IV. Короли в изгнании

Глава 17 Пропавший сын

Джобар ожидал аудиенции в приемном зале королевского дворца в Городе драконов. Он похудел и потерял прежний королевский лоск, на левом глазу появилась повязка. Неторопливо расхаживая по мраморным плитам пола, он рассматривал обстановку зала со смешанным чувством восхищения и неприязни. Дворец строился явно не для людей, он казался Джобару слишком огромным и пустынным, подавляя его своим холодным древним величием «Как карлик в гостях у великана», — с досадой думал Джобар Стены из серого камня, сплошь покрытого фантастической резьбой, терялись в сиреневой дымке высоко под потолком: в проеме стрельчатых окон мог бы поместиться целый дом. Однако мебель — скамья вдоль стены и пара кресел — была обыкновенной, человеческой, и выглядела сиротливо в этом необозримом холодном зале.

Джобару надоело ходить туда-сюда, и он уселся в массивное кожаное кресло. Ему было слегка тревожно. В отличие от своих бывших спутников он еще не видел Короля драконов, а рассказы казались ему преувеличенными. Вообще он от драконов ничего хорошего не ждал. Джобар знал, что он был убит; что только благодаря Королю драконов болотная ведьма оживила его: и что верховный дракон поступил так небескорыстно. Долг предстояло платить, и варвар тщетно гадал, какова будет цена.

Ожидание тем временем затягивалось. Джобар нетерпеливо поглядывал на окна, ожидая, когда же раздастся гул и хлопанье крыльев. Но вместо этого за дверями вскоре послышался отчетливый звук шагов. Тяжелая железная дверь приоткрылась и в зал вошел не дракон, а какой-то человек. Высокий мужчина средних лет уверенно пересек зал и сел в кресло напротив Джобара, устремив на него изучающий взгляд.

Варвару не понравилась бесцеремонность пришедшего.

— Имей в виду, я жду Короля драконов, — резко произнес он. — По-моему, ты здесь лишний.

Человек в кресле насмешливо улыбнулся.

— Я вижу, боевой пыл вернулся к тебе, юный король. Когда я впервые увидел тебя, все твои ребра торчали наружу, а в теле не было ни одной целой косточки. Пусть тело немощно, но дух должен быть могучим, подумал я, и не ошибся.

— Кто ты такой, что смеешь говорить о моем «немощном теле?» — зажигаясь гневом, воскликнул Джобар.

— А ты сам не понял? Или ты ожидал, что Король драконов влетит сюда в языках пламени и клубах дыма?

— Ну, в общем да, — растерянно произнес варвар, с недоверием рассматривая собеседника. Конечно, он слышал, что некоторые драконы могут принимать человеческий облик, но верил в это с трудом. В сидящем перед ним черноволосом человеке, одетом в богатое черно-золотое платье, на первый взгляд не было ничего необычного. Его можно было принять за лорда-чародея: чувствовалась спокойная уверенность в себе, глубокий ум и привычка повелевать. Драконью сущность выдавали одни глаза. Эта особенность была свойственна всем драконам — их взгляд не менялся, в кого бы они не обращались. Глаза могучего и мудрого зверя смотрели на Джобара с сурового лица, и на мгновение ему стало жутко — показалось, что дракон, затаившийся под человеческим обличьем, только и ждет момента, чтобы вырваться и испепелить его.

— Перейдем к делу, — негромко произнес дракон и пристально посмотрел в глаза Джобару. — Учитывая интересную политическую ситуацию, которая сложилась сейчас на землях лордов, и давние связи между нашими народами, думаю, что твоя помощь окажется нелишней в моей беде.

— И что это за беда? — осторожно спросил Джобар.

— Прежде чем ты узнаешь, ты должен дать клятву молчать. Это вопрос исключительной важности для судьбы Города драконов, и к тому же моя семейная трагедия. Клянись же, что сказанное мною никогда не прозвучит в другом месте.

«А иначе ты никогда не покинешь эту комнату» — мысленно докончил за него Джобар, торопливо принося клятву.

Дракон помолчал, собираясь с мыслями. Когда он поднял голову, на его лице выразилось давнее страдание.

— Несколько лет назад у меня пропал единственный сын, — начал он.

— Так вот в чем дело — пробормотал Джобар, еще не решив, радоваться ему или огорчаться.

— Они часто гуляли с матерью в Южных горах. Других таких мест нет в мире: неприступные пики, отвесные скалы, замерзшие водопады рядом с пылающими вулканами… Мать относила его к одному вулкану погреться в серных испарениях — это очень полезно для растущего детского организма. Однажды она улетела ненадолго, потом вернулась за ним, а малыш исчез (Голос дракона пресекся от нахлынувших чувств.)

Мы искали его много дней и месяцев, обшарили все пропасти Южных гор, не пропустили ни одной щели, но все напрасно. Мы и сейчас ищем, но уже почти потеряли надежду. Если мой сын не найдется, огромная беда постигнет Город драконов. Драконы живут очень долго, и наверное, поэтому у них очень редко рождаются дети. Я последний из рода Королей драконов. С женой мы расстались — я так и не смог простить ее роковую небрежность. Лишенный законного наследника Город после моей смерти неминуемо погибнет от междоусобиц. Ты сам видел, как выродились теперь драконы. Они передерутся, разлетятся отсюда кто куда, поселятся в горных и лесных пещерах, и люди перебьют их поодиночке, как уже не раз бывало.

— Но что ты хочешь от меня? — в замешательстве спросил Джобар. — Чтобы я нашел твоего сына? Но если даже драконам это не удалось, что смогу сделать я?

— Я тебе объясню, — мрачно ответил Король драконов. — Наши поиски оказались все же не совсем бесплодными. Удалось выяснить самое главное — наследник не погиб. Он был похищен! И похитили его люди.

Первой же мыслью варвара было: «Не иначе как Килбурн Кто у нас больше всех хотел добыть себе дракона?»

— Я вот тут подумал о лорде Килбурне, — небрежно сказал он вслух.

— Отпадает, — недовольно произнес дракон. — Кето был допрошен с пристрастием и подробно рассказал о той сделке. Они повстречались случайно где-то на Восточном побережье года два назад, и их Договор никак не связан с событиями многолетней давности. Следы похитителей, должен тебе сказать, вели прямо в твое королевство.

— Что?! Ты намекаешь что это я?

— Не думаю, — хладнокровно ответил дракон. — Такие вещи не под силу варварам. Там приложил руку сильный колдун, на что указывало множество косвенных улик. Как только это стало ясно, у меня возникла мысль просить о помощи короля варваров, но сам понимаешь, это было бы слишком опасно. Я прекрасно знаю нрав лордов! Едва они почуют запах власти, никакие клятвы их не остановят. Дракон, даже еще не вылупившийся из яйца, это лакомая приманка для того, кто одержим идеей править.

— Так это было яйцо?! — изумился Джобар Король драконов усмехнулся.

— Естественно. В ином случае и не было бы повода для волнений. С того момента, как дракон разбивает скорлупу своего яйца, он считается взрослым и может дать отпор любому врагу. Моему сыну как раз подходил срок, и сейчас ему, должно быть, лет пять. Мерзавец, укравший его, поступил очень умно.

— Ты сказал, что не захотел тогда обратиться к варварам. А почему ты вдруг доверился мне?

— Во-первых, ты обязан мне жизнью. Может быть, для тебя это обстоятельство что-то значит, а может, и нет. В любом случае, это не главное. Суть в том, что тебе больше некуда деваться — без моей помощи тебе не вернуть престол.

— Что ты сказал?! — заорал Джобар, вскакивая на ноги и с грохотом роняя кресло.

— Королевства варваров больше нет. Вскоре после твоего отъезда там начался полный хаос. По последним сведениям оно развалилось на восемь самостоятельных княжеств, а вплоть до южных границ пустыни захвачено войсками пришлого некроманта. Сейчас его продвижение временно замедлилось, но это ненадолго, как ни отчаянно сражаются твои бывшие подданные.

— Вот так, юный варвар, — устало произнес Король драконов и поднялся на ноги. Теперь мы в равной степени держим в своих руках судьбы своих царств. Только для меня это вопрос многих веков, а для тебя — нескольких недель. А сейчас разреши мне тебя покинуть. Вот уже много веков я не принимал человеческое обличье, и оно причиняет мне дискомфорт. Не понимаю, как вы, люди, годами существуете в таком виде! — с усмешкой добавил он напоследок и вышел из зала, слегка пошатываясь. Ошеломленный новостями Джобар даже не попрощался с ним. Шаги в соседнем зале зазвучали медленнее и тяжелее, по каменному полу заклацали когти, двери сотряс могучий порыв ветра, но Джобар и этого не заметил. Несколько мгновений он сидел с видом человека, которого ударили по голове дубиной, затем в ярости ударил кулаком по подлокотнику и выбежал из зала.

Печальную и мрачную картину представляли собой Земли лордов. От северных лесов до гор юга бушевала война; народы и племена, ранее выпускавшие пар в локальных конфликтах и пограничных стычках, оказались внезапно вовлеченными в жестокую всеобщую войну. Колоссальные армии спешно формировались в бывших владениях Килбурна и бросались на юг: Криган еще не ощутил вполне прочность своей власти и торопился, боясь упустить момент. Крестьяне, эльфы, гномы, зомби, предатели — гоблины собирались в пестрые, наспех подготовленные отряды и колонна за колонной уходили в варварские степи, где и умирали за своего ненавистного повелителя.

Ненависть и страх были единственным связующим звеном армии Кригана. Он понимал это и не жалел усилий, чтобы страх усугублять и поддерживать, а ненависть направлять в нужное ему русло. Когда король-некромант совершал смотр своего войска, тысячи солдат трепетали от ужаса, не осмеливаясь поднять глаза на зловещую фигуру в черных шипастых доспехах, чтобы не встретить случайно леденящий душу взгляд безжалостных желтых глаз. Все знали, что король может убить любого из них, не слезая с коня и только пробормотав подходящее заклинание. В памяти солдат свежи были дни, когда ров вокруг Авадона был усыпан обгорелыми трупами защитников замка, а каменные сторожевые башни и стены рушились от подземных толчков. Всепроницающая и незаметная полицейская служба Килбурна, которой Криган мудро воспользовался, помогла ему укрепить свою власть, пока народ не опомнился.

Все это время у некроманта не было ни минуты покоя. Он почти не ел и не спал, погруженный в государственные и военные дела. «Пока еще рано наслаждаться победой, — думал он, — надо закрепить успех, уничтожить врагов, а уж потом»… Последние опасения за исход варварской компании исчезли, когда разведка донесла о загадочном отъезде Джобара. Криган усилил натиск, и в ставке варваров, лишенных предводителя, началась паника. Попытки выбрать наместника кончились грязной борьбой за корону среди ближайших родственников короля, после чего пустынные лорды, осыпая друг друга проклятиями, разъехались по своим замкам, поделили некогда огромное королевство и занялись индивидуальной обороной. Криган планировал разбить их поодиночке в считанные недели.

К предвкушению победы у него, однако, примешивалось беспокойство. В исчезновении одновременно двух сильнейших королей было что-то подозрительное и даже угрожающее. Ходили слухи, что Джобар захватил Килбурна, когда тот зачем-то болтался без охраны по варварским владениям. Это было странно, но ничего сверхъестественною в этом не было. Куда же в таком случае девался сам король варваров. Эти вопросы все сильнее терзали Кришна и заставляли его торопиться с окончанием воины.

Глава 18 На вражеской земле

Пограничная река тускло поблескивала в бледном свете луны. Только что стемнело, но в деревне на северном берегу уже тушили огни, готовясь ко сну после полного трудов дня. Теплый сухой ветер дул со стороны варварских степей. Оттуда же плыла, пересекая речку, маленькая лодка. В ней сидели два человека в плащах и капюшонах, надвинутых низко на глаза. Один из них медленно и осторожно греб, стараясь без всплеска опускать весла в воду. Другой сидел, съежившись, на носу лодки, и напряженно вглядывался в приближающийся берег, опасаясь пограничной стражи. Однако страхи были напрасны, на обоих берегах не было ни души, и только редкие скрипучие крики ночных птиц нарушали ночную тишину.

Лодка мягко уткнулась в травянистый берег. Тот, что повыше, наспех привязал ее к какой-то коряге, буркнул товарищу: «Идем», и путники полезли вверх по влажному склону, цепляясь руками за пучки травы. Вскоре они попали на более ровную почву, которая оказалась деревенской дорогой. По обе стороны в полумраке чернели избы. Услышав голоса в одном из домов, путники поспешно укрылись в тень забора, «Тихо, — прошептал высокий, — нам нужна изба старосты, но ума не приложу, как ее искать в этой темноте. Ладно, главное выбраться на рыночную площадь, а там-то я найду дорогу. Староста мужик с хитрецой, но надежный. Помню, мы у него славно погуляли на прошлогоднем празднике урожая». Его спутник молча кивнул, и две тени крадучись двинулись дальше.

Казалось, бесконечно много времени прошло в блуждании по пахнущим навозом темным закоулкам, замирая при каждом шорохе, когда сердце вновь и вновь сжималось, не успев успокоиться, и наконец цель была достигнута. Путешественники пролезли сквозь дыру в заборе и притаились возле большой избы, в окнах которой еще горел тусклый свет. «Жребий брошен», — прошептал высокий и едва слышно постучал в дверь.

— Кого там несет? — раздался изнутри сердитый испуганный голос.

— Юлиус, открывай, — негромко, но властно произнес высокий.

Дверь приоткрылась, и в проеме появилось бледное бородатое лицо с вытаращенными глазами.

— Как, неужели это вы, мой лорд?!

— Именно я, — угрюмо произнес Килбурн, так как это был именно он.

— Так вы живы! Но что вы делаете ночью в нашей деревне?

— Ты впустишь меня или нет?! — рявкнул лорд, обозленный тем, что староста как бы невзначай перегородил дверь.

— Не знаю, господин, имею ли я право… У нас ведь теперь другой король, и если вас у меня заметят…

Килбурн почувствовал, как у него зачесались кулаки, но усилием воли сдержался.

— Хорошо, — ответил он, повышая голос, — тогда давай поговорим здесь, на свежем воздухе. У меня накопилось много вопросов с тех пор, как я покинул столицу!

Глаза старосты, и без того круглые от страха, чуть не выскочили из орбит.

— Умоляю вас, замолчите! — простонал он и втащил Килбурна в дом. За ним проскользнул и его спутник.

— А это еще кто? — вздрогнул староста.

— Мой оруженосец, — неохотно ответил Килбурн. Под капюшоном «оруженосца» виднелось бледное и испуганное лицо Ситы — похудевшей, с коротко остриженными волосами.

— В деревне полно шпионов, — укоризненно произнес Юлиус, запирая дверь. — Вы меня здорово подводите, мой лорд. Все мы погибнем страшной смертью, если стражники застигнут вас в моем доме.

— Неужели вы все так боитесь нового короля? — усмехнулся Килбурн, снял мокрый плащ и тяжело уселся на скамью. — Даже больше, чем меня?

— Народ со слезами вспоминает ваше благодатное правление, — вздохнул староста. — Оно останься в памяти людской как золотой век человеческого рода в наших краях. Но те дни прошли, и их уже не вернуть.

— Почему это? — не удержался Килбурн.

— Наш новый король — такой могучий колдун, каких поискать. Он явился однажды с запада с крошечным войском и с помощью одной только магии разнес по камешкам ваш прекрасный замок. Люди трясутся от страха при одном его появлении, говорят, он может убивать взглядом! Увы, в отличие от вас, его величество Криган не жалует человеческий род. Помните заброшенную деревушку на севере, выше по реке? Это место издавна считалось проклятым, и не напрасно — какая-то нечисть водилась в тех краях. В недобрый час король узнал об этом, и теперь там строится ужасная крепость. Туда отправляют всех недовольных и мятежников, и ни один не приходил оттуда живым, — добавил, понижая голос, староста. — Но самое страшное, если они все-таки возвращаются.

— Зомби? — догадался Килбурн. Староста кивнул.

— И в армии их с каждым днем все больше. В охране короля теперь только эта нежить, и среди внутренней стражи много встречается.

— Так-так, — наклонился над столом Килбурн. — А моя гвардия уцелела? Кто из прежних полковников еще жив? Расскажи-ка, что знаешь, да поподробнее.

Пока пожилой крестьянин сбивчиво и многословно вел свой рассказ, Килбурн впервые за много дней наслаждался горячим картофельным супом, который подала ему хозяйка, и рассматривал обстановку избы. «Да, в прошлом году, когда я наезжал в эти края, Юлиус жил побогаче! Еды мало, в доме воняет какой-то гнилью, а простым мужикам, наверно, еще хуже. Мои шансы на успех растут!» Вспомнив о Сите, он оглянулся и увидел, что девушка дремлет, положив голову на стол. «Совсем расклеилась. Одна обуза, — с раздражением подумал лорд, — с нее все и пошло. Не выпусти она зачем-то этого упыря, сидел бы я сейчас в Авадоне, а не крался по придорожным кустам, как разбойник!» Не переставая слушать старосту, Килбурн пихнул Ситу кулаком в плечо. Девушка медленно подняла голову, посмотрела вокруг себя бессмысленным взглядом и снова уронила голову на стол.

«Что-то здесь не то, — с тревогой подумал старый лорд — Она, конечно, устала, но не до такой же степени! Уж не опоили ли ее? С этого жулика станется!» Для проверки он крепко ущипнул ее за руку под столом, но Сита даже не пошевелилась. Килбурн похолодел.

— Вот так, значит, обстоят дела в бывшем вашем войске, — закончил свой рассказ староста. — Я, конечно, подробностей не знаю…

— Понятно, — прервал его Килбурн. — Ну, добрый Юлиус, спасибо тебе за кров и пищу. А теперь бедственные обстоятельства вынуждают нас отправляться в путь.

— А то остались бы переночевать, — с явным облегчением произнес староста. — Паренек-то ваш, видать, совсем сомлел.

— Это уж мое дело, — огрызнулся Килбурн и принялся трясти Ситу. Только после того, как он без церемоний вылил ей на голову ковш воды, девушка смогла, шатаясь, подняться из-за стола. Староста предупредительно предложил в проводники одного из своих сыновей, но Килбурн не менее любезно отказался. Интуиция подсказывала ему, что надо уходить, и быстро, пока неведомая ловушка не захлопнулась. Поддерживая полубесчувственную племянницу, Килбурн простился со старостой и устремился к реке настолько быстро, насколько позволяли подозрительно ослабевшие ноги.

Юлиус задумчиво наблюдал, как бывший король, волоча за собой оруженосца, исчезает в ночной темноте. Он потрепал бороду, почесал в затылке, сплюнул, пробормотал: «Эх, служба!» — и вернулся в избу. «Беги в караулку, скажи, что лорда Килбурна видели в деревне, — приказал он младшему сыну, — а что был у нас, молчи!» Когда парень убежал, Юлиус еще раз глубоко вздохнул и открыл дверь в соседнюю комнату. Оттуда шибануло таким тошнотворным запахом гнили, что ему пришлось зажать нос.

— Пора бы уж привыкнуть, — раздался хриплый скрежещущий голос. Старший сын старосты сидел у окна, лениво отгоняя мух когтистой рукой. Его сероватое лицо было покрыто черными пятнами и плесенью.

— Неважно выглядишь, сынок, — не удержался Юлиус.

— Глоток свежей крови, и от живого не отличат, — ухмыльнулся зомби.

— Ну ты все слышал, о чем мы говорили? Тогда ступай за ними. У Килбурна оказалась слишком крепкая голова, но его мальчишка уже готов. Если он его не бросит, далеко не уйдет.

— От меня не уйдут, — бесстрастно проскрипел зомби и выскользнул за дверь.

Юлиус уныло посмотрел ему вслед. «А что делать. Не я, так меня. Хоть не в моем доме… А как хорошо жилось при Килбурне!» — ностальгически подумал он и пошел спать, вспоминая прежние счастливые дни.

Глава 19 Джобар размышляет

Уже больше часа Джобар сидел у костра и полировал свой меч, пытаясь таким образом погасить бесцельный гнев. Сталь уже блестела как стекло, но варвар упорно тер ее суконкой, сжав зубы и не отрывая неподвижного взгляда от лезвия. На почтительном расстоянии от костра расположились гоблины, готовые в любую секунду разбежаться во все стороны. Когда Джобар пребывал в подобном настроении, находиться в пределах его досягаемости было опасно для жизни.

Костер уютно потрескивал, звезды в небе напоминали россыпь самоцветов. Воздух был теплым и свежим. Раньше в такие ночи в ставке варваров гремели застольные песни и хохот, и земля содрогалась от топота танцующих ног, и запасы пива казались бесконечными в огромных бочках. Но нынче в столице, восставшей против своего повелителя, воцарилось грозное молчание.

Внезапно Джобар вскочил на ноги и с ревом крутанул над головой мечом. Гоблины с писком попрятались в кусты. Не найдя жертвы, варвар вогнал меч в землю и начал ходить возле костра. Его разум застилало бешенство при воспоминании о визите в родной замок. Старый верный дядюшка Агар даже не пустил короля в его крепость, ограничившись невнятными обвинениями с крепостной стены, и напоследок посоветовал убираться подальше. Джобар, естественно, не мог атаковать замок в одиночку и вызвал дядю на поединок, от которого тот благоразумно отказался, рассудив, что жизнь дороже чести. Джобар постоял у ворот под нацеленными на него дротиками и копьями, торжественно проклял Агара и в ярости удалился. К прочим родственникам он даже не пытался обращаться, вспомнив слова дракона; варвар подозревал, что, в отличие от дяди, они не будут стесняться применить оружие. Вряд ли кому-нибудь из них захотелось бы расставаться с только что захваченными владениями, да и Джобар, если бы вернул власть, не стал бы щадить предателей.

Низвергнутый король с трудом оторвался от детальной разработки будущих пыток своих коварных родственничков и направил мысли в более насущном направлении. Шанс-то был, хоть и сомнительный: надо было всего-навсего разыскать сына Короля драконов. Перед внутренним взором Джобара возникла карта его бывших владений. «Что же, раскинем мозгами, — подумал он, пока его рука механически рисовала на земле очертания южных и северо-восточных гор, крепости и форты, плавную линию восточного побережья, пограничную реку, контуры пустыни. — Надеюсь, я достаточно хорошо изучил свои земли, чтобы угадать, где можно спрятать дракона, пусть и небольшого. Самое главное, чтобы те, кто его украл, не оказались на территории Килбурна…» Но это было маловероятно — на северо-западной границе всегда находился поистине непроницаемый заслон, надежно защищавший лучшие плодородные земли варваров от главного потенциального противника. К тому же дракон утверждал, что Килбурна они проверили в первую очередь.

Другое предположение было более вероятным и тоже не оставляло надежды на благополучный исход поисков. Похитители могли свернуть к востоку и увезти детеныша дракона за море. «Король драконов утверждал, что там действовал колдун, а в наших краях колдунов, как известно, не водится», — с тревогой отметил Джобар. Ну что же, если дракон покинул пределы его земель в восточном направлении, варвару оставалось только сесть на корабль и плыть за ним в поисках давно исчезнувших следов. Это означало навсегда потерять варварское королевство и превратиться в одного из многочисленных нищих бродячих лордов, наводнивших весь мир.

Джобар заскрипел зубами и напряг мозги. Нет, эта версия тоже была небезупречной. Вдоль всего побережья, огибая земли призраков, проходил оживленный торговый и военный тракт, по которому день и ночь сновали курьеры, купцы, перебрасывались войсковые подразделения, да еще через равные промежутки стояли сторожевые вышки, на которых по ночам зажигались сигнальные огни. Местность вдоль тракта, особенно ближе к северу, была густо населена. Очень сложно было пересечь эту полосу, оставшись незамеченным, между тем никаких сообщений от сторожевых постов, насколько помнил Джобар, не поступало. Южные горы драконы обыскали сами. Значит, оставалось только одно направление — северо-запад. Там расстилались огромные необитаемые пространства песчаных пустынь, которые затем переходили в солончаки, а потом превращались в бескрайние болота, где варвар уже побывал. «Ага, вот оно что! — вспыхнула в голове мысль. — Ведьма, Меняющая Реальность!.. А зачем ей, с другой стороны, дракон, если она может оживлять мертвецов и создавать армии одним усилием мысли… а сама сидит безвылазно в своей хижине на птичьих ногах в этом гнилом лесу и непонятно чем там занимается. Тьфу на нее!» — плюнул Джобар, вспомнив, как ведьма шутя ускользнула у него из рук. Однако дальше поиски зашли в тупик. Больше, насколько было известно Джобару, никто из сильных в пустынных землях не жил.

И тут его осенило. В памяти всплыл маленький форт, бесконечное море барханов, усеянное костями, безмолвные страшные схватки под палящим солнцем и скрип шагов под полной луной. «Город мертвых! Зловещее место в самом сердце пустыни, где никто не был, и о котором ничего не известно наверняка! Там вполне может укрыться черный маг, похитивший драконьего ребенка».

Джобар задумался, стараясь вспомнить все подробности войны с мертвецами с момента ее начала. То, что там неладно, было известно давно; отдельные смельчаки, решившие разведать дела поподробнее, из пустыни не возвращались. Но по-настоящему нечисть начала беспокоить мирных обитателей окрестных земель уже в царствование Джобара («по времени совпадает!» — отметил он). Натиск мертвецов на приграничные поселения медленно, но неуклонно возрастал, словно нежить хотела оставить пустыню только для себя, и стал особенно силен, когда Джобар построил там форт. У короля варваров временами возникало впечатление, что хозяин города мертвых очертил для себя границу, которую Джобар неумышленно перешел. Может быть, он просто ненароком вторгся на территорию чужого государства? Джобар был упрям и усилил натиск — сопротивление в равной степени возросло. За два с лишним года войны варварские войска не продвинулись в глубь пустыни ни на шаг.

Война с мертвецами предстала перед Джобаром в новом свете. Раньше он считал город мертвых заколдованным местом, пропитанным злыми чарами, которое бессмысленно плодит зомби и представляет опасность разве что для тех, кто имел несчастье поселиться слишком близко. А если там действительно королевство, которым правит король-некромант? Причем, если он сумел похитить дракона… Несмотря на внутренний холодок, Джобар горько усмехнулся, припомнив захватнические планы Килбурна. Похоже, все лорды, маги они или воины, мыслят совершенно одинаково. Перед отъездом из Города драконов варвар еще раз подробно переговорил с королем и теперь вспоминал его слова: «Дракон проводит в яйце куда больше времени, чем нужно человеческому ребенку, чтобы повзрослеть. Зато потом его развитие идет стремительно. Только что вылупившийся дракон отличается от взрослого только меньшими размерами и силой, да еще отсутствием жизненного опыта. В полную силу он войдет, пожалуй, лет через пятьдесят — сто, а колдовать хорошо научится и еще позднее. Но уже через десяток лет после появления из яйца дракон представляет собой значительную силу и легко может уничтожить небольшую армию… если захочет, конечно»

Джобар тряхнул головой и решительно вскочил на ноги. «Эй, зеленые, — крикнул он гоблинам, — идите сюда, без паники. Как там западный пограничный форт в пустыне, еще держится? Вот и прекрасно, выступаем туда. А что это вы все затряслись?» Молодой варвар весело расхохотался. Решение было принято. Если оно окажется неверным — что же, тогда на корабль и вперед, в восточные страны. «В конце концов, — подумал Джобар, — я еще достаточно молод, умен и силен, чтобы стать когда-нибудь великим восточным королем. И тогда берегитесь, варварские земли!»

Глава 20 Погоня

Примерно в то же время у северной границы пустыни, где на выжженной земле, рассеченной глубокими трещинами, росли только чахлые кустики с длинными колючками, события развивались весьма неблагоприятно для лорда Килбурна и его несчастной племянницы. Они гнали лошадей во весь опор, не разбирая дороги, а шагах в пятистах за ними земля гудела от топота многочисленной конницы преследователей. Третий день шла беспощадная погоня, и возглавлял ее бывший любимец и самый верный полковник Килбурна, Айнар Длиннорукий, к которому низвергнутый лорд рискнул обратиться за помощью. С каждым днем погоня приближалась: в первый день Килбурн случайно заметил вдалеке всадников с вершины холма, следующим вечером они чудом проскользнули мимо засады возле колодца. Лошади Килбурна и Ситы измучились, припасы еды подходили к концу, и затянувшееся приключение явно шло к неизбежной трагической развязке.

Всадники вылетели к руслу пересохшей реки. Килбурн привстал на стременах и всмотрелся в другой берег, который показался ему более ровным и подходящим для бешеной скачки.

— Давай туда! — крикнул он Сите Девушка мельком взглянула на песчаный берег и вскрикнула от ужаса.

— Это же барханы! Наши кони не пойдут по песку!

— А ты видишь другой путь? — проревел Килбурн, пришпорил коня и ринулся вниз в русло реки. Сита оглянулась. Погоня была уже не более чем в сотне шагов и не сбавляла скорости. Одна из лошадей преследователей попала ногой в трещину и полетела через голову вместе с всадником, но остальные даже не оглянулись. Это была отборная конница Килбурна, лучшая часть его войска. Почти всех воинов он знал по имени и в лицо, многие еще носили форму его армии. Но они смотрели на него холодными глазами, как на добычу, которую поставлена цель — захватить. Сита без раздумий направила лошадь вслед за дядей.

Когда конники Кригана сгрудились на берегу сухой речки, Килбурн и Сита были уже на другой стороне.

— Ну, и что дальше? — задыхаясь от быстрого подъема, спросила Сита.

Килбурн огляделся. Вокруг простиралась голая песчаная пустыня, далеко на горизонте темнели горы. Шагах в трехстах справа виднелось нечто вроде древнего обелиска, одиноко торчащего из песка.

— Сдается мне, что это верстовой столб. Поехали туда, может там есть дорога?

Изгнанники без промедления поскакали вдоль реки к загадочному обелиску. К их удивлению преследователи не стали спускаться в русло, а поехали вслед за ними по своей стороне.

Вскоре они прибыли на место. От обелиска, покрытого сглаженными временем письменами, действительно шла на юго-восток засыпанная песком дорога. В невообразимой дали крошечной искрой поблескивал такой же обелиск.

— Раз есть дорога, значит, она куда-нибудь приведет, — резонно заметил Килбурн.

— Дядя, но это верная смерть! — воскликнула Сита. Даже в предзакатный час пустыня полыхала жаром.

— А там разве нет? — указал Килбурн на другой берег. И снова удивился: конники все еше стояли на месте, наблюдая за беглецами. Встретившись с потухшим взглядом предводителя, Килбурн понял, что преследование окончено.

Трое офицеров спешились и о чем-то оживленно заспорили, указывая на обелиск и на Килбурна. Потом один из них сделал знак солдатам — и Айнар Длиннорукий свалился с коня с перерезанным горлом. Другой офицер, с замотанным до глаз лицом, махнул рукой Килбурну, показывая, что желает с ним говорить.

Килбурн, поколебавшись, подъехал к самой кромке берега и демонстративно положил руку на рукоять меча. В этот момент он порадовался, что у преследователей не было луков.

— Лорд Килбурн — хрипло прокричал офицер с закрытым лицом. — Я хочу сказать вам несколько слов.

— Зачем вы убили Айнара? — поинтересовался Килбурн.

— Он не выполнил приказ о вашем задержании. Такие уж порядки теперь в нашем войске, — равнодушно ответил замотанный. — Дальше нам ехать нельзя. Здесь начинаются владения мертвецов, а у нас нет разрешения переходить их границу. Тот, кто ее пересек — как вы, например — может считать себя мертвым. Знайте, я не уведу отряд, прежде чем не удостоверюсь в вашей гибели. А теперь я хочу сообщить вам условия короля. Если вы останетесь на той стороне, то умрете не позднее, чем сегодня ночью. Хотите, переходите сюда, и мы отвезем вас к королю. Как он с вами обойдется, мне неведомо; мой господин справедлив, но строг.

— Давай, ври дальше, — прокричал в ответ Килбурн. — Что этот выскочка хочет со мной сделать?

Офицер убрал тряпку с лица и ухмыльнулся. В отличие от сына Юлиуса, на нем не осталось и клочка кожи, только почерневшая плоть, сквозь которую местами виднелись желтые кости черепа.

— Тебе, почтенный лорд, предназначена славная служба в войске короля, и возможно, даже не рядовым. Только вот живым ты вряд ли останешься. А специальный приказ отдан мне насчет леди, — неожиданно добавил зомби, указывая на Ситу. Пораженные конники дружно уставились на стриженую девушку с обветренным лицом.

— Мой лорд великодушно прощает вам попытку мятежа и приглашает в Авадон. Он приказал передать, что ваш замок и прилегающие земли будут вам переданы тотчас после возвращения.

Сита побледнела. Она ни капли не верила в доброту Кригана, но предложение было слишком заманчиво. Килбурн хотел что-то произнести, но сдержался, с ухмылкой взглянув на Ситу. Девушка молчала, опустив голову. Пауза затягивалась.

— Меня, вероятно, тоже не оставят в живых? — наконец спросила она.

— Я думаю, у моего лорда есть особые причины сохранить вам жизнь, — бесстрастно ответил зомби.

— Давай, соглашайся, будешь хозяйкой в замке некроманта, — не удержался Килбурн.

— А ты-то сразу согласился бы, — презрительно ответила Сита, не глядя на дядю. Тот даже вздрогнул: что-то новое появлялось в его нежной племяннице.

— Соглашайся, дурочка, — угрюмо посоветовал он. — Может, он действительно отдаст тебе замок, и через несколько лет, когда контроль ослабнет, ты сумеешь воспользоваться этим. Он же тебе нравился, сама говорила. Соглашайся, а потом убьешь его. Мне-то конец без вариантов, так хоть ты отомстишь…

Сита неподвижно сидела в седле. Позади дышала жаром пустыня, впереди тускло поблескивали равнодушные глаза зомби. Девушка опустила голову и вздохнула.

— Нет, не могу, — тихо произнесла она. Килбурн так и не понял, к чему это относится — то ли она не сможет убить Кригана, то ли жить с ним.

— Передай Кригану — я не поеду к нему, — крикнула Сита мертвецу. — Передай еще, пусть он… нет, передай просто привет от меня!

— Все-таки полная дура, — пробормотал Килбурн, но на душе у него стало почему-то легче.

Изгнанники молча повернули лошадей и неторопливо поехали по древней дороге вглубь пустыни. Конники Кригана проводили их взглядами, в которых порой сквозила скрытая печаль, спешились и расположились лагерем на случай, если лорд Килбурн с племянницей надумают вернуться.

Глава 21 Охота на живых

Ехали они, впрочем, не особенно торопясь. Килбурн не стремился подгонять лошадей, а когда солнце исчезло за горизонтом, немедленно развернул их обратно. «Бродить ночью по этой пустыне — нет, я еще с ума не сошел, — бормотал он, — вернемся и попробуем пройти вдоль по реке, может, южнее удастся обойти этих предателей».

— Шансов мало, — покачала головой Сита. — А что мы будет делать потом?

— Я вижу единственный выход, — неохотно ответил Килбурн. — Как ни жаль, приходится признать: мое королевство потеряно безвозвратно. Будем добираться до моря, там заплатим каким-нибудь купцам и покинем эти земли навсегда.

— Разве нас ждут за морями? — горько спросила Сита.

— Попробуем себя в роли бедных родственников и приживалов. У меня была там какая-то дальняя родня, которая в свое время не хотела признавать бездаря, не умеющего колдовать. Если они там не слишком наслышаны о моих здешних подвигах, они меня еще узнают.

Негромко переговариваясь, путники медленно продвигались в обратном направлении на едва заметный проблеск костра по ту сторону высохшей реки. Свет звезд не позволял разглядеть даже дорогу под ногами, не говоря уже о более удаленных пространствах пустыни. Вскоре Килбурн перешел на шепот и предложил срезать часть пути до реки напрямик через пустыню. Лорды спешились и сошли с дороги, ведя лошадей на поводу. Идти сразу стало тяжелее, ноги вязли в песке по щиколотку. Костер как-то незаметно скрылся из виду. Килбурн об этом не беспокоился, он прекрасно ориентировался по звездам.

Казалось, они идут уже несколько часов, когда измученная Сита взмолилась о привале. «Рано еще отдыхать, — проворчал Килбурн. — не те это места, чтобы рассиживать тут посреди ночи. Посмотри, лошади неспроста беспокоятся».

— Дай мне полежать пять минут, а дальше я и бегом могу, — жалобно простонала Сита и растянулась на песке. Килбурн выругался и упал рядом — он и сам изрядно устал.

Стоило им расслабиться и замолчать, как темнота вокруг наполнилась множеством незнакомых звуков. Барханы, такие мертвые и однообразные при свете дня, скрывали в себе сонмы таинственных существ, пробуждавшихся с наступлением ночи. Прошуршала по песку невидимая змея, какое-то насекомое коснулось щеки Ситы мохнатой лапкой, и она отдернула голову, вскрикнув от отвращения. Луну на мгновение закрыла крылатая тень, затем еще одна, и летающие существа исчезли. И, наконец, путешественники услышали звук, который должны были заметить давно, если бы не так спешили — тяжелый хруст шагов по песку. Он приближался, казалось, со всех сторон.

В один миг Килбурн и Сита были на ногах.

— Погоня Кригана догнала нас! — не раздумывая, предположила Сита.

— Нет, это местные. Не иначе, как их пограничная стража. Проклятие, они отрезают нас от реки!

Из темноты неожиданно близко прозвучала шипящая фраза на незнакомом языке. Лошади с диким ржанием рванулись, выдернув из рук поводья, и умчались галопом во мрак.

— За ними! Там может быть свободный путь! — раздался рев Килбурна.

«Теперь нам точно конец», — промелькнула мысль у Ситы. Она замешкалась всего на мгновение, оступившись на вязком песке, но было уже поздно — Килбурн исчез в непроглядном мраке. Шаги преследователей скрипели все громче и отчетливей; повеяло неприятным запахом старого пергамента и подгнивших книжных переплетов, которым обычно пропитаны библиотеки всех замков. Вновь раздалось леденящее кровь шипение. «Дядя!» — взвыла Сита и кинулась наугад от неизвестных, но устрашающих тварей. Словно в ответ, издалека донесся сдавленный короткий крик. Голос внезапно оборвался, и девушка поняла, что осталась круглой сиротой. «И зачем я не согласилась на предложение Кригана!» — с запоздалым сожалением подумала она. А теперь надо было предпринимать последнюю попытку спасти свою жизнь. Как-никак Сита происходила из древнего рода лордов и не собиралась сдаваться без боя «Вот бы мне сейчас волшебный меч, или стоит применить магию?»

Но враги наступали со всех сторон, и Сита понимала, что чудеса не повторяются. Когда совсем рядом раздался лязг оружия, она бессознательно выхватила свой кинжал и с размаху ткнула им в едва заметные очертания фигуры, нависшей над ней. Раздался сухой треск, как будто лопнул глиняный кувшин, и костяная рука схватила Ситу за плечо. Девушка вырвалась, с силой оттолкнула нелюдя и тут же попала в объятия второго, который вцепился в нее мертвой хваткой. С отчаяния она попыталась укусить его за руку, но чуть не сломала зубы о твердую кость, обмотанную истлевшей тряпкой. В ужасе Сита напрасно билась в руках мумии, а тем временем подобрались и остальные. Со всех сторон зазвенели клинки, холодное железо коснулось лица Ситы и обожгло ее болью. Мертвецы задергались и зашипели вдвое громче. Сита ощутила, как что-то стекает по ее щеке и догадалась, что они почуяли кровь. Затем ей скрутили руки за спиной и куда-то потащили.

Вскоре они оказались возле смутно темнеющей массивной постройки, основательно разрушенной временем, и Сита поняла, что ее пытаются затащить внутрь. Последний всплеск ее вялого сопротивления увенчался успехом — ход был узок, и ей удалось несколько лишних мгновений продержаться на поверхности.

Этого времени вполне хватило. В воздухе пронеслось легкое дуновение ветра, и тихий, вкрадчивый, смутно знакомый голос произнес:

— Что за возня нынче на северной дороге? Вся стража поставлена на ноги. Отлично, кажется, на этот раз мы опередили слуг короля.

— Лети отсюда, — злобно огрызнулся один из мертвецов. — Это наша добыча!

— А вот и нет, — отозвался другой голос. Воздух наполнился трепетанием крыльев. — Мы чуем запах свежей крови, и так просто не уйдем. К тому же нас больше.

— Я собирался доставить человека к королю, — угрожающе произнес мертвец. — А что хотите сделать с ним вы? Имейте в виду, я доложу!

— Нам он ничего не сделает, твой жалкий король. Отойди, Колх, ты же не захочешь драки…

Яростно шипя, мертвецы расступились, и Сита почувствовала, что ее отпустили. Затем ее мягко взяли за руку, и девушка вздрогнула — ладонь, коснувшаяся ее, была вполне человеческой, только холодной.

— Идем, девушка, — негромко произнес голос. Сита опять напряглась, пытаясь вспомнить, где она могла слышать его раньше. — Нам придется идти пешком, а это займет время. Не сопротивляйся и не создавай себе лишних проблем…

— Куда мы идем? — отважилась спросить Сита.

— В наш город, древнюю столицу пустыни.

— А вы сами кто такие?

— Мы? Мы — истинные лорды этих земель.

«В пустыне нет никаких лордов,» — хотела сказать Сита, но решила помолчать. Ее подмывало спросить незнакомца, не некромант ли он, но она не отваживалась. Некромант! Вот кого ей напоминали интонации его голоса — Кригана! Так значит, она попала в руки лорда-некроманта, и теперь он вел ее в свой замок. Сита возблагодарила судьбу, что она избавила ее от подземных обиталищ мертвецов; один лорд, как ей казалось, всегда найдет общий язык с другим. На душе сразу стало легче. Нарушив молчание, она упомянула о Килбурне, пропавшем в пустыне.

— Еще один человек? — заинтересованно отозвался спутник. — Надо бы проверить, что с ним, но боюсь, уже поздно. Где, ты говоришь, на вас напали мумии?

«А не убежать ли?» — подумала Сита. Казалось, ее сопровождает только один человек, но в этом могла быть и ловушка. К тому же вокруг постоянно раздавался шорох крыльев и писк, и это тоже было явно не случайно.

Таинственный лорд прибавил шагу.

— Рассвет, — недовольно указал он на восток. Действительно, небо слегка посветлело, и на горизонте появилась тонкая розовая полоса.

— Для прочих это не так уж важно, — пояснил он, — но мой народ не переносит солнца. Я еще хочу совершить один обряд, так что поспешим — уже недалеко осталось.

Среди песков в смутном предутреннем свете выступали стены города. Сита завертела головой, пытаясь среди полуразрушенных домов, особняков и арок разглядеть замок — обычную резиденцию лорда. Но никакого замка не было. Город, погибший много веков назад, казался нереальным и призрачным, как мираж. Только черные тени летучих мышей бесшумно носились над дорогой.

— Проклятие! — пробормотал незнакомец с неожиданной холодной злобой и остановился — Еще немного, и взойдет солнце. Придется обойтись без обрядов и начать прямо здесь.

— Начать что? — робко произнесла Сита и впервые взглянула в лицо своего провожатого. Ее встретил знакомый взгляд желтых раскосых глаз. «Ты?..» — неуверенно спросила она, осеклась и отскочила в сторону, запоздало поняв, что имеет дело с обыкновенным вампиром.

Железная рука опустилась ей на плечо. Вампир развернул ее в сторону восходящего солнца и, улыбаясь чудовищной улыбкой, нараспев произнес:

— Взгляни последний раз на то, чего ты напрасно ожидаешь, а я увижу лишь за мгновение до того, как исчезну навсегда! Насладись красотой этого мига: мы возьмем твою жизнь на грани собственной гибели, и твоя кровь соединит секунды, воплотившие в себе сущее и ничто…

Предрассветные мгновения были чарующе прекрасны. Розоватый песок наливался золотом, ночные тени уползали в трещины и темные провалы. Из дверей разрушенных зданий выступали фигуры в черных плащах, торопясь спуститься на пустынную улицу, где застыла в ужасе Сита. Холодные руки крепко держали ее, а потом она почувствовала, как они отодвинули прядь волос с ее шеи. Собрав остатки мужества, она начала читать заклинание защиты, но ей сразу зажали рот.

— Ничего не выйдет, — насмешливо сказал вампир. — Впервые мы отведаем крови настоящего лорда!

Внезапно вампир изменился в лице.

— Что они делают? — прошептал он, в замешательстве глядя по сторонам. Его длинные ногти впились Сите в плечо с такой силой, что она вскрикнула от боли. Все до единой черные фигуры низко склонились перед одиноким воином, идущим им навстречу по дороге.

В том, что это знатная персона, можно было не сомневаться — на это указывали роскошные латы, величественная осанка, длинная золоченая кольчуга, украшенный драгоценными камнями шлем. Меч неизвестного воина, так смело шагавшего по улицам мертвого города, был вложен в ножны, а в руке он держал длинный посох с наконечником в виде черного гладкого шара. «Спасена!» — встрепенулась Сита, но когда воин подошел поближе, сердце ее упало: на нее глядели горящие бледным светом глаза мертвеца.

Это был лич — правитель города мертвых, некогда искусный маг и воитель, добывший себе подобие вечного существования злым колдовством. Знатный покойник появился явно не просто так и не стал тратить время на приветствия.

— Тебе известен приказ короля? — раздался его хриплый зловещий голос.

— С каких это пор наш город стал владением колдуна из Ущелья? — затрясся от ярости вампир. Сите, однако, показалось, что он напуган, причем не упоминанием о короле, а внезапным появлением рыцаря-мертвеца. — Мой народ подчиняется только мне, своему лорду!

— Не присваивай себе чужих титулов. Ты прекрасно знаешь, что колдун вызвал на магический поединок прежнего правителя города и выиграл его — и должен понимать, что это означает. Невыполнение приказа короля приравнивается к нарушению вассальной клятвы. Впрочем вы, вампиры, по натуре склонны к предательству… Теперь далее. Ты не поклонился и мне — следовательно, ты виновен уже дважды, восстав против своего прямого повелителя. Но даже теперь ты будешь, возможно, прощен, если немедленно и без сопротивления отдашь мне девушку, чтобы я смог выполнить приказ короля.

— Не дождешься, — прошипел лорд-вампир, взмахнул руками и что-то забормотал. Прочие вампиры проворно попрятались в развалинах в воздухе запахло дракой.

— Ты был обречен, — произнес лич и направил на изменника свой посох. Из его наконечника вырвался прямой зеленоватый луч и пронзил вампира. Тот глухо вскрикнул и упал на землю. Лич, презрительно усмехнувшись, опустил посох, и напрасно — раненый вампир обернулся огромной летучей мышью и кинулся на врага. Лич на удивление быстро нанес ответный удар посохом, но летучая мышь кривыми когтями вцепилась ему в шлем и повалила на землю. Через мгновение противники покатились по песку, нанося друг другу могучие удары. Костяная рука лича, унизанная браслетами, легко вывернула летучей мыши крыло. Вампир зашипел, ею когти насквозь пронзили золоченый шлем и впились в глаза врага. Лич издал хриплый вопль и отшвырнул вампира в сторону. Он старался подняться, по не мог; один из его светящихся глаз потух. Летучая мышь отряхнулась и, не обращая внимания на крыло, с боевым кличем вновь накинулась на лича. Но тут произошло что-то странное. Вампир скрылся из виду; Сита услышала полный отчаяния крик, и лич с трудом поднялся на ноги, стряхивая с кольчуги серый пепел.

— Солнце помогло мне, — произнес он, показывая на восток. В город мертвых пришло утро.

Глава 22 Житель подземелья

Сита очнулась оттого, что насквозь промокла. Она шевельнулась и обнаружила, что лежит на животе посреди обширной лужи в пустом полутемном помещении. Девушка со стоном приподнялась, села и оглянулась по сторонам. Позади она увидела окованную железом дверь, в которую ее, по всей видимости, втолкнули; напротив, под самым потолком, слабо светилось маленькое пыльное окошко. Когда глаза привыкли к полумраку. Сита разглядела длинный ряд таких же бледных пятен вокруг потолка — помещение уходило вдаль бесконечной аркадой.

Сита с трудом встала на ноги, подошла к двери и на всякий случай подергала ржавую ручку. Естественно, дверь была заперта снаружи. «Где же я? Что случилось?» — в полной растерянности подумала Сита Последнее, что она запомнила, было каменистое ущелье, диковинное серое существо, замершее на засохшей сосне, и голос лича: «Наш путь окончен. Сам король вышел нам навстречу…» Но что произошло потом? Казалось, из памяти исчез целый кусок.

Девушка тяжело вздохнула и опустилась на ступеньку возле двери. Все ее тело болело после ночных приключений. Да, уж они-то, пожалуй, слишком ярко впечатались в память. На щеке горела глубокая царапина, не желая заживать — наверное, в рамку попал яд. Руки и плечи были покрыты синяками, ноги ныли от беготни по глубокому песку, но в общем можно считать, она легко отделалась. Из насквозь пропыленной одежды при каждом шаге сыпался песок; судя по всему, она провела в беспамятстве не так уж много времени. Очень хотелось пить, но, к счастью, с этим вопросов не было. Помещение было настолько сырое, что Сита быстро набрала целую горсть воды, просто прижав ладонь к стене. Это навело ее на мысль, что ее заточили в подземелье.

Сита поднялась со ступеньки и направилась вдоль стены, движимая единственным желанием найти выход. Она брела очень долго: под ногами булькали лужицы, все новые бледные окна скудно освещали ей путь. Наконец Сите показалось, что она ходит по кругу. Иногда на пути ей встречались двери, в точности такие, как самая первая. Но вдруг она заметила нечто новое — возле одной из дверей были густо набросаны свежие рыбьи кости. «А может, этот подвал используют в качестве помойной ямы?» — пришла ей в голову мысль. Сита уже убедилась, что на тюрьму он мало похож. Подземелье выглядело пустынным и заброшенным.

По мере того, как Сита продолжала бродить по своему узилищу, она замечала все новые мелкие детали, которые ее совершенно не радовали. Подвал, судя по всему, был все-таки иногда обитаем. Кто-то ел здесь рыбу, оставлял похожие на птичьи следы на участках подсыхающей грязи, сдирал слои плесени со стен, оставляя жутковатого вида бороздки в камне. Обойдя весь подвал, Сита выяснила, что он образует длинный и узкий коридор, замкнутый кольцом. В него вело несколько деревянных окованных железом дверей и одна решетчатая, находящаяся на уровне пола. «Вот оттуда оно и приходит», — решила Сита. Сейчас в подвале никого, кроме нее, не было, но очевидно неприятности были впереди. Девушка вернулась к «своей» двери, уселась на крыльцо и начала ждать, превозмогая невольный страх.

Ожидание не затянулось. Вдалеке заскрипела решетка, и ее скрежет эхом раскатился по подземелью. Послышался звук сердитого человеческого голоса, но слов разобрать было невозможно. Затем что-то громко прошлепало по воде, и решетка с грохотом закрылась. «Даже кинжала, и то нет, — с тоской подумала Сита, вспоминая все подходящие к случаю боевые заклинания. — Если он один, я буду бегать от него по всему подземелью и бить его молнией из-за угла, пока хватит сил. Но где же он, почему не идет?»

Девушкой овладело нетерпение. «Ах, ты выжидаешь? Ты устроил мне ловушку? Не надейся, что я полезу тебе прямо в пасть, неведомое чудовище», раздражаясь, думала она. Прошло еще несколько минут. В подземелье застыла полная тишина.

— Иди сюда и сражайся, трусливая тварь! — первой не выдержала Сита. Ее нервы были на пределе. В ответ издалека донесся глубокий вздох, и опять наступило молчание.

— Ну ладно, сейчас ты получишь, — ожесточенно пробормотала Сита и твердым шагом направилась в сторону решетки. Там началась громкая возня — неведомое существо явно услышало ее шаги.

— Во славу Севера! — закричала Сита, с воздетой рукой выскакивая из-за поворота. Вокруг нее разливалось сияние заклинания защиты. Но возле решетки никого не было! Сита в растерянности посмотрела по сторонам, пробежала дальше по коридору и вернулась обратно — не было ни следа таинственного врага. Заклинание защиты постепенно погасло.

— Ты что, ушел обратно? — крикнула в темноту Сита, пнув решетку. Металл загудел как колокол. Позади кто-то испуганно хрюкнул. Девушка молниеносно развернулась, готовясь поразить врага смертоносным заклинанием и опустила руку. Из большой кучи грязи, объедков и рыбьих костей у дальней стены на нее смотрели полные страха и жадного любопытства глаза.

— Ты кто? — прошептала Сита, осторожно приближаясь к куче.

— А ты кто? — оглушительным шепотом спросило глазастое существо. — И зачем ты пришла в мой подвал?

— Как же, пришла, — усмехнулась Сита, — вернее сказать, меня сюда притащили неизвестно кто и зачем. Так ты не ответил на мой вопрос да не бойся, вылезай!

— Меня зовут Мокрица, — ответило существо и вылезло из кучи объедков. Сита с изумлением увидела перед собой небольшого, размером с лошадь, дракончика — наверно, самого грязного и жалкого на свете. Чешуя его была зеленовато-бурого цвета, лапы худые и костлявые; крылья напоминали рваную занавеску, а один глаз заплыл. Но сквозь слой грязи вдоль спинного гребня поблескивали искорки золота.

— Ну и имя у тебя! — не удержалась Сита. — Кто же тебя так обозвал?

— Хозяин, — вздохнул маленький дракон. — Мне тоже не особенно нравится мое имя, но что поделаешь — хозяину виднее.

— Хозяин?! Какой — такой хозяин?

— Владелец замка, повелитель кентавров и горгулий — лорд Фалагар.

Возглас удивления застыл в горле Ситы. События последних недель заставили ее почти забыть о мифическом колдуне, имя которого послужило предлогом для злосчастного путешествия на юг. Со времен варварского плена и до последнего момента Сита была убеждена, что легенду о Фалагаре дядя с Веспером придумали специально для того, чтобы без помех заманить ее в драконий город.

— Никакого Фалагара нет, — неосознанно повторила она слова Джобара.

— Почему же нет? Он правит Ущельем много лет. Здесь все его знают, — с наивным удивлением ответил Мокрица.

— И что же, он могущественный колдун? И ему тысяча лет? И он годами не покидает свою пещеру, трудясь над Книгой Заклинаний? А я думала, что он живет в Южных горах.

Дракончик засмеялся.

— Лорд Фалагар стар, но ему никак не тысяча лет, это точно. И живет он не в пещере, а в своем замке. Я там вырос — он очень красивый, хоть и недостроенный. В одном ты права: мой хозяин действительно великий колдун.

— А зачем он приказал заточить меня в этом подземелье?

— Не знаю, — ответил дракон, — но я этим доволен. С тех пор как хозяин вернулся из странствий, все стало так строго, что мне даже с дворовыми кентаврами парой слов не перекинуться. Ночью я сижу в своей башне, днем гуляю по подземельям и ужасно скучаю. Уж как я боялся раньше уроков у хозяина в лаборатории, а теперь иной раз думаю — хоть бы он позвал меня, поиздевался, как раньше, отругал, стукнул посохом по макушке… Зато он рассказывал такие интересные истории обо всем на свете, заслушаешься! А ты знаешь какие-нибудь сказки?

— Я расскажу тебе кучу сказок, если покажешь мне выход, — нетерпеливо предложила Сита.

— Отчего же не показать, — ответил Мокрица и мотнул головой в сторону решетки. — Вечером придет хозяин, накормит меня рыбой и отведет в башню. Тогда и спроси его, зачем он тебя запер.

Сита села на корточки около стены посуше и мрачно произнесла:

— Ну что же, подождем. Расскажи-ка ты мне побольше о своем лорде, да и о себе тоже.

— А потом ты мне сказку.

— Ладно.

Глава 23 Пища для дракона

День казался бесконечным. Тусклый свет в окошках не желал меркнуть; вода все так же сочилась и капала со стен. Девушке все сильнее хотелось есть. Ближе к вечеру она даже договорилась с Мокрицей, что он поделится с ней рыбой, причем сначала она собиралась поджарить ее на магическом огне, а потом решила не терять времени и съесть рыбу сырой. Дракончик, наоборот, страдал, что день кончается слишком быстро и выражал надежду, что Сита поселится в подвале навсегда. «Ты хорошая, — сказал он ей, когда в окнах наконец начало темнеть, — не орешь на меня, не дерешься, сказку вот рассказала. Оставайся здесь, а я тебе буду отдавать половину рыбы».

Время коротали в разговорах. Сита узнала немало интересного о местности, в которой оказалась волею судьбы, его обитателях и местном лорде. Замок, в подвале которого ее заточили, располагался в сыром ущелье далеких от всех обжитых земель безымянных гор. Эти горы, древние и невысокие, служили естественной границей между пустыней и западными заболоченными равнинами. Когда-то здесь жили только племена полудиких кентавров. Но однажды в Ущелье пришел колдун.

Он был стар, слаб от голода и оборван, а на плече у него сидела горгулья. Кентавры приютили его, а потом и сами не заметили, как пришлый чародей стал их королем. Шли годы, горгульи расплодились и заселили горы, а в глубине ущелья началось строительство замка. Колдун, назвавшийся именем Фалагара, оказался лордом деятельным и непоседливым он часто исчезал на месяцы неизвестно куда, затем привозил к себе бродячих колдунов и целые караваны древних манускриптов, и ставил таинственные эксперименты в лабораториях недостроенного замка. Уже тогда в его действиях чувствовалась некая скрытая цель, но недалекие кентавры не могли даже вообразить, какая именно.

Однажды в Ущелье произошла нежданная катастрофа. В одну из отлучек Фалагара земли кентавров разорила пустынная нечисть. Никто не знал, что вызвало этот набег, но последствия его были ужасны. Орды ходячих мертвецов перебили множество кентавров и разрушили их жилища. Когда колун вернулся, его глазам предстало печальное зрелище: оставшиеся в живых подданные попрятались в горных пещерах, покинув руины деревень; постройка замка прервалась, а сам замок был основательно попорчен огнем. К тому же мертвецы осмелели и начали болтаться в предгорьях с наступлением сумерек, распугивая местное население. Фалагар угрюмо побродил по заброшенным галереям замка, провел вечер, сидя в задумчивости на крыльце главной башни, а следующим утром ошеломленные кентавры наблюдали его одинокую сгорбленную фигуру, которая направлялась прямиком в пустыню.

Позднее кентавры сложили великолепную балладу о том, как король Фалагар бросил вызов властителям города мертвых и покорил их своей воле в жестоком единоборстве, и они принесли ему на веки вечную вассальную клятву. Фалагар оставался в пустыне два дня. Кентавры потеряли надежду на его возвращение. Но он пришел утром третьего дня, измученный и поседевший, и привел с собой отряд зомби. Мертвецы восстановили деревню, прибрали мусор и ушли. Впоследствии Фалагар частенько использовал их на строительстве замка.

— Замок так и не достроили, — продолжал рассказ Мокрица, — забросили лет десять назад. Все силы были брошены на постройку Черной Башни.

— Что за Черная Башня? — поинтересовалась Сита.

— Башня для меня, — гордо сказал дракончик. — Я родился там, когда жар горячих серных испарений пробудил меня от младенческого сна, и я проломил изнутри скорлупу моего яйца.

— Но где твои родители? Ведь были же они у тебя? Дракончик потупился и вздохнул.

— Я сирота. Хозяин сказал, что нашел драконье яйцо в горах, где оно было брошено много лет назад. Иногда во сне ко мне приходят голоса, то нежные, то грозные, похожие на звуки грозы. Они говорят о чем-то важном, но когда я просыпаюсь, то ничего не помню. Может быть, это голоса моих родителей.

— Я тоже сирота, — с сочувствием произнесла Сита. — Был у меня дядя, да и тот погиб вчера в пустыне.

— Бедные мы, несчастные, — загрустил Мокрица.

— Однако, где же твой колдун? — опомнилась Сита. — Посмотри, уже давным-давно стемнело!

— И правда, не идет! Раньше такого не бывало…

Мокрица подошел к решетке и завопил пронзительным голосом:

— Хозяин!!!

Ответом было только эхо.

— Давай подождем, — предложил он. — Может, он чем-то занят и придет позднее?

Сита с сомнением пожала плечами. В душе у нее зашевелились мрачные предчувствия. Фалагар так и не появился. Союзники ждали его, пока их не сморил сон, несмотря на ощутимые муки голода. Мокрица неразборчиво ворчал и чавкал во сне. Сита слушала это чавканье и бормотание, и тревога ее все нарастала. «А если колдун и завтра не придет? Не самая приятная перспектива оказаться запертой в подземелье с не кормленным два дня драконом! Что же задумал хозяин замка?»

Предчувствия девушки сбылись: и на следующее утро никто не пришел в подземелье. Мокрица не на шутку разозлился и долго орал возле решетки, требуя пищи. Когда он утомился и плюхнулся в лужу у стены, чтобы остыть. Сита осторожно спросила его, чем он обычно питается.

— Когда я был маленьким, хозяин кормил меня куриным мясом и телятиной. Это было очень вкусно — ответил Мокрица и облизнулся. — Но потом он захотел, чтобы я добывал себе мясо сам. Я попытался поохотиться на овец, но мне стало их жалко, и я отказался. С тех пор я и питаюсь рыбой. Ее ловят кентавры в горных ручьях специально для меня. Какая она вкусная!

— А что, Фалагар был недоволен твоим отказом? — спросила Сита, внутренне холодея.

— Еще как! Он был просто в бешенстве. Вообще, он всегда ругал меня за то, что у меня слишком мягкий характер.

Сита вскочила на ноги и в лихорадочном волнении начала ходить от одной стены к другой. Злобный замысел колдуна все ярче вырисовывался в ее мозгу. «Но что же делать? Откуда мне знать, что на уме у дракона, который сильно проголодался? Ведь я перед ним совершенно бессильна — я и забыла, что на драконов не действует магия! К вечеру муки голода станут нестерпимыми. Кстати, интересно, какова на вкус драконятина?» Сита шлепнула себя ладонью по лбу, чтобы отогнать ненужные мысли, и начала вспоминать все, что ей было известно о драконах. Вскоре ей пришла в голову мысль.

— Мокрица, ты умеешь испускать огонь из пасти?

— Никогда не пробовал, — удивился маленький дракон.

— Все драконы умеют изрыгать пламя, — с убеждением сказала Сита. — Пламя драконов — самое жаркое в мире, даже сталь плавится в нем. Вот я и подумала — а почему бы тебе не дунуть огнем на какую-нибудь дверь? Мы смогли бы сбежать!

— Нет, я не могу, — испуганно воскликнул Мокрица. — Хозяин убьет меня, если я посмею уйти отсюда без его позволения, да еще испорчу дверь! Нет, нет, и не уговаривай. Я и не умею испускать огонь.

— У нас нет другого выхода, — настаивала Сита. — Ты же видишь, что Фалагар не хочет тебя кормить. Может, он решил заморить тебя голодом!

— Не думаю. Хозяин построил для меня Башню, кормил и воспитывал столько лет — зачем же ему морить меня голодом? — резонно заметил дракончик. — Я лучше подожду до вечера.

— Послушай меня, дружок, — нетерпеливо произнесла Сита. — Фалагар не придет вечером, потому что он уже доставил тебе еду, которую ты можешь съесть в любой момент.

Дракончик подскочил и щелкнул зубами.

— И где эта еда?

— Эта еда — я! Неужели ты до сих пор не догадался?!

— Этого не может быть! — возмущенно воскликнул Мокрица.

— Ты же сам сказал, что хозяин ругал тебя за излишнюю доброту. Это ты сейчас возмущаешься, а как запоешь еще через два дня? Есть-то хочется!

— Я тебе не верю, — упрямо произнес маленький дракон.

— Ты думаешь, Фалагар затратил на тебя столько усилий, чтобы ты здесь слушал сказки и закусывал рыбкой? Нет, ему нужен боевой дракон, свирепый и безжалостный, который мог бы бестрепетно сжигать целые деревни, разрывать на части рыцарей, уничтожать армии…

— Откуда ты это знаешь?! Сита мрачно усмехнулась.

— Мой дядя поставил на кон все свое королевство, чтобы добыть такого дракона, как ты. А твой хозяин его опередил, только и всего.

— Это звучит ужасно, — дрожащим голосом пробормотал Мокрица. — Я должен обдумать твои слова.

— Ладно, — устало ответила Сита, — подождем до вечера.

Когда свет в окнах начал блекнуть, а колдун так и не появился. Сита сказала дракону:

— Мокрица, надо решаться. Я еле держусь на ногах от слабости. Еще один такой день, и я не смогу встать с пола.

— Может быть, ты и права насчет хозяина, — поднял голову Мокрица. — Я чувствую, что во мне пробуждается странное чувство. Оно говорит: «Ты, дракон, не смеешь умереть с голоду. Иди и добывай себе еду». И чем дальше, тем все сильнее становится это чувство, а все остальные куда-то уходят. Когда они уйдут совсем, а то станет главным, я не знаю, что со мной будет…

— Ты согласен с моим планом? — задала главный вопрос Сита.

— Да, — твердо ответил Мокрица. — Если хозяин и вправду задумал такое гнусное дело, я больше не буду его слушаться. — А теперь я попробую изрыгнуть огонь.

Дракон встал, откашлялся и сделал долгий выдох безо всяких следов огня.

— Ты должен прислушаться к себе, к своим ощущениям, — замирая, посоветовала Сита, — попробуй еще раз.

Дракончик выдохнул еще несколько раз с тем же результатом.

— Не умею, — печально сказал он, — наверно, я слишком маленький.

— Представь, что хочешь поджечь хворост, — в отчаянии подсказала Сита. Последняя надежда на избавление рушилась на глазах: Мокрица очевидно не умел выдыхать пламя. Девушка почувствовала, что на глазах ее выступили слезы, и закрыла лицо руками.

— Ты плачешь? — с волнением произнес Мокрица. — Не надо! Потерпи, сейчас я выдохну огонь!

Он напрягся и дунул изо всех сил. Никакого пламени не появилось, однако на этот раз Сита почувствовала необычный запах.

— Ты выдыхаешь какой-то газ, что-то вроде паров серы. Он должен гореть, но не горит. А если… попробуй дунуть еще раз!

Мокрица добросовестно дунул. Сита зажмурилась и прошептала короткое заклинание. Полумрак прошила большая искра, и из пасти дракона неожиданно вырвался ослепительный язык пламени.

— А теперь повернись к решетке! — с азартом воскликнула Сита.

Через мгновение новый язык пламени расплавил прутья, и они брызнули во все стороны раскаленными каплями.

— Путь открыт! — торжественно объявила Сита. — Мокрица, давай выбираться из замка.

— Нет уж, — свирепо прошипел дракончик. — Сейчас я пойду к хозяину и побеседую с ним о моем воспитании. Он мне за все ответит!

— Не надо, глупый, — попыталась утихомирить его девушка. — Он же тебя одним пальцем расплющит. Давай лучше убежим из замка и спрячемся в горах.

Но Мокрица ее не слушал. Яростно шипя, он быстро пополз вдаль по темному сырому коридору. Сита махнула рукой и побежала за ним.

Глава 24 Заклинание исцеления

Подземный коридор закончился крутой винтовой лестницей, ведущей вверх. В кромешном мраке Сита ориентировалась только на пыхтение Мокрицы и глухой стук его когтей по влажным ступеням. Лестница привела их в круглый зал, из которого в разные стороны вело несколько дверей. «Как этот колдун любит лабиринты!» — с тревогой подумала Сита, но дракон уверенно направился в дальнюю арку. Они спешили по пустынным коридорам и галереям, пронизанным лучами заходящего солнца, не встречая на пути ни единого живого существа. Вдоль стен бесконечными рядами стояли шкафы, полные пожелтевших книг и свитков; на специальных возвышениях под стеклянными колпаками виднелись различные диковинные предметы, о назначении которых оставалось только гадать. Везде пахло книжной пылью и крысиным пометом.

По мере того, как бывшие узники продвигались вперед, боевой пыл дракончика постепенно ослабевал. Перед очередной дверью он остановился и робко заглянул в лицо Сите.

— Мы почти пришли, — прошептал он. — Нам осталось только пройти галерею уродов, а за ней — вход в его лабораторию. Я тут подумал, может, и вправду надо было убежать в горы? Знаешь, он очень злой лорд. Когда мы войдем в галерею, ты сама это поймешь…

Сита вздохнула и похлопала Мокрицу по спине.

— Если он действительно такой сильный колдун, как ты утверждал, то он давным-давно знает о нашем присутствии. Слишком поздно, дружок, пути назад уже нет. Соберись с духом — скорее всего нам сейчас придется драться.

— Не воображай, что я боюсь, — хмуро ответил Мокрица, щелкнул зубами и вошел в галерею. Сита проскользнула следом. Она, словно перед экзаменом, судорожно перебирала в уме все заклинания, какие могла вспомнить.

В короткой галерее царил полумрак, узкие окна завешивали плотные занавеси. Когда глаза Ситы привыкли к темноте, она едва не закричала — по обе стороны галереи стояли, лежали и висели десятки некогда живых существ. Отлично сделанное чучело кентавра («я его знал: служил в замке полотером» — прошептал Мокрица) соседствовало с окаменевшим грифоном. Зверь широко раскинул крылья и раскрыл клюв, готовясь атаковать.

— Это он превратил его в камень? — пробормотала Сита.

— Нет, это медуза. Хозяин принес его из пустыни и долго изучал, пытался понять, как она это делает, но так ничего и не понял. Уж он злился!

— А что, Фалагар и некромантией занимается? — указала Сита на полусгнившую змею под стеклянным колпаком. Змея поднимала шею и пыталась шипеть, высовывая почерневшие остатки языка.

— С тех пор, как появился я, почти нет. Зато раньше, рассказывали, замок кишел нечистью. Кентавры терпели это, пока хозяин не решил проверить свои способности некроманта на них. Это еще что! Ты взгляни дальше!

Изумленному взору Ситы представали все новые ряды уродцев. Кентавры: карлики, рогатые, со змеиными хвостами, тремя парами рук, перепонками на ногах, зачатками крыльев и чешуей… Особенно сильное впечатление на девушку произвел монстр, сделанный из двух передних половинок кентавров с общим туловищем. Обе половины были покрыты синяками и шрамами, а в одной голове виднелась дыра.

Мокрица хихикнул, указав на чудовище.

— Хозяин хотел создать неуязвимого воина, к которому нельзя было бы подобраться со спины. Но он понятия не имел, что эти двое были заклятыми врагами. Они ссорились и дрались, пока один не проломил другому голову во сне, но вскоре умер и сам. Счастье хозяина, что в деревне не знают о его экспериментах!

Сита подкралась к двери, ведущей в лабораторию, и приникла к замочной скважине.

— По-моему, там никого нет, — прошептала она и осторожно приоткрыла дверь.

Лаборатория оказалась обширным полупустым залом, в котором на первый взгляд действительно никого не было. Мокрица осмотрелся и с удивлением произнес:

— Не понимаю! В это время он всегда сидит здесь. Наверное, он куда-то вышел…

Сита быстро осмотрелась, оценивая обстановку. Через узкие стрельчатые окна в лабораторию проникал предзакатный свет. В залу вели две двери: та, через которую пришли они, и маленькая, в дальнем углу. Оформленная в традиционном для этого замка стиле — стеллажи по стенам, органы в банках — она имела одно существенное отличие. Ровно посредине, в центре выложенного цветными плитками магического круга, стоял полированный каменный стол, покрытый характерными красноватыми потеками. На столе темнело тело мужчины, обнаженное до пояса, со вскрытой грудной клеткой. Неподалеку на высоком столике, в окружении трех горящих свечей, на обсидиановом блюде билось само по себе темно-красное сердце. Когда Сита вгляделась в черты выпотрошенного человека, ее изумлению и ужасу не было границ. Девушка отшатнулась и закрыла лицо ладонями, крик замер в ее горле. На столе лежал лорд Килбурн.

— Это и есть твой дядя? — прошептал Мокрица, тихо подобравшись сзади. Сита молча кивнула, не в силах издать ни звука. — Лорд Фалагар явно затевает какой-то колдовской трюк. Интересно, как ему удалось заставить сердце биться на этой тарелке?

— Замолчи, — с трудом пробормотала девушка, — это просто кошмар. Я никогда не думала, что лорд может поступить с лордом как с подопытной лягушкой. Какая жестокость! Но зачем?

— Наверно, сердце понадобилось хозяину для пересадки, — хладнокровно предположил дракон. — Сердце лорда, знаешь ли, это тебе не кишки гоблина… А ты заметила, что кровь из трупа не течет, и он даже не побледнел?

— Да, правда! Подожди-ка, дружок, иди, глянь, нет ли где рядом твоего колдуна, а мне надо подумать…

Мокрица с удивлением взглянул на Ситу и заковылял в сторону маленькой дверцы. Девушка, прикрыв глаза, водила руками над телом дяди, опасаясь прикоснуться и как-либо повредить чары, предохраняющие тело от тления. Перед ее внутренним взором ярко вставали сцены из казавшегося поразительно давним прошлого. Ночная Гильдия магов, кровь, потоком хлынувшая на письменный стол, холодный голос Кригана, укоряющий ее за трусость и отсутствие выдержки. Заклинание Исцеления с той поры намертво впечаталось в ее память. Но как насчет вырезанного сердца? «Легкие ранения, ушибы, головные боли»… Существовали и воскрешающие заклинания, но, чтобы освоить их, Сите пришлось бы затратить несколько месяцев, в ее же распоряжении были считанные минуты. Тело Килбурна на первый взгляд казалось совершенно невредимым, но, кто знает, какие внутренние органы были повреждены? Сита понимала, что у нее нет времени на колебания и долгие раздумья, и решила рискнуть. В воздухе прозвучали первые слова заклинания, и девушка осторожно протянула руки к черному блюду.

Между тем Мокрица подкрался к маленькой двери и прислушался. Издалека, словно из бочки, доносилось монотонное бормотание, переходящее в шепот. Дракончик вздрогнул и отшатнулся. Инстинкт подсказывал ему, что надо убегать и прятаться, но он устыдился, собрался с духом, прополз в неплотно прикрытую дверь и затаился под кучей запыленных нераспечатанных свитков, наваленных в углу кабинета. Каменный пол был невообразимо грязен, заплеван и покрыт слоем огрызков шелухи и клочков бумаги. Как видно, Фалагар любил пообедать в тиши кабинета, но не разрешал здесь прибирать и не подметал сам.

Вдруг Мокрица вздрогнул. Прямо над его головой знакомый старческий голос задумчиво пробормотал:

— Все ли рассчитано верно? У меня нет права на ошибку. Может, лучше не рисковать? Если он умрет, это будет конец всего, катастрофа! А зачем он мне такой, будь он проклят?! Восемьдесят лет поисков, погубленные годы на службе у невежественного злодея из северных лесов, опаснейшее предприятие в Южных горах, когда моя собственная жизнь висела на волоске — и такой ничтожный результат! А расходы! Оплата труда каменщиков, покупка серы на юге по кошмарной цене… одна рыба два раза в день чего стоит! В то время, как я сам который год живу впроголодь в недостроенном замке… Нет, решено. Дольше так продолжаться не может.

Мокрица выглянул из-под вороха свитков. Фалагар в засаленном халате сидел за письменным столом, заваленным старинными книгами и разным барахлом, низко опустив голову и обхватив ее руками. Он был настолько сосредоточен и погружен в свои размышления, что не заметил ни перешептывания в соседней зале, ни отчетливого шороха в углу кабинета. Согбенная костлявая спина старца и редкие седые волосы производили бы жалкое впечатление, если бы не волны магической силы, кругами расходившиеся от него — волны настолько ощутимые, что у Мокрицы начали мешаться мысли и наливаться тяжестью чешуйчатые веки Фалагар очевидно готовился к какому-то магическому действу.

— В хрониках Креллиона упоминается о короле, которому в детстве пересадили сердце умирающего дракона. Он выжил и превзошел своих современников в мудрости, силе и невероятной свирепости. Сможет ли произойти обратный обмен? Молодой дракон, трусливый и мягкотелый, и лорд, за долгую полную жестокости жизнь сделавший сердце нечувствительным к чужой боли и страданиям… Окаянный слизняк! Он скорее заморит себя голодом, чем покажет настоящий драконий характер. Не иначе как его отец был ящерицей. Но все же, какой удар, если он умрет…

«Я с тобой поквитаюсь за слизняка» — подумал Мокрица, закипая от гнева. Он с младенчества боялся своего сурового и язвительного воспитателя и никогда не любил его, но благоговел перед его умом и колдовским талантом; теперь же юный дракон чувствовал, что уважение исчезло, и его место заняла жгучая ненависть. Он не отрывал взгляда от затылка колдуна, выбирая момент для мощного броска, но тут из лаборатории донесся хриплый вопль, полный боли. Фалагар как ужаленный подскочил в своем кресле. «Это еще что?!» — прошептал он и кинулся к двери. Мокрица замер под свитками, когда Фалагар пронесся мимо него, а потом бесшумно пополз следом.

Глава 25 Магический поединок

Нет!!! — вырвался крик отчаяния у колдуна, когда он вбежал в залу и осознал, что там произошло. Возле стола в растерянности застыла Сита: ее руки были по локоть в крови. Килбурн, доселе так аккуратно положенный посередине стола, свешивался с одного края, словно подстреленный на крепостном валу солдат. Его синевато-бледное лицо перекосила гримаса удушья, глаза закатились так, что были видны одни белки. Сердца на черном блюде не было.

— Веспер? Неужели это ты? — изумленно воскликнула Сита. Вихрь воспоминаний пронесся в ее мозгу: придворный маг, то приторно раболепный, то на удивление наглый; путешествие в Землях Призраков, едва приведшее их к гибели, и непонятное поведение Веспера, дважды исчезнувшего в самый опасный момент… Цепочка подозрений наконец замкнулась. «Фалагар… хозяин Ущелья», — почти беззвучно прошептала девушка.

— Опять ты путаешься у меня под ногами, маленькая дрянь! — заорал Фалагар. — Ты просто создана, чтобы портить мне жизнь! Не умеет колдовать, а все туда же! Объясни, что ты сделала с Килбурном?!

— Я знаю, что исцеляющее заклинание не применяется для оживления, но надеялась, а вдруг получится, — от неожиданности начала оправдываться Сита, — а как только я коснулась его, сразу хлынула кровь, и тогда я схватила сердце, а он…

Фалагар схватился за голову и начал рвать редкие волосы. «Идиотка! Ты погубила его!» — причитал он.

Глядя на беснующегося старичка. Сита ощутила сильнейший прилив ярости и острого разочарования. «Вот он, величайший маг Фалагар, герой легенд и сказаний, старый жулик, интриган и шпион, так же мерзкий внутри, как и снаружи!» Не помня себя от злости, она пронзительно закричала:

— Я хотела спасти дядю, хотя он и не заслужил этого, а погубил его ты, ты! Давно ты пытался разделаться с ним, и вот, наконец, добился своего! Не понимаю, как тебе удалось справиться с ним, разве ты нанес удар исподтишка. Скажи, откуда такая упорная, многолетняя ненависть? Что сделал тебе дядя?

Фалагар ничего не ответил — он сжимал кулаки и скрежетал зубами, пытался успокоиться. Приступ отчаяния быстро утих, и неподвижный взгляд колдуна безо всякого выражения остановился на лице Ситы.

— Ладно, с драконом можно отложить, — негромко сказал он. — если регулярно бить его и морить голодом, рано или поздно агрессивность в нем разовьется. Килбурн пусть гниет на свалке, там ему и место. А ты… что мне сделать с тобой?

— Я пришла, чтобы вызвать тебя на магический поединок! — с достоинством сказала Сита слегка дрожащим голосом.

Чародей громко расхохотался. Его настроение мгновенно переменилось.

— Что же, я не против, это даже забавно. Только это называется не «магический поединок». Помнится, когда я обучал азам магии старика Килбурна, во внутреннем дворе замка стояло чучело гоблина. Он учился метать в него свои жалкие молнии и в четырех случаях из пяти промазывал. Ну у меня арсенал побогаче!

Фалагар сложил ладони вместе и развел их в стороны. Между ладонями промелькнул пучок ярких искр.

— Улучшенная Огненная стрела, можно сказать, целый колчан стрел, — тоном ярмарочного фокусника произнес колдун и опять сложил ладони. Теперь между ними заклубился белый пар и пахнуло пронзительным холодом.

— Ледяной луч. Тебя ему, по-моему, не учили. Вытягивает из человека тепло и замораживает до температуры льда. Очень, знаешь ли, неприятное ощущение!

Сита невольно дернулась, ища укрытие, но ощутила приступ ужасной слабости и едва смогла сделать один неверный шаг.

— Заклинание слабости, или, как его еще называют, вялости лишает человека мускульной силы. А вот аналогичное, но другого порядка.

Невыносимое отчаяние внезапно охватило Ситу. «О боги, зачем я сюда полезла! Как я не понимала, что попытка сразиться с могучим колдуном для меня, новичка, была изначально обречена! Теперь только мучительная смерть и мрак ждут меня впереди. Килбурн убит… королевство наше захватили силы зла и смерти… мир разрушается на глазах, и остается только рыдать над ним». Горькие слезы потекли из глаз Ситы.

Фалагар злорадно усмехнулся.

— Это заклинание лишает силы воли. Духовный настрой катастрофически падает, противник бросает на землю меч и в слезах убегает. Простое колдовство, но запрещенное, и в Гильдиях магов такому не научат. А вот это ты должна узнать…

«Ты беззащитна!!!» — закричали все чувства Ситы. Она поняла это так же ясно, как если бы с нее сорвали одежду. Кожа покрылась мурашками, желание спрятаться стало непреодолимым. Колени Ситы подогнулись и она без сил, заливаясь слезами, упала к ногам победителя.

— Разрушающий луч, — довольно сказал Фалагар. — многократно увеличивает уязвимость врага и для оружия, и для магии. Сейчас я могу делать с тобой все, что угодно, без малейшего сопротивления с твоей стороны. И заметь, это все школярские, простейшие заклинания. Если бы ты хорошо училась, то должна была их вспомнить и применить, а не стоять, как столб. Считай, что этот экзамен ты не сдала. А теперь, перед смертью, я покажу тебе кое-что посложнее.

Чародей повернул правую руку ладонью вверх и прошептал несколько слов. Над ладонью почти сразу появился крохотный пылающий шарик. Он вспыхивал, быстро вертелся в воздухе и постепенно увеличивался.

— Это классическая шаровая молния, иногда называемая «огневым шаром». Она полетит, подчиняясь движениям моей руки, туда, куда я прикажу. Шаровую молнию можно разрубить мечом, но и меч, и его владелец будут уничтожены взрывом. Продолжительность ее существования напрямую зависит от силы магии колдуна и заканчивается поражением жертвы. Силу ее действия ты сможешь сейчас оценить сама.

Зловещий шарик уже достиг величины апельсина. Фалагар шевельнул пальцами, шар взмыл в воздух и завис на уровне его лица, бросая на него багровый отсвет.

— Шаровая молния может достигать величины человеческой головы, — раздался голос колдуна, — но нам хватит и такого, иначе можно спалить весь замок. А нам нужно всего лишь прожечь аккуратную дырку в теле одной самонадеянной девицы.

Сита бессильно шевельнулась на полу.

— Помогите, — с трудом прошептала она.

Фалагар с презрением скосился на нее, сделал движение ладонью, шар завертелся еще быстрее и в этот миг ужасающей силы взрыв потряс лабораторию. Шаровая молния вспыхнула как солнце и мгновенно превратилась в море огня, выплеснувшееся в небо из окон лаборатории. Фалагара, охваченного пламенем, отшвырнуло к дальней стене. Стеллажи вспыхнули, как огромные факелы, с потолка посыпались горящие деревянные балки. Комната наполнилась едким черным дымом. Последнее, что увидел перед собой Фалагар, был огромный черный силуэт дракона с распростертыми перепончатыми крыльями. Пасть его была раскрыта, и из нее вырывались огненные языки. Две когтистые лапы взметнулись для удара. Колдун слабеющим языком пролепетал заклинание и испарился в тот момент, когда когти раскрошили камень на том месте, где он миг назад лежал.

Лаборатория продолжала полыхать: она была полностью уничтожена. Среди языков пламени раздался вопль Мокрицы;

— Сита, где ты?!

— Здесь, под столом! — послышался слабый голос девушки. Дракончик, уворачиваясь от падающих шкафов, пробрался на середину комнаты. Сита сидела там, сжавшись в комочек и закрывая лицо руками от жара. Рядом с ней мешком лежало тело Килбурна.

— Ты цела?

— Цела, — простонала Сита. — Мокрица, мне так стыдно! Я ведь действительно знала все эти заклинания, но так растерялась, что они вылетели у меня из головы. Но он даже не предупредил меня, что начинает колдовать! И самое противное, я даже не почувствовала, когда он успел наложить на меня эту «вялость!» Но что же случилось? Откуда этот взрыв?

— Это моя работа, — скромно ответил Мокрица. — Я сделал то же самое, что в подземелье — просто посильнее дунул. Вообще-то я не ожидал взрыва. Я думал, поджарю слегка Фалагара, а ты тем временем сможешь освободиться от чар и убежать.

— А где Фалагар?! — подскочила Сита.

— Он исчез, испарился на моих глазах, как только увидел меня. По-моему, он здорово испугался, когда я влетел в комнату в клубах дыма, извергая огонь из пасти!

Сита вздохнула с облегчением.

— Опять сбежал. Ну ладно, вернуться назад прямо сейчас он не сможет, он слишком много колдовал, так что сил не хватит. Теорию-то высшей магии я знаю хорошо! А теперь, Мокрица, взгляни сюда, — хитро прищурилась она, — кое-чего Фалагар не заметил.

Молодой дракон посмотрел, куда указывала Сита, и ахнул.

— У тебя получилось! Да ты великая колдунья!

— Да, дядя Килбурн ожил. По крайней мере, он дышит. Остается дождаться, когда он придет в сознание. Дядя будет мне благодарен всю жизнь!

— Ты в этом уверена? — лукаво спросил дракон Сита рассмеялась.

— Давай выбираться отсюда, — сказала она. — скоро пожар охватит весь замок, а у меня нет ни малейшей охоты его тушить. К тому же я страшно хочу есть!

— Тогда клади своего дядю ко мне на спину, и пойдем поскорее.

Вскоре в деревне встревоженные кентавры увидели, что замок их лорда охвачен пламенем и дымом, а через некоторое время со стороны замка появились две закопченные фигуры — девушка и дракон с мертвецом на спине. Кентавры в ужасе разбежались, а странная компания неторопливо прошла через деревню и исчезла в лесу Ущелья.

Глава 26 Последний бой Фалагара

Среди сухой равнины, окаймленной с запада древними горами и переходящей в пустыню на востоке, с незапамятных времен стояла таинственная постройка — мегалит из нескольких мощных каменных блоков. Самая тяжелая плита была положена в основание, на которое с одной стороны можно было подняться по трем грубым ступеням; две скошенные плиты полегче создавали не то стены, не то крышу. Еще две глыбы служили как бы третьей стеной, но торчали в разные стороны. Эта постройка казалась слишком тесной, чтобы быть жилым домом или храмом, но в то же время слишком массивной для сторожевой башни. Под каменными сводами места было ровно на один шаг.

На ступенях мегалита сидел и грыз травинку Джобар. Его одинокий прищуренный глаз, не отрываясь, следил за человеческой фигуркой вдалеке, на едва заметной тропинке, которая вела от гор прямо к подножию постройки. Человек явно приближался. «Похоже, он меня уже заметил, — лениво думал варвар, — и, однако, продолжает идти. Вроде, безоружен… Храбрый старичок, но очень глупый. Где-то я его уже видел?»

Неизвестный путник почти бежал, задыхаясь и держась за бок. Вблизи он оказался тщедушным стариком с реденькой бородкой и откровенно злобным лицом. Наряд его, сильно напоминающий домашний халат, был весь в саже и подпалинах. Старик непрерывно плевался и шипел себе что-то под нос.

— Эй, дедуля, куда путь держишь? — негромко окликнул его Джобар.

— Прочь с дороги, оборванец, — презрительно бросил старичок, из последних сил подбегая к ступенькам.

— Ишь ты, совсем запыхался, бедняжка! — усмехнулся Джобар и перегородил проход. — Отдохни, дедуля, а то грыжа вырастет.

Старик гадливо взглянул на варвара, как на дохлую ящерицу.

— Разбойник, что ли? На, подавись, — он сорвал с обоих запястий тяжелые золотые браслеты и бросил их на сухую землю.

Джобар засмеялся и не сдвинулся с места.

— И подороже нашивал. А выманить меня отсюда тебе не удастся, пока не расскажешь мне кое-что.

— Да ты кто такой! — взвился дед. — Да ты сейчас пожалеешь, что на свет появился!..

Молниеносная оплеуха повалила старца на землю. В следующий миг одноглазый бандит схватил его за плечо и силком посадил рядом с собой на ступеньки.

— Случилась со мной странная история, — как ни в чем не бывало начал рассказывать он. Могучая жилистая рука варвара нежно обняла старика за плечи, и все его кости затрещали. — Слыхал о городе мертвецов в пустыне?

Полузадушенный старик что-то прохрипел.

— Вот-вот, именно этот. Они заманили мое войско в засаду. До самого центра города мы шли, ни встретив ни единого мертвеца. Ребята расслабились, устали. А они накинулись на нас внезапно, ордами… нет, целыми армиями! Все мои воины теперь убиты — я так думаю. Я бы вывел их, но мы оказались по разные стороны вот этой проклятой штуки. Сижу здесь, понимаешь, с тобой разговариваю, — Джобар скрипнул зубами. — а их там сейчас добивают. Да нет, давно уже добили — уже часа полтора прошло. Сиди, собака!

Старик, которому Джобар вывернул руку, только застонал.

— Ты не понимаешь своего счастья, — мрачно продолжал варвар. — Приди ты сюда часом раньше, я бы размазал тебя по ступенькам. Я бился головой об эти камни, и мне надо было кого-нибудь убить! Но теперь время потеряно, и ничего не вернуть. Мне от тебя нужно только одно: объясни, что это за штука и как она действует.

— Самый обычный телепорт, — глотнув воздуха, ответил старик гораздо более миролюбиво. — Двухсторонний, одни ворота в городе мертвецов, другие здесь. Очень удобная вещь.

— А почему я прошел, а мое войско осталось?

— Не каждый может пройти через эти ворота. Ты вошел и открыл канал, но не сумел продержать его достаточно долго, чтобы прошло войско.

— Так я могу в любой момент пройти обратно?! — воскликнул Джобар, вскакивая на ноги.

— Естественно. Могу показать как.

Старик сделал попытку подняться, но варвар придавил его к ступеням.

— Ты пройдешь, а я останусь! Знаю я эти штучки!

— А как же иначе? Только один лорд может пройти через телепорт.

— Ты что, тоже лорд? — подозрительно спросил Джобар.

— Скорее чародей — любитель, — уклончиво ответил старикашка. — А ты, наверное, лорд Джобар? Мне следовало бы сразу понять, что это ты. Я не узнал тебя с этой повязкой и в лохмотьях.

Вопрос деда застал варвара врасплох.

— Откуда ты меня знаешь?!

— Кто же тебя не знает в здешних краях! Великий борец с нечистой силой, победитель мертвецов, сильнейший лорд Юга, а теперь и Севера.

— Твои сведения устарели, — хрипло ответил варвар. — А как, старичок, тебя зовут?

— Зови меня, ну, скажем, Веспер.

— Веспер?!

От удивления Джобар слегка ослабил хватку, и сразу же острая боль пронзила его плечо. Варвар охнул, непроизвольно отшатнулся в сторону и свалился со ступеней на землю. Из насквозь прокушенного плеча потекла кровь. Фалагар спрыгнул по другую сторону крыльца, с отвращением сплюнул и бросился в телепорт. Но он опоздал: в лицо ему уже смотрело лезвие метательного ножа.

— Давно я искал тебя, лорд мертвецов, и вот наконец нашел! — с хищным торжеством произнес Джобар. — Ты, как призрак, вмешивался в дела всех королевств, втерся в доверие к Килбурну, развязал войну против меня, напакостил драконам. Я изрядно наслышан о тебе — хитрый, коварный, лживый льстец и умелый колдун… Ты напрасно торопишься к своим мертвецам — я с радостью убью тебя во имя всех тех, кто погиб за эти годы в пустыне! Но, прежде чем умереть, ты расскажешь мне, где спрятал дракона.

— Конечно, я расскажу тебе, где дракон, — прошипел Фалагар, и гримаса ненависти перекосила его лицо. — Взгляни на столб дыма над горами! Это устроил он, неблагодарный выкормыш! Надеюсь, он подох в пламени.

Джобар невольно скосил взгляд в сторону горного хребта, над которым действительно расплывалось целое облако черного дыма. Это было его ошибкой. В ясном вечернем небе раздался оглушительный раскат грома, сверкнула ветвистая молния и мгновенно выжгла глубокую воронку под ногами Джобара Фалагар спешил и слегка промахнулся. Обожженного и оглушенного Джобара швырнуло на землю. Сквозь пляску цветных огней он увидел спину Веспера в проеме телепорта. «Нет, ты не уйдешь от меня, вражина» — пробормотал он и потянулся за ближайшим камнем. Фалагар обернулся напоследок и насмешливо захихикал.

— Давай, давай, меч против магии… булыжник против молнии!

— Ты выдохся, колдун, — прохрипел Джобар и приподнялся на локте, — а булыжник как раз у меня под рукой!

Фалагар пожал плечами и открыл рот, собираясь что-то возразить, но не успел. Джобар стремительно замахнулся, и камень полетел магу прямо в лоб. Фалагар без звука свалился навзничь и исчез в легкой дымке между каменными плитами. Из телепорта пахнуло горячим ветром.

— Одного шага ему не хватило, — сквозь нахлынувшую боль ухмыльнулся Джобар и потерял сознание.

Загрузка...