможностью привязать верных воинов узами крови и закончить то, что начиналось как война против Аурейской Технократии.
Астартес из Легионов Пожирателей Миров, Гвардии Смерти и Сынов Хоруса продолжили войну на обожженных руинах вымершего мира и теперь выслеживали и уничтожали тех заблудших глупцов, кто надеялся противостоять воле Воителя.
Фулгрим объявил, что капеллан Чармосиан и лорд-командир Эйдолон своим воинским совершенством наверняка заслужат похвалу Воителя и почести любимому Легиону. По окончании этой операции силы Воителя, освободившись от вредного балласта, станут острым лезвием, нацеленным в сердце загнивающего Империума.
Но, как оказалось, воссоединение Фулгрима и Хоруса на некоторое время откладывалось.
После гибели большей части астропатов связь с Шестьдесят третьей экспедицией стала, мягко говоря, проблематичной, а из-за расстройства рассудка тех, кто остался в живых, обмен точной информацией между двумя флотилиями и вовсе был невозможен. Навигаторы оказались не в состоянии проложить курс через разбушевавшиеся течения и бури без ущерба для своей психики, а вскоре объявили, что на путь к Истваану III потребуется не менее двух месяцев.
Фулгрим ненавидел подобные проволочки, но даже такому могущественному существу, как примарх, было не под силу успокоить грозный имматериум. Во время вынужденного ожидания он прочел еще несколько работ Корнелия Блейка и наткнулся на отрывок, ледяной занозой засевший в его сердце.
Он вырвал и сжег страницу из книги, но слова всплывали в памяти и мучили его на всем протяжении тяжелого варп-перехода.
Феникс есть ангел; биение его крыльев подобно грому.
Этот гром несет в себе ужасное откровение о надвигающемся катаклизме.
Страшной буре, которая разрушит рай.
Скульптура была почти закончена. То, что изначально было белой прямоугольной глыбой, привезенной из каменоломен Анатолийского полуострова, превратилось в огромную величественную статую Императора Человечества. В мастерской Остиана было почти чисто: на пол падали лишь крошечные лепестки мрамора — на последней стадии работы над скульптурой он пользовался самыми точными и тонкими резцами.
Кто-то сказал, что в путешествии самое важное не пункт назначения, а наслаждение самим процессом перемещения. Остиан никогда не понимал этого афоризма и считал, что любой процесс может оправдаться только конечным результатом.
Для постороннего зрителя статуя могла бы показаться уже совершенно готовой, но Остиан давным-давно понял, что только на последней стадии можно вдохнуть жизнь в скульптуру. На этом критическом этапе художник должен отыскать последний штрих, который превратит изделие из камня в произведение искусства.
Было ли это проявлением несовершенства или человеческого восприятия хрупкости жизни, Остиан не знал и не хотел знать. Он не желал разбирать свой талант по косточкам, поскольку опасался, что не сумеет вновь собрать его в единое целое.
Все несколько месяцев путешествия к системе Каллиниды (совершенно бессмысленное, если можно так выразиться, поскольку Двадцать восьмая экспедиция провела там всего неделю и участвовала лишь в одном сражении) он ограничивал свои передвижения мастерской и столовой на нижней палубе, где питались летописцы. «Ла Фениче» превратился в обитель откровенного разврата, где люди только и знали, что обжираться и напиваться да удовлетворять свои самые низменные желания, нисколько не оглядываясь на правила поведения в цивилизованном обществе.
Он несколько раз за эти месяцы заглядывал в «Ла Фениче» и каждый раз был шокирован происшедшими там переменами. По мере того как примарх обнародовал свои идеи и видение финального обновления, картины и скульптуры становились все более зловещими. Кроме того, там зачастую устраивались дикие, разнузданные оргии наподобие кутежей в древней Романийской Империи, и Остиан, не желая подвергать свои нервы таким испытаниям, предпочитал оставаться в одиночестве.
Однажды, после того как он сидел за выпивкой с Леопольдом Кадмусом, Остиану снова пришлось заглянуть в «Ла Фениче». Леопольд, как, впрочем, и многие другие летописцы, не побывавшие на Лаэране, вероятно, уже покинул Двадцать восьмую экспедицию, зато Остиан увидел, как Фулгрим дает советы Серене д'Анжело по созданию огромной фрески на потолке. Пропорции фигур показались ему ужасными, но еще отвратительнее был сам сюжет: дикое совокупление змей и людей, изображенных в самых извращенных позах.
Серена бросила на него короткий взгляд, и Остиан со стыдом вспомнил резкие слова, сказанные им во время их последней встречи. Их глаза встретились всего на мгновение, но позже, вспоминая отчаянно-страдальческое выражение ее лица, он едва не заплакал.
Фулгрим, словно почувствовав его присутствие, обернулся, и облик примарха ошарашил Остиана — глаза были обведены яркой тушью, а серебристо-белые волосы, заплетенные в тугие косички, поднимались наверх в замысловатой прическе. Щеки Фулгрима пересекали бледные линии, напоминающие татуировку, а его пурпурное одеяние слабо прикрывало бледное нагое тело, демонстрируя свежие шрамы и множество серебряных колец и полосок, пронзавших кожу.
Темный взгляд примарха остановился на Остиане, и скульптор понял, что замеченные им еще при встрече в студии признаки безумия и одержимости усилились до пугающей степени.
Это воспоминание вызвало озноб, и Остиан вернул свое внимание к мрамору. Возможно, летописцы, покинувшие Двадцать восьмую экспедицию ради более тучных пастбищ, были правы, но внутренний голос предостерегал Остиана о более мрачных причинах внезапного исчезновения упрямцев.
Эти подозрения заставили его сделать выбор, и Остиан решил, что, как только статуя будет закончена, он попросит перевести его в другую экспедицию. Атмосфера в Двадцать восьмой стала для него слишком душной.
— Чем скорее я отсюда уберусь, тем лучше, — прошептал он.
Хоть Остиан Делафур и не мог этого знать, его вывод почти полностью совпадал с мнением Соломона Деметра, глядящего на разбомбленные руины города Хорал и дворца Регента. Насколько мог видеть глаз, повсюду простиралась выжженная земля — вид, совершенно совпадавший с его представлениями о преисподней. Когда-то это был прекрасный мир, и очевидное совершенство его архитектуры составляло поразительный контраст с мятежом, зародившимся в его золоченых дворцах, и предательством, происшедшим на его почерневших руинах.
Мрак темной пеленой окутал Соломона с тех самых пор, как он едва не погиб в сражении на орбитальной станции в системе Каллиниды. Причина, по которой Юлий и Марий оставили Вторую роту без поддержки, явилась во всей своей ужасающей откровенности. После битвы он не видел ни одного из своих братьев, а уже через несколько часов Вторая рота была отправлена на соединение с тремя другими Легионами для умиротворения мятежного мира Истваан III.
Центр мятежа находился в городе из полированного гранита, с высокими башнями из стекла и стали, известного под названием Хорал. Мятежный правитель Вардус Праал попал под влияние Дев Битвы, злобных псайкеров, предположительно истребленных Легионом Гвардии Ворона еще десять лет назад.
Первые сражения развеяли многие сомнения Соломона; освободившись в кровопролитных боях от накопившегося гнева, он начал верить, что все идет как надо, а его недавнее беспокойство было беспричинно.
Но затем появился Саул Тарвиц с невероятным известием о предательстве и готовящейся бомбардировке.
Многие воины высмеяли Тарвица и не поверили его рассказу, но Соломон сразу все понял и попытался убедить своих собратьев найти способ избежать опасности. Как только грандиозный масштаб предательства стал очевиден, Сыны Хоруса, Пожиратели Миров и Дети Императора бросились искать убежище, пока смертоносные вирусные бомбы летели до поверхности мира, обреченного стать их могилой.
Соломон с ужасом смотрел, как в небе сверкнули первые вспышки, и вскоре все потонуло в разрывах снарядов, несущих гибельный груз. Вопли умирающего города до сих пор преследовали его, и Соломон не решался представить себе ужас тех, у кого на глазах Пожиратель Жизни превращал тела родных и любимых в гниющие трупы. Соломону было известно, насколько опасен вирус Пожирателя Жизни, и он понимал, что через несколько часов вся планета превратится в склеп.
Затем пришел огненный шторм. По планете, уничтожая все на своем пути, прокатилась неукротимая волна пламени, и с поверхности исчезли все материальные следы бывших обитателей, превращенные в хлопья пепла. Прикрыв глаза, Соломон вспомнил подземный бункер, где они вдвоем с Гаем Кафеном укрылись от вирусной бомбардировки, перешедшей впоследствии в огненный шторм. Огонь ревел, словно сказочный дракон, пришедший в поисках жертвы, а воспоминания о расплавившихся от жары доспехах и обгоревшей плоти до сих пор были свежи в его памяти.
Они оказались погребенными под грудами обломков, и на призывы о помощи никто не отвечал, так что Соломон начал думать, что они остались единственными, кто выжил после предательства Хоруса. На третий день от тяжелых ранений скончался Гай Кафен, и тогда сквозь горы мусора просочился солнечный свет.
В конце концов Соломона отыскал один из Сынов Хоруса — воин по имени Неро Випус. Деметр едва дышал, но упрямо цеплялся за жизнь, отказываясь умирать без отмщения.
Первый месяц боев, начавшихся после неудавшейся вирусной бомбардировки, прошел для него словно в кошмарном сне, и жизнь Соломона висела на волоске, пока к нему не пришел Саул Тарвиц и не предложил заставить изменников заплатить за свои преступления.
Огонь честолюбия, наконец-то разгоревшийся в душе молодого воина, встряхнул Соломона, и после этого его выздоровление пошло с удивительной быстротой. Апотекарий по имени Ваддон выкроил время между лечением раненых и помог ему преодолеть кризис. Война становилась все интенсивнее, и вскоре Соломон понял, что обрел достаточно сил, чтобы снова вступить в бой.
Соломон восстал, подобно фениксу, хотя многие считали его безнадежным, и, взяв доспехи погибшего воина, начал сражаться с обновленной яростью и отвагой. Саул Тарвиц сразу же предложил ему командовать объединенными силами, но Соломон отказался. Он понимал, что воины всех Легионов видят в Тарвице командира, и менять руководство было бы бесполезно еще и потому, что героическое сопротивление предательству подходило к концу.
Массированные силы Воителя загнали их обратно в дворцовый комплекс, и Сыны Хоруса послали в атаку своих лучших воинов. Соломон понимал, что конец близок, и не хотел лишать Саула Тарвица славы последнего противостояния.
К удивлению Соломона, в суровых испытаниях этой отчаянной войны отличился не только Саул Тарвиц. Мастер меча Люций также демонстрировал чудеса храбрости и даже обезглавил капеллана Чармосиана, сразившись с ним на крыше транспортера на виду у всех воинов.
Как ни приятно было видеть успешно сражавшихся воинов, Соломон не мог освободиться от мрачных воспоминаний о гибели Кафена и от ужаса перед внезапной переменой, происшедшей с его бывшими боевыми братьями. Как могло случиться, что воины, стоявшие плечом к плечу в битве за Империум, теперь обратились друг на друга в смертельной кровавой усобице?
Что довело их до такого состояния?
Это было выше его понимания, и возникшую в душе пустоту не могла заполнить радость от гибели врагов. Предательство убило мечту о мирной Галактике, которую должно было унаследовать человечество, и видение будущего золотого века ускользало навсегда. Соломон скорбел о том будущем, которое выковывалось на мрачной наковальне Истваана III, и лишь молил, чтобы новые поколения смогли их простить за то, что они позволили такому случиться.
Он надеялся, что окружавших его воинов будут вспоминать как героев, но больше всего надеялся на удачный перелет «Эйзенштейна» Натаниэля Гарро, на то, что он донесет известие о предательстве Воителя до Императора. Саул Тарвиц рассказал ему, что его названый брат захватил фрегат и поклялся вернуться с верными Легионами и уничтожить Воителя.
Эта надежда, крошечный мерцающий огонек веры в спасение, придавала воинам сил, и они продолжали защищать руины дворца Регента вопреки всяким представлениям о логике и правилах войны. За этот героизм Соломон любил каждого из них.
С западных окраин города доносился далекий гул бомбардировки — там окопались Гвардейцы Смерти, гибнущие под непрерывным обстрелом предателей.
Соломон, хромая, обходил восточное крыло дворца. Величественные анфилады давно превратились в последовательность пустых залов с остатками мозаичных полов, а всю мебель уже растащили для сооружения баррикад. Несмотря на месяцы бомбардировок, своды дворца чудесным образом уцелели, а закопченные стены с обуглившимися фресками служили печальным напоминанием о недавно цветущем имперском мире.
Новые звуки поначалу показались ему слабыми, Соломон едва различал их на фоне постоянного треска пламени и непрекращающихся взрывов. Но звон клинков мгновенно прорезал привычный шум войны, и Соломон, опасаясь атаки на восточное крыло дворца, ускорил шаг.
Потом он побежал, насколько позволяли не до конца зажившие раны, хотя каждый шаг причинял сильную боль. Звуки боя становились сильнее, и он различал отдельные звонкие удары мечей, хотя смутно отметил, что не было слышно ни стрельбы, ни взрывов.
Лязг оружия был уже совсем близко. Соломон выбежал в ярко освещенный зал, и в глаза ударили отблески солнца, игравшие на оружии сражавшихся там воинов. Обороной этого сектора командовал Люций, в распоряжении которого было около тридцати воинов, и Соломон увидел гибкую фигуру мастера меча в самом центре ужасной схватки.
Пол уже был усеян трупами, и множество Детей Императора окружили Люция, сражавшегося за свою жизнь.
— Люций! — крикнул Соломон и, подняв свой клинок, бросился на помощь мастеру меча.
Солнце снова ярко сверкнуло на стали, и еще один воин пал, рассеченный энергетическим мечом Люция от шеи до пояса.
— Они идут на прорыв, Соломон! — весело отозвался Люций и неотразимым ударом обезглавил еще одного противника.
— Они не прорвутся, пока у меня еще остались силы! — ответил Соломон и замахнулся мечом на ближайшего из атакующих воинов.
Его удар свалил врага на пол, превратив в окровавленную груду искромсанных доспехов.
— Убьем их всех! — подбодрил его Люций.
— И ты осмелился вернуться после такого провала?! — взревел Хорус, так что от его ярости задрожала вся капитанская рубка «Духа мщения».
Его лицо исказилось от гнева, а Фулгрим с улыбкой наблюдал, как Воитель старается сдержать гневный порыв уроженца Хтонии. С тех пор как Фулгрим последний раз посещал корабль Хоруса, «Дух мщения» претерпел сильные изменения. Его открытые и ярко освещенные шумные помещения стали намного мрачнее.
— Ты хоть понимаешь, что я пытаюсь здесь сделать? — кричал Хорус. — Мои действия в системе Истваан перекинутся на всю Галактику. И если с самого начала мы будем терпеть неудачи, Император нас уничтожит!
Фулгрим позволил себе слабую, безмятежную улыбку; возбуждение после трудного перехода к системе Истваан и масштаб развернувшейся внизу резни чрезвычайно обострили его чувства. Хотя «Гордость Императора» совсем недавно прибыла на место, он позаботился предстать перед Воителем в своем обычном великолепии. Лучшие доспехи были покрыты новым слоем пурпура и позолоты, для усиления красок появились новые украшения самых разных цветов, длинные светлые волосы убраны назад, а бледные щеки отмечены татуировкой по рисункам самой Серены д'Анжело.
— Феррус Манус оказался упрямым тупицей, неспособным прислушаться к доводам логики, — сказал Фулгрим. — Даже упоминание о присоединении механикумов не…
— Ты клялся, что приведешь его! Железные Руки уже были учтены в моих расчетах. Я планировал события на Истваане-три в полной уверенности, что с нами будет и Феррус Манус. А теперь выясняется, что у меня появился еще один враг. Из-за этого погибнет множество Астартес, Фулгрим!
— А что я мог сделать, Воитель? — усмехнулся Фулгрим, придавая голосу отчетливый тон насмешки. — Его воля оказалась сильнее, чем я предполагал.
— Или ты попросту переоценил свои способности.
— Неужели ты хотел, чтобы я убил своего брата, Воитель? — спросил Фулгрим. Он надеялся, что Хорус не потребует от него убийства, но сознавал, что именно это и хочет от него услышать. — Если такова твоя воля, я готов.
— Возможно, так было бы лучше, — бесстрастно ответил Хорус. — Лучше, чем позволить ему разрушить наши планы. А теперь он может добраться до Императора или любого другого примарха и привести их всех на наши головы раньше, чем мы будем к этому готовы.
— Тогда, если у тебя все, я вернусь к своему Легиону, — сказал Фулгрим и картинно развернулся, рассчитывая еще больше разъярить Воителя.
Реакция Хоруса его не разочаровала, и от его слов сердце Фулгрима забилось быстрее.
— Нет, ты не уйдешь. У меня есть для тебя еще одно задание. Я посылаю тебя на Истваан-пять. После всего, что произошло, ответ Императора последует быстрее, чем я ожидал, и мы должны быть к нему готовы. Возьми с собой подразделение Детей Императора и проследи за подготовкой укреплений к финальной стадии истваанской операции.
Фулгрим, вздрогнув, повернулся к брату, всем своим видом выражая невыносимое отвращение к столь незначительной миссии. Возбуждение от перепалки с Воителем, переполнявшее его душу, мгновенно исчезло, уступив место зияющей пустоте.
— Ты поручаешь мне роль кастеляна? Домоправителя, обязанного приготовить поместье для твоего торжественного приезда? Почему бы тебе не послать туда Пертурабо? Эти занятия ему больше подходят.
— Пертурабо предназначена другая роль в моих планах, — сказал Хорус. — Он уже сейчас готовится опустошить свой родной мир моим именем. Можешь не опасаться, скоро мы услышим о нашем разгулявшемся брате.
— Так поручи это задание Мортариону! — сердито бросил Фулгрим. — Его чумазые дровосеки будут рады возможности испачкать руки по твоему приказу! Мой Легион был отмечен Императором еще в те времена, когда он заслуживал нашей верности. Я самый прославленный из его героев и правая рука Великого Крестового Похода. Это… это предательство тех самых принципов, ради которых я к тебе присоединился, Хорус!
— Предательство? — с вкрадчивой угрозой переспросил Хорус. — Сильно сказано, Фулгрим. Предательством можно назвать поступок Императора, покинувшего Галактику ради собственного обожествления и отдавшего наши завоевания в руки писцов и чиновников. И подобное обвинение ты осмеливаешься высказывать мне, прямо в лицо, в капитанской рубке моего собственного корабля?!.
Фулгрим отступил на шаг под натиском ярости Хоруса и с наслаждением ощутил, как волнение противоборства вызвало во всем теле приятное покалывание.
— Может, и так, Хорус. Возможно, кто-то должен сказать тебе несколько прописных истин, особенно теперь, когда рядом нет твоих морнивальцев.
— Вспомни про меч, — сказал Хорус, указывая на пропитанный ядом клинок, отданный им Фулгриму при их последней встрече. — Я подарил тебе этот меч в знак своего доверия, Фулгрим. Лишь нам одним известна его истинная сила. Это оружие чуть не убило меня, и все же я с ним расстался. Неужели ты думаешь, что я отдал бы тебе такое оружие, если бы не доверял?
— Нет, Воитель, — ответил Фулгрим.
— То-то же. Из всех моих кампаний положение на Истваане-пять наиболее критическое, — продолжал Хорус, и Фулгрим понял, что Хорус справился с опасным пламенем своего эго и теперь призвал на помощь незаурядные способности дипломата. — Истваан-пять тревожит меня больше, чем разгоревшаяся война внизу. Я не могу доверить это никому другому. Ты должен отправиться на Истваан-пять, брат мой. Все зависит от твоих успехов.
Фулгрим позволил себе еще одно опасно долгое мгновение наслаждаться возникшей между ними напряженностью, а потом рассмеялся:
— А теперь ты мне льстишь, надеясь, что мое самолюбие заставит выполнить твои приказы.
— Сработало? — поинтересовался Хорус.
— Да, — признал Фулгрим. — Хорошо. Воля Воителя будет выполнена. Я отправляюсь на Истваан-пять.
— Эйдолон останется командиром Детей Императора, пока мы к вам не присоединимся, — добавил Хорус, и Фулгрим кивнул:
— Он с радостью ухватится за шанс проявить свои способности.
— А теперь, Фулгрим, оставь меня, — сказал Хорус. — У тебя много работы.
Фулгрим изящно развернулся и покинул владения Воителя. Воспоминания о едва не наступившей конфронтации и явном гневе брата снова возбудили все его чувства, и дыхание вырывалось из груди короткими резкими толчками.
Ощущение оказалось потрясающим, и Фулгрим предвкушал все новые и новые мгновения наслаждений, когда осуществится план Воителя, касавшийся Истваана V. Его ждали новые ужасы, новые смерти, новые восторги.
Соломон пробил своим ревущим мечом доспехи оказавшегося рядом воина и резко повернул клинок, коверкая слои керамита, кости и плоть. Из ужасной раны брызнула кровь, и предатель рухнул на мозаичный пол. Превозмогая боль, Соломон обернулся, ища очередного противника, но единственным, кто остался на ногах, был Люций, и лицо мастера меча еще пылало возбуждением схватки. Соломон внимательно осмотрелся, чтобы увериться в отсутствии врагов, и только тогда опустил меч и обратил внимание на боль многочисленных ран.
Зубья меча еще некоторое время медленно вращались, стряхивая капли крови, затем совсем остановились. Соломон тяжело вздохнул, сознавая, насколько близко было их поражение. Мастерство, с которым Люций поражал врагов, граничило с чудом, и Соломон не сомневался, что его репутация самого опасного убийцы была заслуженной.
— Мы справились, — выдохнул он, внезапно сознавая, как дорого далась им эта победа.
Все воины отряда Люция были мертвы, и Соломон, окидывая взглядом поле битвы, с горечью отметил, как мало отличий между предателями и верными воинами.
Если бы не жестокий поворот судьбы, разве мог бы он повернуть оружие против своих собратьев?
— Точно, справились, капитан Деметр, — с усмешкой отозвался Люций. — Одному мне было бы гораздо тяжелее.
Соломон поморщился от его высокомерного тона, но сдержал гнев. Он покачал головой, сетуя на неблагодарность мастера меча, и слабо кивнул.
— Странно, что они пришли с такими малыми силами, — сказал он, опускаясь на колени рядом с последним из убитых воинов. — На что они надеялись?
— Ни на что, — ответил Люций, вытирая кровь с меча обрывком ткани. — Уже ни на что.
— Что ты имеешь в виду? — потребовал разъяснений Соломон.
Туманные ответы Люция вызвали у него беспокойство, но мастер меча только улыбнулся и ничего не сказал. Соломон отвернулся, снова посмотрел на распростертые тела, вдохнул запах обожженной плоти и костей.
— Не беспокойся, Соломон, — произнес Люций. — Ты скоро все поймешь.
Самодовольный блеск в глазах Люция неожиданно и необъяснимо встревожил Соломона, и в его душе зародилось ужасающее подозрение, от которого сжалось сердце.
Он быстро окинул взглядом зал из конца в конец и торопливо подсчитал неподвижные тела, распростертые на изрытом снарядами полу. Люцию для обороны этого сектора дворца предоставили остатки четырех отделений, что-то около тридцати воинов.
— О нет, — прошептал Соломон, насчитав примерно тридцать трупов.
Он всмотрелся в побитые доспехи и закопченные лица. Эти воины явно пришли не из своих казарм, чтобы атаковать дворец, они давно были здесь. Погибшие воины вовсе не были предателями.
— Это были верные Императору люди! — воскликнул он.
— Боюсь, что так, — бросил Люций. — Я намерен присоединиться к Легиону. Взамен Эйдолон потребовал прохода для своих воинов во дворец. Как хорошо, что ты подоспел вовремя, капитан Деметр. Я не уверен, что успел бы всех их убить до прихода лорда-командира.
Соломон почувствовал, как тяжесть содеянного обрушила весь его мир. Он рухнул на колени, и по щекам покатились слезы ужаса и ярости.
— Нет! Люций, что ты наделал? — закричал он. — Ты обрек на гибель всех нас!
Люций рассмеялся.
— Вы уже давно были обречены, Соломон, — сказал он. — Я просто немного ускорил приближение конца.
Соломона охватило отвращение к самому себе, и он отбросил меч. Он стал убийцей, таким же как те предатели за стенами дворца. Ненависть к Люцию захлестнула его испепеляющей волной.
— Ты украл мою честь! — зарычал он, поднялся на ноги и повернулся к мастеру меча. — Это все, что у меня оставалось!
Люций стоял прямо перед ним, и на его лице по-прежнему играла самодовольная усмешка.
— Ну и как ты себя после этого чувствуешь?
Соломон с воплем бросился на Люция и обхватил врага за шею обеими руками. Ненависть и раскаяние наполнили его тело новой силой, достаточной, чтобы лишить жизни похитителя чести.
Внезапная боль пронзила его живот и поднялась к груди, так что Соломон, вскрикнув, отшатнулся от Люция. Опустив взгляд, он увидел торчащий в доспехах пылающий меч. Запах горящей плоти и расплавленного керамита ударил в ноздри, а мастер меча ловким движением выдернул оружие.
Силы покинули капитана, и боль, от которой он не успел избавиться после огненного шторма, вернулась сторицей. Все тело превратилось в один сплошной очаг мучений, каждое нервное окончание кричало о новых приступах агонии.
Соломон упал на колени. Кровь, а вместе с ней и жизнь вытекали из него горячими толчками. Он потянулся к рукам Люция и старался сосредоточиться на его лице, сопротивляясь подступающей смерти.
— Вы… не… одержите… победы…
Каждое слово выталкивалось из горла с неимоверными усилиями.
Люций пожал плечами:
— Может, да, а может, нет. Но ты этого уже не увидишь.
Соломон медленно осел на пол, ощутив движение воздуха на лице и удар головы о твердые плитки. Он перекатился на спину и через треснувший купол увидел чистое голубое небо.
Тщетные попытки системы жизнеобеспечения облегчить боль и излечить смертельную рану, нанесенную мечом Люция, вызвали у него улыбку. Он смотрел в бездонное небо, словно его взгляд мог пронзить атмосферу и достичь парящих в космосе кораблей Хоруса.
С недоступной при жизни ясностью Соломон понял, куда приведет предательство Воителя, увидел ужасы неминуемой бесконечной войны. По щекам снова заструились слезы, но он жалел не о собственной гибели, а о миллиардах жизней, принесенных в жертву вечной тьме ради чудовищных амбиций единственного человека.
Люций ушел прочь, даже не потрудившись присутствовать при последних мгновениях его жизни, и Соломон был рад охватившему его спокойствию. Его дыхание становилось все медленнее, веки дрожали, а небо с каждым вдохом становилось все темнее.
Свет умирал вместе с ним, словно этот мир набросил на свой день траурную вуаль и с честью проводил воина в вечную тьму.
Соломон закрыл глаза, и последняя слеза упала на землю.