Георгий Судовцев АПОСТРОФ

Сергей Круглов. Переписчик. — М.: Новое литературное обозрение, 2008, 288 с., 1000 экз.




Еще Пушкин в своем "Путешествии в Арзрум", говоря о неожиданной встрече с телом Грибоедова на грузинской дороге, написал: "Мы ленивы и нелюбопытны..." Так оно и есть. Во всяком случае лично про себя могу подтвердить: да, ленив и нелюбопытен. Некоторые интересные и даже важные литературные артефакты доходят до моих рук преимущественно самотеком, через несколько месяцев или даже лет после их появления на свет. И про них уже всё, оказывается, давно сказано и забыто.


К счастью, поэзия — продукт, выдерживающий достаточно длительное хранение, а порой даже и требующий многолетней выдержки.


Однако тема священников и монахов, которые занимаются стихосложением, или поэтов, которые уходят в священники, занимательна прежде всего неявным и таинственным сопряжением Слова божественного и слов поэтических. К Слову эти слова, похоже, относятся как ангелы к Богу. Есть среди них и немало падших.


Автор "Переписчика" отец Сергей Круглов в этом ряду стоит вроде бы недалеко от иеромонаха Романа и отца Константина Кравцова, первого православного священника, совершившего литургию в Антарктиде, но воплощает своим творчеством совершенно иные интенции.


"Свиное ухо"


Прянув гневно: "Что?


На кого это ты?! Повтори вслух!"




Лапками я засучил: "Да нет, что ты;


Это я на себя, на себя!.."




Плетёный стул скрипнул; тиха терраса;


Мы не произнесли ни слова.


Глупый диалог помыслов, как комара, отгоняю взмахом


И любуюсь сбоку:


Всё-таки как огненно прекрасен


В медовом русском закате


Православный еврей-священник!"


"Натан и я пьём вечером чай на террасе".




Несть, несть во Христе ни еллина, ни иудея! Но зачем тогда про "свиное ухо"? В порядке самокритики и большего доверия со стороны читателей? Мол, сам автор не скрывает, что грешен антисемитизмом и кается в своих грехах, надо и нам каяться.


"Резиновым спиртом техническим


Небо до скрипа вымыто.


На серых досках лиц как ногти — глаза.


Полынь и крапива. Сип: "Жид!.."


Помои с крылец: нищий приход,


В воскресную школу не ходят, скособочен храм.




Рукоположен и сослан!"


"Натан принимает сан".




Не правда ли, какое изощренное издевательство над священником?!


"Где ваша вера? — ликовал Натан, кашлял,


И слоистый дым, вязок, качался — тадам! — на стыках, —


Ваша вера — рабство, грязь — ваше счастье!


Свиное своё сало зовёте вы смиреньем,


Покаяньем — вот эту вашу хвастливую водку,


О вы, необрезанные сердцем!"


Слушали, ухмыляясь.


Потом — били,


Весело, подвесили с гаком: "Ах ты!.. Нна, нна!" Тадам, тадам.




Натан повёл шеей, разлепил веки.


Уставил руки


В пол, подтянул тело, оскальзываясь на мокром


(Слюна, зараза, густа, прилипла


На губе висит — тадам! — качаясь),


Слушая боли волны тупые, замер.




"Эй, Боже, не спи!


Твоя Шехина во мне страдает!"


"Натан едет в поезде".




Вот они, русские антисемитизм и ксенофобия во всей их дикой неприглядности!


Ничего, что цитирую тексты в последовательности, обратной авторской, то есть как бы слегка справа налево?


И как, спрашивается, такого прекрасного русского православного поэта-священника, служащего в далеком граде Минусинске Красноярского края, не публиковать издательству "Новое литературное обозрение", которое возглавляется (без чинов, прошу садиться!) не кем-нибудь, а родной сестрой известнейшего олигарха Михаила Дмитриевича Прохорова Ириной?


Почему-то уверен, что книг того же иеромонаха Романа или отца Константина Кравцова, или многих других православных поэтов-священников мы в исполнении издательства НЛО не увидим. Разумеется, исключительно по причинам, не имеющим никакого отношения к идеологии.


А еще я уверен, что в Москве отца Сергия из минусинской ссылки уже ждут-не дождутся многочисленные поклонники его поэтических и прочих талантов.


1

Загрузка...