— Я давал ему шанс уйти.

— Тупица, на тебе одежда одного из членов его семьи. Он ни за что не мог уйти.

— У меня сложилось такое впечатление, — неохотно признался он. — Ну что ж, по крайней мере, эти добрые центурионы увели его прежде, чем его успели растоптать.

Она подумала, что лучше не говорить ему, для чего, как она подозревала, им понадобился бретунианец. Скорее всего, Дайр бросился бы спасать его. Он и его чертовы героические принципы. Если бы они не были так неуместны в таком месте, как это, она бы подумала, что они милые.

— Куда мы направляемся? — спросил он.

— В таверну.

— У меня на корабле есть алкоголь.

— Я иду туда не для того, чтобы пить.

— Тогда зачем мы туда идем?

Настоящая причина: прислушиваться к слухам. Бетти была не первой сиротой, покинувшей гнездо вместе с зонианской сестрой. Дело в том, что они потеряли связь с первой парой. Но она не рассказала это Дайру. Вместо этого она связалась с ним.

— Я хочу посмотреть, нет ли здесь каких-нибудь горячих парней, которых я могла бы огреть дубинкой по голове и затащить обратно на корабль для горячего и потного секса без обязательств.

Она ожидала какой-то реакции. Чего она не ожидала, так это рычания. Она обернулась в поисках врага, но только Дайр неподвижно стоял у нее за спиной. Он, должно быть, тоже услышал этот звук, потому что его глаза практически засветились.

— Что, черт возьми, это было? — прошипела она, оглядывая его в поисках источника.

— Ты не найдешь здесь никого подходящего, — заявил он вместо ответа на ее вопрос.

— Откуда тебе знать? Не похоже, что у тебя было время посетить это место.

— Я уже сказал тебе, что сам готов удовлетворить твои потребности.

— Да, но что, если ты не в моем вкусе? — Почему она намеренно бросила ему вызов? Кого это волновало, результат того стоил.

— Полагаю, мы уже убедились в нашей совместимости. Но я более чем готов доказать это снова. — Он схватил ее за талию и приподнял так, чтобы их глаза оказались на одном уровне, а губы соприкоснулись. И слились.

О боже.

Со времени их последнего объятия у нее было время задуматься, не вообразила ли она себе эту пламенную страсть. Время убедить себя, что это просто из-за приступа сухости во рту она решила, что поцелуй был потрясающим. Засуха это или нет, но все было так же чудесно, как она помнила. Такие же всепоглощающие, захватывающие и… такие неуместные чувства, учитывая их местоположение.

Она отстранилась, ее дыхание стало прерывистым, кровь, словно расплавленный огонь, заструилась по венам.

— Ладно, возможно, ты в моем вкусе.

— Определенно в твоем вкусе, — заявил он.

— Мне все равно нужно зайти в эту таверну. — Прежде чем он успел возразить, она назвала ему причину, с которой его благородное «я» могло справиться. — Я ищу подругу, которая пропала без вести вместе с зонианской приемной сестрой.

К ее удивлению, он не стал засыпать ее вопросами.

— Еще одна девица в беде?

— Да. На самом деле, моя лучшая подруга.

— Тогда чего же мы ждем? — Дайр практически тащил ее остаток пути, его нетерпение раздражало ее.

Он мог бы проявить чуть меньше энтузиазма. Может быть, поспорил бы еще немного, ну, знаете, когда его губы были на ее губах. Но она дала Дайру задание, и он, казалось, был полон решимости помочь ей самым тупым из возможных способов.

Они вошли в таверну без какой-либо утонченности, как обычно. Дайр шагнул, высоко подняв голову, расправив плечи, и меховой плащ Дарта Вейдера развевался вокруг него. По правде говоря, он был довольно сексуален. Проблема была в том, что он привлекал слишком много внимания, особенно когда запрыгнул на стол, разбрасывая стаканы, некоторые из которых все еще были наполнены напитками.

Он откинул капюшон, прежде чем прореветь:

— Мы ищем информацию о пропавших друзьях моей леди. А… — он взглянул на нее сверху вниз и не очень тихим шепотом спросил:

— Кто они?

— Человек и зонианка, — пробормотала она, борясь с желанием закрыть глаза и стукнуться обо что-нибудь головой.

— Человек и зонианка. Все, у кого есть информация, пожалуйста, выйдите.

Неудивительно, что никто не пошевелился.

Дайр повернулся на своем насесте на столешнице, осматривая большую комнату.

— Никто не видел такую пару?

Мертвая тишина.

— Я благодарю вас, дорогие посетители, за то, что вы уделили мне время. Однако, если вы что-нибудь вспомните, мы с миледи будем вон за тем столиком. — Он указал на пустой закуток со столом, которого, казалось бы, все избегали.

Бетти еле волочила ноги, следуя за своим фиолетовым придурком к нему. Плюхнувшись на сиденье напротив него, она проворчала:

— Ты мог бы быть менее очевидным?

— Ты думаешь, я выразился недостаточно ясно? Неужели мой запрос не сработал? Я мог бы спросить еще раз, на этот раз громче.

— Нет, — отрезала она. — Ты и так причинил достаточно вреда.

— Ты злишься.

— Ну да. Ты только что лишил меня возможности ненавязчиво задавать вопросы. Теперь я никогда ничего не узнаю.

Он подал знак официантке, подняв два пальца и покрутив ими, прежде чем ответить.

— Думаю, тебе нужно проявить немного больше веры в мои методы.

— Какие методы?

— Те, которые окупятся.

Их официант принес два пенистых напитка, которые запотели через край непрозрачного бокала. Прозрачная голубая жидкость напоминала жидкость для мытья окон, и Бетти с сомнением посмотрела на нее.

— Что это, черт возьми, такое?

— Попробуй.

— Пытаешься напоить меня, чтобы поступить со мной по-своему?

— Я бы никогда не поступил так бесчестно.

— Какой позор.

Ей понравилась вспышка удивления на его лице. Взяв бокал за ножку, она сделала глоток, затем еще один. Фруктовый, не слишком сладкий, с легким привкусом, он был лучше большинства мерзких, жгучих напитков, которые она пробовала раньше, и которые, если выпить их слишком быстро, вызывали удушье, жжение, а в некоторых случаях буквально пар шел изо рта.

— Это хорошо, — признала она несколько неохотно.

— Не так хорошо, как новости, которые я собираюсь продать, — объявил бормочущий голос у нее за спиной.

Пораженная, Бетти подпрыгнула. Обычно она была гораздо осторожнее, когда оказывалась в незнакомом месте, но Дайр спутал ее планы. Не помогало и то, что она обычно сидела, прислонившись спиной к стене. Оглянувшись через плечо, она уставилась на похожее на осьминога существо, которое скользнуло в открытое кресло. Поговорим об уродстве. Его кожа солоноватого цвета была рябой и бугристой. Определенно, кальмары не подходят для жарки во фритюре.

— Вы что-то слышали о компаньонках миледи или видели их? — спросил Дайр без предисловий.

— Может быть. — Щупальце скользнуло вперед.

Она удивилась, увидев, как Дайр пододвинул к нему большую жемчужину. Ее герой подкупает информатора? Срань господня, где-то в Галактике планета перестала вращаться вокруг своей оси.

— Видел, не слышал. Некоторое время назад. Они остановились для получения топлива и указаний на космической станции в звездной системе Глешиан.

— Вы можете их описать?

— У маленькой человечки были волосы оранжевого цвета и пятна по всему лицу, в то время как зонианка, — кальмарообразная масса покачнулась, что было похоже на пожатие плечами. — Выглядела как зонианка.

— Это Кларабель! — воскликнула Бетти.

Дайр бросил на нее взгляд, и, учитывая, что обычно он не был суровым, она крепко сжала губы.

— Что-нибудь еще? Есть какие-нибудь указания на их направление? Какие-нибудь неприятности?

Еще один скользкий отросток высунулся наружу и взял вторую жемчужину, которую Дайр вытащил из-под своего плаща.

Мне действительно нужно обыскать его в следующий раз, когда он попытается поцеловать меня, и посмотреть, что еще у него там прячется. И, может быть, пощупать, пока она этим занималась.

— Плана полета нет, но там были какие-то парни, такие же крупные, как ты, которые разговаривали с ней.

— Ты имеешь в виду других кулинов?

— Варварские наемники — да, хотя кулин или нет, не знаю. Двуногие самцы были бронзовокожими и желтоглазыми.

Поглощенная новостями, Бетти осушила свой бокал, едва уловив кайф. Меньше коктейля, больше похоже на поддразнивание. Проклятый бар, подделывающий содержание алкоголя. Учитывая, что Дайр к своему не притронулся, она схватила его и тоже отхлебнула.

— Хочешь мне еще что-нибудь сказать?

— Нет. Приятно иметь с вами дело. — Издав последнюю влажную трель, болезненно выглядящий инопланетянин-кальмар скользнул прочь.

И как раз вовремя, потому что Бетти больше не могла сдерживаться.

— Ты знаешь, что это первая новость, которую я услышала с тех пор, как мы с Зистой покинули нашу планету?

— Все еще собираешься подвергать сомнению мои методы? — спросил Дайр, его улыбка была более дерзкой, чем обычно.

— Нет. Ты чертовски крут. — В тот момент она была так счастлива с ним и, возможно, слегка навеселе, что схватила его за плащ, притянула к себе и впилась в него поцелуем.


Глава 9


«Азартные игры — это просто развлечение». — Руководство наемника к процветанию

«Заключать пари — это грех». — Неофициальное руководство по героизму


Поцелуй застал его врасплох, но это не помешало насладиться им. Тот факт, что Бетти была инициатором, делало его особенно возбуждающим. На вкус ее губы были фруктовыми, и Дайр воспользовался моментом, чтобы слизнуть с них приторную сладость, прежде чем неохотно отстраниться. Из всех мест, которые она могла выбрать, чтобы выразить признательность, ей пришлось выбрать самое опасное.

— Ммм, — пробормотала она, и этот хрипловатый звук был самым возбуждающим, что он когда-либо слышал. Она высунула язычок и облизала свои сочные губы. Вожделение овладело им с такой силой, что он почти забыл об их местонахождении. Потребовалось серьезное физическое усилие, чтобы удержаться от того, чтобы не усадить ее к себе на колени и не продолжить. Публичная таверна, где он намеренно выставил их на посмешище, была не тем местом, где можно потерять контроль. Тем более что теперь все присутствующие подозревали, несмотря на ее головной убор, что Бетти была человеком. Очень ценным человеком. Его человеком.

Очень пьяным человеком, который восхитительно надулся, когда он покачал головой в ответ на ее зазывающий палец, умоляющий подойти ближе. Если бы они были где-нибудь в другом месте, Дайр взял бы ее.

— Пойдем, мой пьяный землянин, нам следует покинуть это помещение.

Все просто становится еще веселее. И вот-вот станет опасным. По крайней мере, так предупреждали его чувства. Ему не нужен был укол дурного предчувствия, чтобы понять, что им нужно уходить. Опасность преследовала их.

Но разве не этого он хотел? Подвергнуться опасности, чтобы он мог спасти ее?

Спасти — да, увидеть, как с ней действительно что-то случится, нет. Это была не та среда, которую он мог контролировать, и она не давала шансов, которые ему нравились. Если он собирался сражаться за ее добродетель, то предпочитал более открытое пространство и меньше толпы, готовой нанести ему удар в спину.

Встав, он бросил на стол драгоценный камень в качестве платы за выпивку. Вероятно, не самый утонченный поступок, учитывая посетителей, которые наблюдали за ним полными алчности глазами, но наиболее приемлемая форма оплаты по всей Галактике.

Бетти пошатнулась, когда встала, алкоголь сильно подействовал на нее, что было предсказуемо, учитывая, что она выпила свой напиток так же, как и его. Когда она, пошатываясь, направилась к двери, он счел благоразумным заключить ее в объятия, прекрасно осознавая, что вокруг него раздается приглушенный шепот. Если бы он был из тех, кто заключает пари — еще один порок, от которого ему пришлось отказаться, когда он оставил путь наемника, — тогда он бы предположил, что они спланировали засаду.

Отлично. Или нет. Если на нее нападут в нетрезвом состоянии, поймет ли Бетти, что он спас ее от негодяев? Или продолжит хихикать? Это было то, что она сделала, когда он вышел из бара, и ему немедленно пришлось боднуть головой дурака, который вздумал преградить им путь. Одноглазый серый униклопсон тяжело рухнул на землю. По мере того как шли атаки, их рейтинг был невысок. Ему нужно будет сделать нечто большее, чтобы произвести на нее впечатление. Но, по крайней мере, она заметила.

— Вижу, у кого-то голова набита камнями, — хихикнула она. — По крайней мере, это полезно для чего-то другого, кроме того, чтобы выглядеть красиво.

Он проигнорировал ее странный комплимент и большими шагами направился обратно к своему кораблю.

— У тебя вошло в привычку таскать за собой женщин? — спросила она.

— Только пьяных.

— Я не пьяна. Просто слегка навеселе, — она икнула. — Итак, что дальше, мой большой фиолетовый рыцарь? Мы едем в… напомни, как называлась та Галактика?

— Глешианская Галактика.

— Да, это звучит примерно так. Мы едем туда искать моего старого приятеля, Си Би?

Благородно это или нет, но Дайр решил воспользоваться своим болтливым языком, чтобы получить ответы на некоторые вопросы.

— Я думал, мы направляемся в Обсидиановую Галактику за товарами, которые нужно привезти обратно в зонианский мир.

— А мы не могли бы сделать крошечный крюк и поискать моих др-др-друзей? — удалось ей что-то пробормотать.

— Это в противоположном направлении.

Как и его нога, которая метнулась в сторону и выбила нож из руки бандита, поджидавшего между двумя узкими зданиями.

— Это означает «нет»? — Она не стала дожидаться ответа. — Держу пари, я могла бы переубедить тебя. — Она наклонила голову и прикусила край его челюсти, восхитительное развлечение, которым он с удовольствием насладился бы, если бы пара четырехруких воинов дифина не встала у него на пути.

— Выбранное тобой время оставляет желать лучшего, — проворчал он, опуская Бетти на землю и вытаскивая свой собственный меч.

— Эй, ты только что уронил меня на шарик жевательной резинки? — взвизгнула она. — О, не бери в голову. Мне кажется, я только что убила инопланетянина.

Дайр доверял ей, что она сможет уберечь себя от неприятностей, пока он будет разбираться с нависшей над ним угрозой.

— Отдай нам человека, — потребовал дуэт в едином ритме. Рожденные близнецами, воины дифина всегда появлялись по двое, иногда по трое. Грозная сила, которая с рождения обучалась сражаться как единое целое, у них была одна главная слабость. Убей одного, и другой упадет замертво по соседству.

Обычно Дайр предоставил бы им выбор: бегите сейчас, пока я не причинил вам боль. Однако Бетти нуждалась в его защите, и потребности его девушки превзошли его обычное героическое милосердие. Вращение, выпад, приседание и выпад вперед — и в считанные мгновения один воин лежал на земле, задыхаясь, истекая кровью из двух обрубков и дыры в груди. Он еще не был мертв, но если его близнец не начнет действовать быстро, он скоро умрет.

Больше не беспокоясь о них, Дайр схватил Бетти, которая напевала странную мелодию о бутылках на стене, и перекинул ее через плечо, что позволило ему нести свой меч. Судя по ее хихиканью, она не возражала, хотя он мог бы обойтись и без щипков за ягодицы, которые чувствовал даже сквозь плащ.

Дайр оставил после себя досадную кучу тел и запекшейся крови на обратном пути к своему кораблю, но в его защиту можно сказать, что самый большой беспорядок был у входа в туннель, соединяющий его корабль с космической станцией. Беспорядок, который принадлежал не ему, а Зисте.

Сверкая золотистыми глазами и щелкая клювом, Зиста прыгала на своих когтистых лапах, хлопая короткими крыльями.

— Чудесное упражнение, — проворковала она. — Я не наслаждалась такой прекрасной тренировкой с тех пор, как покинула свою планету.

— Ты убила их всех?

— Не всех. Уверена, что нескольким удалось уползти, пока я была занята заботой об их друзьях, — сказала она. Зиста заметила его ношу. — Что она сделала на этот раз?

— Возможно, она выпила чуть больше, чем могла вынести.

Зиста фыркнула.

— Два глотка, и она распласталась на своих белых ягодицах. Тебе нужно, чтобы я уложила ее в постель?

— Думаю, что смогу справиться с одним крошечным человечком. Ты можешь подготовить корабль к взлету? — Большинство элементов управления автоматизированы, но никогда не повредит, если за ними кто-то присмотрит.

— С удовольствием, — ответил она, нисколько не смущаясь, что ему придется укладывать в постель ее пьяную подругу. Разве она не знает о репутации его расы как развратной? Жаль, что Дайр не позволял себе такого рода корыстных забав. Вздох.

Иногда быть героем было нелегко. Действительно тяжело. Он бросил печальный взгляд на свой член, который сохранял полуэрекцию с момента поцелуя в баре. Ничто не сравнится с обещанием секса и достойной драки, наполненной адреналином, чтобы объединить кровь в одном месте.

Оказавшись на борту, он снял Бетти со своего плеча, но у нее подогнулись колени, так что она недолго простояла на своих двоих. Она вернулась в его объятия, и ее губы снова прижались к его подбородку.

— Знаешь, для мужчины у тебя нежная кожа. Я тебе говорила, что мне нравятся свежевыбритые мужчины? — пробормотала она между укусами.

Нет, она этого не говорила, но он сделал мысленную пометку бриться каждый день, два раза в день, если ей это так нравится.

Он попытался отвлечься от ее соблазнения, чтобы не забыться и не прижать ее к ближайшей стене, просунуть ногу между ее бедер, а затем завладеть ртом и податливым, мягким телом.

— Почему ты не сказала мне раньше, что ищешь своих друзей? — вместо этого спросил он.

— Я никому не говорила, даже Зисте. Хотя, — Бетти понизила голос, — думаю, она подозревает. Но в остальном это секрет. Иначе матриархи Зониана не позволили бы мне уйти. Что-то о том, чтобы позволить воинам опираться на свои собственные когти. Или когтями.

— Разве зонианки не обеспокоены пропавшими женщинами?

— Да, но они не любят действовать, если не уверены в нечестной игре. Убей или покалечь одного из них, и они набросятся на тебя, как бешеная стая. Но пока они не будут знать наверняка… — Бетти пожала плечами. — Очевидно, Кларабель и Истара были на каком-то сверхсекретном задании, поэтому они пока не могут действовать.

— Если это так, то почему ты так беспокоишься и хочешь их найти?

— Потому что Кларабель моя подруга. И еще несколько месяцев назад она посылала мне закодированные сообщения. Потом они прекратились.

— Есть какие-нибудь подсказки относительно того, почему?

Выражение ее лица стало угрюмым.

— Нет. Насколько я знаю, у них все было хорошо. Осматривали крутые места. Знакомились с приятными людьми. А потом — бац! Ничего.

— Ты знаешь, каковы были их последние известные координаты?

— Стала бы я расспрашивать окружающих, видели ли их люди, если бы знала? — парировала она.

— Ты хочешь, чтобы я нашел ее? — спросил он, поглаживая большим пальцем ее выступающую нижнюю губу.

Ресницы затрепетали, прежде чем она позволила своему взгляду встретиться с его. Мольба в ее глазах сковала его. Даже без своей клятвы героя он сделал бы все, о чем она его попросила в тот момент. Все, что угодно…

— Пожалуйста, Дайр. Ты найдешь моих друзей?

Был только один ответ:

— Да, — и он скрепил свое обещание поцелуем.

В этом объятии была мягкость, чувственная связь, которая связывала его с ней сильнее, чем древний брачный укус, основательнее, чем героическая клятва, и, он был уверен, могущественнее, чем когда-либо могла создать любая известная магия или сила.

В этот момент он понял, понял каждой клеточкой своего существа, что она была его девушкой. Его пара. Его будущее. И, судя по раскачиванию его корабля, когда кто-то обстреливал его ракетным огнем, кто-то хотел лишить его новой причины для существования.

Цитируя его мать: «Этого никогда не произойдет». И цитируя его отца: «Они пожалеют, что родились на свет».


Глава 10


«Используйте возможности для шантажа» — Руководство наемника по процветанию.

«Герои должны бороться с шантажом» — Неофициальное руководство по героизму.


В один момент Дайр поцеловал ее и заставил забыть об окружающем мире, стер из памяти стремление найти Си Би и тот факт, что он не был человеком. В следующий момент с приглушенным грохотом взорвался фейерверк, заставив ее содрогнуться от основания ступней и выше. Дайру потребовалось прервать поцелуй и отойти в сторону, чтобы она поняла, что не его поцелуй заставил содрогнуться весь ее мир.

— На нас напали! — пискнула она.

— Ненадолго, — ответил он, не замедляя шага.

Она бы побежала трусцой, чтобы наверстать упущенное. Однако, из-за тряски корабля, ее первые несколько шагов были нетвердыми. Это, и то, что она все еще была пьяна.

Чертова инопланетная выпивка!

Держась одной рукой за стену, она размеренными шагами добралась до мостика, упав только один раз после особенно меткого выстрела — и пола, который сговорился против нее. Она вошла и обнаружила Дайра в капитанском кресле, спокойно рассматривающего экран, в то время как Зиста была возле панели управления, выводя информацию.

— Щиты по-прежнему работают стабильно на уровне шестидесяти семи процентов. Небольшое судно в задней части выведено из строя нашей лазерной пушкой.

— Превосходно. Станция уже освободила стыковочные зажимы, как было запрошено, или нам нужно действовать на опережение? — спросил он, его командный тон был восхитительно глубоким.

Бетти бочком вошла и села в стороне, не желая мешать. У нее не было большого опыта в космических сражениях. Маскировочное устройство было удивительной вещью, но только для небольших судов. Нечто столь крупное должно было полагаться на щиты и систему вооружения.

— Я скажу им еще раз, — ответила Зиста. Она нажала на кнопку и прокричала. — Освободите нас сейчас же, или паства услышит о ваших попытках задержать гражданина зонианской нации. Считаю до трёх. — Зиста досчитала до двух, когда корабль накренился.

— Стыковочные зажимы втянуты, включаются задние подруливающие устройства.

— Открой канал связи и отследи атакующие корабли. — Лицо Дайра стало каменно-твердым, и его слова прозвучали отрывисто — и угрожающе.

— Внимание, атакующие суда, это командир. Я даю вам один шанс прекратить свою агрессию, или я вас прикончу.

Экстремальные слова от ее обычно понимающего героя. Что случилось с тем, чтобы дать своему врагу второй шанс? С другой стороны, его ультиматум был технически возможным вариантом.

Тот, который не понравился одному инопланетянину.

— Отдайте нам человека, и вы можете оставить себе свой корабль.

Очевидно, кому-то надоело трепаться с врагами. Дайр нажал одну кнопку, и раздался отдаленный грохот.

Зиста хихикнула.

— Прямое попадание. Корабль по правому борту теперь космический мусор. Два других судна откололись, но третий, большой, остался. И они стреляют.

Не успела она объявить об этом, как их корабль содрогнулся, и до нее донесся приглушенный раскат грома. К облегчению Бетти, сирены не завыли, и мигалки не вспыхнули. Не то чтобы это что-то значило, но, насколько она помнила, в научно-фантастических фильмах, которые она смотрела на Земле, всегда срабатывало какое-нибудь предупреждение, если космический корабль подвергался взлому. Будем надеяться, что инопланетяне, построившие этот корабль, были знакомы с этими фильмами.

— Наша система уже пробила их щиты? — спросил Дайр, пока его пальцы танцевали по кнопкам управления, встроенные в подлокотник, делая неизвестно что, чтобы выручить их из беды.

— Нет. Ты хочешь, чтобы я проложила курс и посмотрела, сможем ли мы оторваться от них?

— И заставить их следовать за нами и устроить засаду, когда мы меньше всего этого ожидаем? — Дайр покачал головой. — Я разберусь с ними. Я знаком с этой маркой судна, и, хотя его щиты хороши, у него есть слабое место.

— Правда? — спросила Зиста, поворачивая голову, чтобы посмотреть на него.

— Да.

Бетти прикрыла рот рукой, прежде чем успела захихикать при виде дьявольского выражения на лице Дайра. Это было так неожиданно. Что случилось с Мистером Славным парнем, который дает всем второй шанс?

Святое дерьмо, неужели она сломала его?

Какова бы ни была причина его внезапной перемены мнения, Дайр не стал медлить с действиями. Он вызвал голографический контрольный экран. Тот завис в воздухе перед его креслом, трехмерное изображение, отображающее их корабль, пространство вокруг и вражеское судно. Пальцы Дайра скользили и постукивали, двигаясь быстро и размыто, пока он вручную управлял битвой, ведущейся за пределами их щитов.

До них снова донесся раскат грома, но на этот раз это они надрали задницу какому-то инопланетянину.

Бетти не могла не обрадоваться, когда нападавшие сдались и отошли в сторону, а затем она ахнула, когда Дайр с мрачным лицом сделал последний выстрел. Выстрел, который попал в квадрат противника и разнес корабль на части.

— Ты убил их!

— Я обеспечил твою безопасность.

Ее безопасность?

— Ты думаешь, это нападение было из-за меня?

Зиста фыркнула.

— Разве ты не слышала требования пирата, сестренка?

— Да, но я имею в виду, что в этом нет никакого смысла. Ты уверен, что они не пытались тебя обмануть и запутать? Было бы логичнее, если бы они охотились за этим кораблем или грузом.

— Я уверен, что они забрали бы это, если бы им дали шанс, но они действительно охотились за тобой. Думаю, ты не в состоянии осознать свою ценность, — заявил Дайр. — Люди — большая редкость. Привлекательные женщины — тем более. Существует процветающий черный рынок для таких, как ты, особенно с тех пор, как советник Трен установил контрольно-пропускные пункты по всему вашему варварскому миру.

— Трен? Я знаю это имя. Он двоюродный брат Бракса и Ксарна.

— Да. Он также мой дальний родственник, — признался Дайр с гримасой отвращения. — Он женат на человеке. Так я слышал. В любом случае, учитывая тот факт, что никто больше не может тайно вывозить людей с твоей планеты, твоя ценность на черном рынке возросла. Чрезвычайно.

— Я не слышала об этом, — сказала Зиста. — Я должна буду проинформировать матриархов. В нашей пастве довольно много человеческих подкидышей. Они захотят усилить планетарную безопасность, чтобы обезопасить себя от захватчиков. Это также означает, что нам придется прекратить нашу миссию по снабжению и поиску.

— Почему? — спросила Бетти.

— Мне стыдно говорить это вслух, но опасность для тебя слишком велика, чтобы я могла справиться с ней в одиночку. Тебе нужно вернуться на Зониан, где ты будешь в безопасности.

— Но я не хочу улетать. — Бетти не смогла удержаться и упрямо скрестила руки на груди, как будто это могло что-то изменить.

— Разве ты не слышала, что сказал большой фиолетовый? Здесь ты в опасности.

— Но если я вернусь, как я когда-нибудь найду самца для размножения, а? — вспомнила Бетти.

— Я сделаю своей личной миссией похищение подходящих особей мужского пола и приведу их обратно в колонию, чтобы ты могла выбрать из них.

По упрямому изгибу ее клюва Бетти поняла, что Зиста не передумает. Что оставляло ей только один выбор — умолять.

— Я не могу вернуться. Просто не могу. Дайр, пожалуйста, сделай что-нибудь.

— Твоя приемная сестра права. Ты в смертельной опасности. Тебе всегда будет нужна защита.

Ну вот. Теперь, когда они были вне опасности, он вернулся к своему обычному геройскому бреду.

— Значит, вы хотите сделать меня пленницей на Зониане на всю оставшуюся жизнь? Просто потрясающе.

— Возможно, мы сможем найти решение, которое устроит всех, — сказал он умиротворяющим тоном, что противоречило задумчивому блеску в его глазах.

— Какой план припрятан у тебя в рукаве?

— Зиста, а что, если твой найденыш-человек спарится с самцом?

Эти поразительные слова оторвали ее от приятного созерцания фиолетовых мускулов, скрытых его рукавом. Бетти вскинула голову.

— Что? Я? Спарилась?

Ее вопросы были проигнорированы, и Зиста казалась задумчивой.

— Хотя это и не характерно для нашего вида, я знаю из своих исследований инопланетян, что в других культурах связь противоположных полов обычно перекладывает заботу и защиту женщины на мужчину. Но где бы мы могли найти такой экземпляр в кратчайшие сроки? Ей потребовался бы сильный тип воина. Кто-то более чем способный справиться с опасностью, которая обязательно встретится на ее пути. Кто-то физически способный стать отцом ее детей и удержать ее от причинения вреда себе своими своевольными поступками.

— Ну и дела, когда ты так это излагаешь, с таким же успехом ты могла бы включить музыку «дум-дум-дум» и сказать, что это безнадежно. — проворчала Бетти.

Дайр встал и выпятил грудь. Затем он ударил себя по груди сжатым кулаком.

— Я, Дайреокулан, галактический герой и воин, в прошлом с планеты Арессотл, настоящим добровольно отдаю свою жизнь и услуги в качестве союзника по узам человеку-варвару по имени Бетти. Я обещаю защищать ее, обеспечивать ее и произвести на свет много сильных воинов.

— Ого, что здесь происходит? Он только что сделал мне предложение?

— Я принимаю, — сказала Зиста, кивнув.

— Тогда договорились. — Дайр широко улыбнулся.

Бетти моргнула.

— Эм, ребята. Думаю, вы кое-что забыли.

Зиста и Дайр обменялись взглядами.

— Есть ли какой-нибудь земной обычай, о котором мы не знаем?

— Да, вообще-то обычно спрашивают предполагаемую невесту. Кто-нибудь не возражает спросить меня о том, что я чувствую по этому поводу?

— Ты хочешь вернуться на Зониан? — спросил Дайр.

— Нет.

— Ты думаешь, пурпурный воин не в состоянии защитить тебя? — выпалила Зиста.

— Нет.

— Неужели ты думаешь, что я не способен произвести на свет прекрасных сыновей?

— Нет. — Она готова была поспорить, что у них также не возникнет проблем с попытками — снова, и снова, и снова…

— Тогда в чем же твои возражения? — спросила Зиста.

Именно в такие моменты Бетти по-настоящему замечала пропасть, отделявшую ее человеческое мышление от инопланетного.

— Ты не можешь просто выдать меня замуж за незнакомца. Я знаю его всего несколько дней.

— В моей культуре это больше, чем получают некоторые организованные браки, — заметил Дайр, и его попытка смягчить ситуацию провалилась.

Зиста оглядела Дайра с головы до ног, прежде чем ответить.

— Этот крупный самец кажется достаточно благородным. Он сильный. Достойный воин. Приятный для глаз. Он доказал, что готов защищать тебя. Что еще ты ищешь в пригодной для размножения паре?

Бетти знала, что Зиста спросила не для того, чтобы показаться злой, а потому, что действительно хотела знать. В зонианской культуре мужчины служили только одной цели — продолжению рода. Даже тогда у них не было выбора. Самки выслеживали их в дикой природе и либо усмиряли, либо связывали, чтобы поступать по-своему. Затем они бросили их, чтобы вернуться к своим сестрам.

Так как же объяснить, что Бетти не хотела связывать себя с мужчиной, даже таким горячим, как Дайр? В конце концов, она остепенится с парнем, когда встретит подходящего. Того, без кого она не сможет жить.

«Будь я проклята. Я думаю, что хочу влюбиться».

Она ни за что не осмелилась бы произнести это вслух. Зиста наверняка стала бы насмехаться над ней. Какое еще оправдание она могла придумать?

— Но я не хочу фиолетовых младенцев, — выпалила она. И вздрогнула от того, как это прозвучало. Была ли это обида в глазах Дайра?

Его губы сжались.

— У моего вида есть способы манипулировать генетическим материалом в эмбрионах, чтобы улучшить потомство. Я уверен, мы могли бы обеспечить приемлемый для тебя цвет кожи.

Да, она задела его чувства. Хуже того, она была уверена, что маленькие малыши с фиолетовой кожей были бы до смешного милыми.

— Разве ты не предпочел бы жениться на ком-нибудь из своего круга?

— Женщин на моей планете мало, и, учитывая мой статус изгнанного отшельника, они для меня недоступны. Ты возражаешь против того факта, что мне не разрешают вернуться в мой родной мир? Тебя беспокоит тот факт, что я не респектабельный наемник Кулин?

— Нет. Думаю, что все твои героические штучки странные, но милые, и мне на самом деле все равно, где мы живем. — Кроме того, его изгнание означало, что ей не придется иметь дело с его матерью.

— Я богат, несмотря на мои попытки отказаться от оплаты за мои доблестные поступки.

— Дело не в деньгах. Но разве не ты говорил, что брак у вас на всю жизнь?

Он кивнул.

— И дай угадаю, о разводе не может быть и речи?

— Единственный способ разорвать брачные узы — это смерть одного из членов пары.

Могла ли она убить Дайра? Ее плечи поникли. Вероятно, нет. Она была воровкой и упрямым, откровенным человеком, а не убийцей. «Если я соглашусь на это, то он будет моим на всю жизнь». Не такая уж неприятная перспектива, но как можно принимать такое важное решение, особенно так быстро.

— Думаю, я оставлю вас, чтобы вы обсудили это, — объявила Зиста, поднимаясь со своего места. — Дайте мне знать о вашем выборе, прежде чем мы достигнем нашего следующего пункта дозаправки в четвертом квадранте. Оттуда мы сможем поймать червоточину, которая доставит нас поближе к дому.

После того, как дверь со свистом захлопнулась, на несколько мгновений воцарилась тишина.

— Неужели идея спаривания со мной настолько отвратительна? — спросил он. И снова она могла поклясться, что в его голосе звучала почти обида.

Неужели ему действительно было так не все равно? Она решила сказать ему правду.

— Нет. Ты действительно нравишься мне, больше, чем я ожидала. Что, поверь мне, является сюрпризом. Мы такие разные.

— Тогда в чем проблема?

— Я просто не хочу выходить замуж. Вообще. Ни за кого. Я покинула Зонианскую планету не только для того, чтобы найти Кларабель, но и для того, чтобы насладиться некоторой свободой. Я имею в виду, не пойми меня неправильно. Я люблю этих девчонок. Они приютили меня и многому научили. Но мне нужно больше. Мне нужно немного пожить. Приключения. Расправить крылья и полететь. — Она широко раскинула руки и указала на панораму на большом обзорном экране, тысячи световых точек вспыхивали, проносясь сквозь космос, планеты, звезды и тайны, ожидающие своего раскрытия.

— Как моя пара, ты могла бы иметь все это. Я не собираюсь превращать тебя в рабыню.

— Ты хочешь заботиться обо мне и защищать меня, — проворчала она.

— Чтобы обезопасить тебя. Но часть заботы о тебе также означает твое счастье. Если моей паре для достижения этого требуются волнения и путешествия, то мой долг — обеспечить это.

И он говорил от чистого сердца. Но все же, посвятить себя ему на всю жизнь? Что, если он оставлял свои носки везде? Что, если бы он был тайным пьяницей, как ее отчим, или мошенником, или…

Она могла бы составить список рисков длиной в милю, но все это сводилось к одному. Она была напугана. Боялась дать кому-то власть над собой. Боялась доверять. Боялась отдать ему свое сердце и позволить ему растоптать его. Боялась, что она закончит так же, как ее мать.

Но Дайр не такой, как ее отчим. Он был не похож ни на кого, кого она когда-либо встречала. У него был моральный кодекс и этика, которые заставляли его поступать правильно, независимо от того, имело это смысл или нет. Он старался не причинять боли, даже когда на него нападали. Это был не тот парень, который дал бы клятву, а потом развернулся бы и нарушил ее. Если бы он дал ей обещание, она могла бы поспорить, что он умер бы, чтобы сдержать его. Но могла ли она сказать то же самое? Могла ли она дать ему такое же обещание? Тот же уровень самоотдачи, которого он заслуживал?

Она боялась, что именно она подведет его. «Я не знаю, достаточно ли я хороша для него».

Должен был быть другой способ.

— А мы не могли бы просто симулировать спаривание, пока Зиста не улетит домой? — спросила Бетти.

— Солгать твоей спутнице? — его потрясенный тон сказал все это еще до того, как он тихо произнес: — Нет.

Бетти, возможно, попыталась бы возразить, но в этот момент его консоль подала звуковой сигнал. Дайр взглянул на символы, бегущие по нижней части обзорного экрана дисплея межгалактического вызова, и простонал:

— Не сейчас.

— Что такое? Неужели мы снова подвергнемся нападению? Что-то сломано?

Его лицо приняло мрачное выражение.

— Нет. Все гораздо хуже.

— Хуже?

Дрожь страха пробежала у нее по спине. Все, из-за чего Дайр выглядел таким мрачным, не могло предвещать ничего хорошего. Обычно этот человек без колебаний встречал опасность лицом к лицу.

— Что случилось? Неужели мы вот-вот умрем? — Если это было так, то она действительно ругала себя за то, что не набросилась на Дайра и не изнасиловала его, когда у нее была такая возможность.

— Нет, мы не собираемся умирать, но, возможно, захотим этого. Звонит мой отец.

Поговорим о разочаровании. Бетти ничего не могла с собой поделать. Она рассмеялась.


Глава 11


«Если видишь преимущество, используй его». — Руководство наемника по процветанию

«Всегда сражайся честно». — Неофициальное руководство по героизму


Она смеется? Звук был убедительным, восхитительным, вызывающим привыкание, но таким неуместным в данной ситуации. Его гены наемника подняли голову и пресекли его галантную попытку подняться, несмотря на насмешки. Дайр впился взглядом в Бетти.

Сначала она вела себя так, как будто спаривание с ним было судьбой хуже смерти, хотела, чтобы он солгал зонианке, чтобы ей не пришлось возвращаться в свой родной мир, затем она высмеяла его волнение из-за звонка отца. Ему следовало остаться на космической станции и сразиться еще с несколькими пиратами и бандитами. По крайней мере, они проявили некоторое уважение.

И он вел себя совсем не по-геройски. Да он и не хотел этого. Геройство не привело его к тому, что ему было нужно с Бетти, и ему действительно нужно было стать ближе к ней. Как обнаженная кожа к коже. Погруженный до самого основания, толкающийся, потеющий и задыхающийся, приближаясь к сверхновой кульминации.

Но сначала ему придется разобраться с раздражающим вмешательством. Уже пребывая в плохом настроении — от которого, что интересно, он не сильно страдал с тех пор, как ушел из дома, — он открыл коммуникационный порт и рявкнул:

— Чего ты хочешь?

— Разве так принято приветствовать главу своего клана?

— У меня нет клана. Или ты забыл? — Дайр забарабанил пальцами по подлокотнику, в то время как Бетти уставилась на него, разинув рот.

— Это было грубо, — прошептала она.

Он пожал плечами. Вскоре она узнает, что с его отцом вежливость не подходит.

— Я не забыл, но я только что вернулся с рейдерской миссии и услышал от твоей матери, что ты похитил человека.

— Спас, — поправил он.

Лысая макушка его отца сморщилась, а кустистые брови сошлись на переносице. Но истинным признаком его растерянности был оттенок отцовского шрама, напоминающий глубокий красноватый цвет, что виден только при сильном возбуждении, что, учитывая выходки Дайра, случалось часто.

— Так же плохо! Эти бледные варвары — сущая катастрофа.

— И почему ты так думаешь? — спросил Дайр.

— Я видел, что случилось с некоторыми прекрасными воинами, которые присоединились к ним. Трен, некогда величайший убийца галактики, ушел в отставку и стал советником.

Откинувшись на спинку стула, Дайр позволил уголку своего рта изогнуться.

— Насколько я слышал, он ушел в отставку до встречи с ней и, будучи делегатом от нашей планеты, создал для нас больше стычек, чем когда-либо прежде, что, как я слышал, было хорошо.

Его отец зарычал.

— Отлично. Но что насчет его брата? Он тоже связался с одним из этих существ. Где он сейчас?

— Ты говоришь о Джаро? — Он и его жена-варварша, согласно слухам, возглавляли и поощряли восстание на планете в квадранте Осириум и хорошо проводили время. Или, как они, очевидно, назвали это в периодическом издании наемников, которое Дайр все еще получал, «провели замечательный отпуск».

— Почему это звучит так, будто ты за эти нечестивые пары? — потребовал ответа его отец.

Потому что я хочу себе такого же.

— Люди на самом деле довольно интересны и привлекательны по-своему, — ответил Дайр, бросив взгляд на Бетти. Она уловила комплимент и покраснела, функцию человека, которую он лучше понял после изучения ее вида. Это означало, что ей понравились его слова.

— Интересная и привлекательная? Это не те черты, на которые обращает внимание кулин, выбирая женщину для оплодотворения.

Дайр снова обратил свое внимание на своего отца.

— Ты забыл? Я не типичный наемный кулин.

— Как я могу забыть? Ты хочешь стать героем. Я знал, что, позволив твоей матери обнять тебя в детстве, ты станешь мягким. Я говорю тебе прямо сейчас, тебе лучше не спариваться с этим человеком. Я не допущу, чтобы мой сын запятнал нашу родословную.

Голос Дайра стал низким, признак того, что его держат на коротком поводке.

— Ты не можешь указывать мне, что делать.

— Я могу и сделаю. Я твой отец.

— На самом деле ты осудил меня, а это значит, что у тебя нет права голоса.

Теперь в его глазах появился оттенок лилового, которого он никогда раньше не видел. И действительно ли из ушей его отца шел пар?

— Люди слабы и обладают ограниченным интеллектом. Ты совершишь большую ошибку, если свяжешься с одним из них, чем твой неудачный выбор профессии.

Бетти издала грубый звук, вставляя:

— Подожди секунду, ты, гигантский фиолетовый хрен.

О-о-о. Это обещало стать интересным. Человек-варвар против его упрямого отца. Дайр сцепил пальцы и откинулся назад, наслаждаясь.

— Как ты меня назвала, варварша? — Хмурый взгляд его отца, когда-то столь впечатляющий для впечатлительного мальчика, не остановил ее шествия к обзорному экрану.

Она встала перед Дайром, скрестив руки на груди, вся ее поза была агрессивной — и сексуальной.

— Может, ты и папочка Дайра, но если он хочет жениться на мне, то это наше дело, а не твое.

Наше? Дайру понравилось, как это прозвучало.

Его отец посмотрел на нее и фыркнул.

— Увидев тебя, я не понимаю, зачем ему это нужно. Две груди и кожа альбиноса. Даже с его подмоченной репутацией героя, он мог бы добиться большего.

Ее глаза сузились.

— Хочу, чтобы ты знал, я отличная добыча. Любому мужчине, и особенно вашему сыну, повезло бы со мной.

Его отец презрительно фыркнул.

— Я этого не допущу. И это окончательно.

— Слишком поздно. Дайр попросил меня выйти за него замуж, и я сказала «да», — объявила она.

Она согласилась? Дайр выпрямился на своем сиденье и постарался скрыть удивление.

Черные брови отца изогнулись дугой.

— Спросил? Настоящий воин не спрашивает. Он берет.

— Дайр, очевидно, более развит, чем ты.

— Он слаб. Смотри, теперь, когда он знает о моем неудовольствии, он скоро забудет эту глупость спаривания с тобой.

— Нет, он этого не сделает. И он собирается это доказать.

— Я? — спросил Дайр, наконец присоединяясь к запутанному разговору.

— Покажи своему отцу. Давай поженимся. Прямо сейчас. Позови компьютерного священника или произнеси волшебные слова, что бы ты ни делал, чтобы спариться. Я готова.

— Не смей, — прорычал его отец.

Как все развивалось до этого момента? И чего он хотел?

Что он должен был делать? Кодекс героя, вероятно, неодобрительно отнесся бы к его браку при таких обстоятельствах. Но учитывал ли его неписаный кодекс упрямую девушку, которая просто еще не осознала, что принадлежит ему?

Кого это волновало? Возможно, в этом единственном случае в его жизни быть наемником и настоящим, старомодным воином кулина было правильным выбором. Правильный выбор для него.

И, учитывая его возвращение к старым привычкам, он решил отметить ее примитивным образом.

Поднимаясь со своего места, он даже не взглянул на своего отца, который крикнул ему остановиться. Им двигала сила, более сильная, чем его долг, более непреодолимая, чем его героический кодекс. Он встретился взглядом с Бетти, которая ахнула, но осталась на месте, когда он сократил расстояние между ними.

Герой в нем хотел, чтобы он спросил: «Ты уверен?», но этот голос уступил наемнику, все еще похороненному внутри. Эта примитивная часть его просто хотела взять. Востребовать. Сделать своей.

Он положил руку ей на талию и сильно притянул к своей груди. Другой рукой он обхватил ее голову и запустил пальцы в шелковистые светлые пряди. Он откинул ее голову назад и обнажил белую линию шеи.

У нее перехватило дыхание, щеки вспыхнули, но с ее губ не сорвалось ни слова протеста, когда он приник губами к этому соблазнительному участку кожи. Он коснулся губами ее быстро бьющегося пульса, закрыл глаза и вдохнул ее сладкий аромат. Кончик его языка прошелся по этому месту, и она вздрогнула. Но все еще не оттолкнула его и не сказала ничего, что указывало бы на то, что она хочет, чтобы он остановился.

Кончики его зубов задели ее кожу, и она издала низкий стон. Ее руки обвились вокруг его талии, еще один знак ее молчаливого согласия.

Он прикусил ее. Заявил на нее права. Взял ее примитивным способом своих предков. Отметил, чтобы вселенная увидела.

Моя. Вся моя. Навечно. И смерть любому, кто подумает причинить его жене, его паре, какой-либо вред.


Глава 12


«Не проявляй терпимости к оскорблениям и нецензурной брани». — Руководство наемника по процветанию

«Будь выше насмешек менее просвещенных». — Неофициальное руководство по героизму


Что заставило Бетти сказать отцу Дайра, что она выйдет за него замуж? Почему она не остановила своего героя, когда он подошел к ней с пристальным взглядом? Очень непохожий на героя взгляд. Взгляд, который говорил: «Я-собираюсь-сделать-что-то-очень-порочное-и-забавное-с-твоим-телом».

О, черт возьми, да!

Воздух практически потрескивал от напряжения. Она знала, что ее тело горит. Оно ждало. Было в предвкушении…

Его глаза практически сияли, Дайр пришел заявить на нее права без просьб и нежных слов. Он взял ее и укусил. Он пометил ее! И несмотря на то, что мужчина кричал на заднем плане, снова отрекаясь от него, она наслаждалась каждой чертовой минутой этого.

Это был самый сексуальный и, вероятно, самый определяющий момент в ее жизни. Как только зубы Дайра вонзились в ее кожу, помимо краткого укола боли, она почувствовала что-то — покалывание, искру. Она не могла точно объяснить это. Все, что она знала, это то, что это было правильно, идеально и, безусловно, эротично.

Ее тело гудело от возбуждения. Она застонала, когда потерлась о Дайра. Мой муж.

Срань господня, мой муж!

Словно очнувшись ото сна, глаза Бетти из томных стали широко открытыми. Ее тело напряглось, и когда он поднял голову от ее шеи, которая пульсировала в том месте, где он прикусил ее, по-вампирски, она прошептала:

— Мы только что поженились.

— Действительно, мы это сделали. Мы связаны на всю жизнь. — Ей показалось или в его голосе прозвучало самодовольство?

— Неблагодарный щенок. Я не могу поверить… — тирада его отца оборвалась на полуслове, когда Дайр протянула руку и отключила канал связи, не сказав ни слова на прощание, погрузив их в тишину. Это также дало им уединение.

Теперь у нее был шанс задать ему жару за то, что он сделал.

Вместо этого их губы соприкоснулись в лязге зубов и прерывистом дыхании. Он поцеловал Бетти страстно и целеустремленно. Он овладел моментом. Забыв о том, что уговаривал ее приоткрыть губы, он заставил их раздвинуться, чтобы его язык мог проникнуть в рот и переплетаться с собственным языком. Он дразнил ее мыслями о том, что еще он мог бы сделать со своим декадентским ртом.

Когда колени Бетти ослабли, руки, которыми он обвил ее, напряглись, удерживая обмякшее тело, не то чтобы его крепкая хватка позволила ей упасть. Они оба были там, где хотели быть, вместе, наконец-то одни, и не было никаких оправданий, которые могли бы разлучить их. Ну и что, что теперь у них была целая вечность, чтобы быть вместе? Сейчас они оба нуждались в близости.

Забыв о поиске кровати или мягкого местечка, или даже о паузе, чтобы как следует раздеться. Его сильные руки схватили ее рубашку сзади и разорвали. Ни разу не прервав их жаркого поцелуя, он снял разорванные части. Но пока она была обнажена, ее тяжелые обнаженные груди, ноющие и чувствительные, терлись о его одежду.

Бетти протестующе замяукала, слова были едва связными, когда она изо всех сил пыталась сформулировать их через пылкие губы, которые не отпускали ее.

— Слишком много одежды, — запротестовала она, хотя это прозвучало больше как «ммм, болван». Он все еще понимал, что она имела в виду.

Плащ, который он носил на космической станции, упал на пол в лужицу меха. Звук рвущегося материала предшествовал ощущению его обжигающей кожи на своей.

Рубашки были сняты, остались только брюки, и на мгновение она насладилась новым чувственным ощущением его груди, прижатой к ее груди. Безволосый и гладкий, но с рельефными мускулами, верхняя часть его тела обеспечивала необходимое трение для ее бутонов-сосков, в то время как его прерывистое дыхание показывало, как сильно их поцелуй и соприкосновение повлияли на него. Она повлияла на него. Какое пьянящее чувство.

В то время как Бетти всегда демонстрировала миру свою уверенную, дерзкую натуру, ее внутренняя женщина, та, которая хотела чувствовать себя красивой и достойной, расцвела. Она знала, что не такая стройная, как некоторые другие девушки. Не такая женственная или деликатная. Дайру, казалось, было все равно. Его возбужденный член прижался к ней, твердый и настойчивый. Его рот был страстным напоминанием о том, что он хотел ее. А его метка? Его пульсирующая метка на ее коже была свидетельством того факта, что он увидел в ней что-то, чем стоит обладать. Кого-то, кого стоит сохранить. Несмотря на возражения его отца, черт возьми, несмотря на ее первоначальные возражения, он считал ее своей, пока смерть не разлучит нас.

Быть такой желанной растопило что-то в Бетти, отчужденную часть ее сердца, которую она оберегала и прятала. Оно со скрипом открылось для него и затопило ее теплом. И возбуждением.

Его рука скользнула вверх по ее ноге и потерлась между бедер, обхватывая ее лоно через брюки. Он тер, пока она извивалась, прижимаясь к нему, ища удовлетворения. Но слишком много слоев разделяло их, чтобы она почувствовала облегчение.

Она позволила своим рукам шарить по его талии, ища молнию на брюках. У него было более простое решение. Прощайте, прощайте брюки, и здравствуй, упругое бедро, прижимающееся к ее ногам. Он, казалось, не возражал против влажности ее киски, когда она терлась о его мускулистую ногу. Напротив, он поощрял это, его руки на ее талии помогали ей скользить. Она задохнулась, трение о ее клитор было почти невыносимым.

На этот раз они не разговаривали, никаких колкостей, никаких обещаний, только первобытные стоны. Это создавало эротический фон для переплетения их тел и губ.

Грубые, мозолистые подушечки его пальцев скользнули от ее талии к округлым бедрам, ощущение было таким легким, что щекотало. Его нога отодвинулась, и она не смогла удержаться от протестующего стона, а затем застонала от удовлетворения, когда пальцы заняли место. Легкими поглаживаниями он позволил своим пальцам исследовать влажную оболочку лона, погружаясь в ее мед, а затем потирая вокруг набухшего клитора. Она выгнула бедра вперед, безмолвно умоляя о большем.

— Прикоснись ко мне. Прикоснись ко мне, пожалуйста.

Он понял намек. Ущипнул ее за кончик, и она вскрикнула. Он замолчал, и она открыла глаза, чтобы увидеть, как его собственные горят и пристально смотрят на нее.

— Я причинил тебе боль? — спросил он низким и грубоватым голосом.

— Еще, — сумела произнести она. — Сделай это еще раз.

Возможно ли, чтобы его глаза светились, словно от внутреннего огня? Он, несомненно, еще больше разогрел обстановку, когда его палец вернулся, крепко прижавшись к клитору, поглаживая, потирая, пощипывая.

Бетти стонала от удовольствия, когда он обрабатывал ее. Бедра непроизвольно двигались, когда она стремилась к вершине, зависшей вне досягаемости. Все быстрее и быстрее он кружил по чувствительному бугорку, пока она цеплялась за его плечи.

Она вскрикнула, когда его палец покинул ноющий клитор, но он не закончил свою пытку. Он скользнул пальцем, затем вторым в ее влажную киску.

— Ты очень тугая, — прорычал он.

— Это чтобы было удобнее сжимать тебя, — Она ахнула, когда третий палец присоединился к первым двум.

— Я должен обладать тобой. Я не могу ждать.

— И это плохо? — Она не смогла сдержать хриплый смешок, который перешел во втянутый воздух, когда его пальцы соскользнули с ее плеча и кончик его очень твердого члена коснулся ее.

Ммм, тесно. Без предупреждения он поднял ее и прижал спиной к обзорному экрану на стене. Слегка прохладный, он создавал интересный контраст с разгоряченной кожей. На самом деле, легкость, с которой он поднял ее, и дополнительные изгибы делали Бетти еще более горячей. Влажнее.

Казалось вполне естественным обхватить ногами его бедра, раздвигаясь для него, влажное лоно касалось широкой головки члена. Его очень твердого члена.

Его мышцы напряглись, когда он медленно вошел. Слишком медленно. Он растягивал. Дразнил. Заставил впиться ногтями в плечи, пока с криком разочарования она не взяла себя в руки. Обхватив его бедрами, она заставила его войти, взяла по самое основание, и, о боже, он был большим — и совершенным.

Дрожь пробежала по ней, когда длинный член запульсировал в киске. Он стоял неподвижно, как скала, прижавшись лбом ко лбу, дыхание слилось, тела соединились. Он вообще не двигался, но не мог остановить или скрыть реакцию своего члена. Он излучал жар, в то время как учащенное сердцебиение и прерывистое дыхание говорили о вожделении, которое он пытался сдержать, если судить по вена на шее и закрытым глазам.

Он боялся потерять контроль.

Но это было именно то, чего она хотела. Чувствовать себя такой сексуальной и желанной, чтобы он не мог сдерживаться. Она хотела, чтобы он трахал ее сильно и быстро, охваченный потребностью в ней.

Она прошептала:

— О, муж, пришло время сделать меня твоей женой. — Было ли это из-за слов или того факта, что она сжалась вокруг его длины? Это не имело значения. Что-то высвободило в нем дикаря, необузданного альфа-пришельца, который дразнил ее с первого дня.

Глубоко внутри нее он вращал бедрами, прижимаясь и входя в нее. О да. Его пальцы переместились с талии на ягодицы, впиваясь в плоть, когда он входил, по-настоящему не вынимая. Это толкнуло и без того длинный член глубже. Это наполнило ее, растянуло, и это заставило вскрикнуть, когда все тело напряглось.

Это было за гранью великолепия.

Она разбилась вдребезги. Кульминация пронзила ее, волна удовольствия, от которой все мышцы напряглись, а затем взорвались. Она могла бы закричать. Могла бы умереть, насколько она знала. В этот восторженный момент не была уверена ни в чем, кроме того, что никогда раньше не испытывала такого удовольствия — или такой связи.

Как будто между ними существовала эзотерическая связь, она почти могла прикоснуться к его эмоциям в тот момент, к собственному безумному наслаждению, его яростному стремлению защитить ее и его… привязанности?

Ей это показалось? Имело ли это значение?

Ее лоно задрожало и напряглось, когда Бетти накрыл второй оргазм. Дайр восторженно выкрикнул ее имя, когда его член увеличился, а затем горячо извергся, не то чтобы его собственное освобождение остановило от толчков. Он продолжал толкаться, растягивая ее оргазм, пока ей не пришлось задохнуться.

— Хватит, ты меня убьешь.

Раскатистый смешок заставил ее чувствительное тело задрожать и сжаться еще сильнее. Она застонала, тело превратилось в массу разбуженных нервных окончаний, которые больше не могли этого выносить.

С контролируемой медлительностью он ослаблял свои толчки, пока не замер. Его лоб снова прижался к ее лбу, момент нежности. Она выглянула и увидела, что он смотрит на нее, нежная улыбка искривила его губы.

После такого напряжения Бетти не знала, как реагировать. Не знала, что сказать или сделать. Доверься своему желудку, он скажет за нее.

Он громко заурчал, и она не смогла сдержать румянец, вспыхнувший на ее щеках, что заставило его рассмеяться. День свадьбы и отличный секс или нет, он полностью заслужил удар по почкам, или по тому органу, который скрывался в этой области под его восхитительной фиолетовой кожей.


Глава 13


«Вопросы — для неуверенных». — Руководство наемника по процветанию

«Герои не планируют. Они действуют». — Неофициальное руководство по героизму



Улыбка растянулась на темных губах, когда его наполнило удовлетворение. Дайр ничего не мог с собой поделать, даже если его пара ударила и назвала «романтически обделенным тупицей», а затем ушла. Вид ее виляющего голого зада был довольно зрелищным, но сладострастный вид, когда она шагнула назад с высоко поднятой головой и раскрасневшимися щеками, чтобы схватить его плащ на полу, который она накинула на плечи, оказался еще более занимательным. Не то чтобы он сказал ей об этом. Она, вероятно, попыталась бы снова причинить ему боль.

Бросив презрительный взгляд в его сторону, на этот раз покрытая с головы до ног, она снова потопала прочь. И он позволил ей. Почему нет? Многое произошло за последние несколько галактических единиц, события, которые ей нужно было усвоить и принять. Спешить было некуда. У него была целая жизнь, чтобы порадовать свою пару.

Его пару.

Часть его должна была быть потрясена методом, с помощью которого он заставил ее принять притязания. Никаких нежных слов или уговоров, никакой постели, тихой музыки или цветистых речей. Он взял ее как наемник, грубый, доминирующий и старой закалки. Неудивительно, что она казалась обиженной. Он поступил как истинный воин кулин. Он должен был попросить у нее прощения. Но он этого не сделал. Он не жалел о том, что они сделали. Вместо этого Дайра переполняло самодовольное удовлетворение. Теперь ему не придется беспокоиться о том, что она уйдет или попытается найти другого. Они были связаны на всю жизнь. Ну и что, если в данный момент она казалась менее чем впечатленной? Действительно, как долго она сможет злиться на него?

Хм, учитывая ее переменчивое земное настроение, возможно, надолго.

Возможно, следует последовать за ней и поговорить. Показать, что это спаривание полезно для обоих. Его член был более чем готов продемонстрировать преимущества спаривания.

Из-за того, что одежда превратилась в груду тряпья, и ему больше нечего было надеть, Дайр был вынужден вернуться в свою каюту обнаженным, не обошлось без неприятностей.

Зиста подстерегла его. Ее желтые глаза оглядели его с головы до ног, и ухмылка появилась на ее лице.

— Я бы поспорила, что, судя по твоему отсутствию одежды, спаривание прошло успешно.

Необычный жар залил его лицо. Конечно, Дайр не страдал от человеческой болезни смущения. Он не читал, что это заразно.

— Действительно, успешно. Хотя я полагаю, что моя невеста в настоящее время менее чем впечатлена своим решением присоединиться ко мне.

— Невеста?

— Да. Она потребовала, чтобы я предъявил на нее права. Так я и сделал, но, полагаю, теперь она сожалеет о своем выборе.

— А ты нет?

И снова он не смог сдержать самодовольной усмешки, изогнувшей его губы.

— Нет. И, со временем, я верю, что смогу заставить ее передумать.

— Я уверена, что она передумает. Это было хорошее решение. Бетти — девушка с сильной головой, склонная к неприятностям. Ей нужен воин, способный справиться с беспорядком, который она создает.

— Я сделаю все возможное, чтобы уберечь ее от вреда.

— Удачи. Эта девушка притягивает это как магнит. Итак, какие у тебя теперь планы?

— Теперь, когда ее защита стала моим делом, вам все еще нужно мчаться в мир Зониан, или вы предпочитаете, чтобы мы продолжили наш текущий маршрут и посетили Обсидиановую галактику? Мое предложение предоставить вам все еще в силе.

— Думаю, теперь, когда Бетти найдена, нет необходимости спешить с возвращением.

Зиста кивнула головой.

— Я бы хотела отправиться на этот черный рынок, о котором ты говоришь. Я много слышала об этом, и было бы неплохо пригласить кого-нибудь, кто разбирается в этом, для моего первого визита.

Договорились, они расстались, он быстро принял душ и нашел одежду, а Зиста отправилась в спортзал на борту, чтобы еще немного потренироваться. Зонианцы придерживались строгого графика — одна из причин, по которой их вид так славился своими боевыми навыками, — и их никто не беспокоил. Взъерошьте их короткие перышки, и нарушитель мог оказаться избитым, ощипанным и поджаренным на вертеле.

Дайру не потребовалось много времени, чтобы умыться и одеться. Чувствуя себя отдохнувшим и полным сил, он отправился на поиски своей невесты, которая, как он надеялся, что-нибудь съела и встретит его в лучшем расположении духа.

Из вежливости он нажал кнопку звонка у ее двери. Нет ответа.

Он снова нажал кнопку. По-прежнему нет ответа. Он запросил компьютер. — Местонахождение землянки, известной как Бетти, на борту корабля. Ему придется изменить это обозначение на «помощник».

— Землянка в настоящее время находится в каюте капитана.

Итак, она была в комнате, которую он ей выделил, но игнорировала его.

Воспитанный герой в нем убеждал уйти и дать время переварить недавние события. Наемник заглушил этот голос, отменил код блокировки и вошел. В конце концов, у него было право. Разве он не был капитаном этого судна? Разве она не была его парой? Разве это не делало эту комнату теперь их комнатой? Это не было незаконным проникновением.

Очевидно, его новой подруге понадобится памятка. Бетти резко повернулась от того места, где она стояла у иллюминатора, и уставилась на него.

— Что ты делаешь в моей комнате? Убирайся.

— Теперь наша комната, пара. Я пришел посмотреть, как у тебя дела.

— Как, по-твоему, у меня дела? Я раздражена тем, что ты обманом заставил меня выйти за тебя замуж.

— Я обманул тебя? Ты сказала моему отцу, что согласна.

— Я солгала ему, потому что он выводил меня из себя.

— И откуда я должен был это знать?

— Это должно было быть очевидно.

Его брови сошлись на переносице.

— Насколько очевидно? Ты сказала, что согласилась выйти за меня замуж. Ты потребовала, чтобы я немедленно провел ритуал.

— Ты должна была притвориться, чтобы твой отец подумал, что ты это сделал, когда на самом деле мы этого не делали.

— Откуда, черт возьми, я должен был это знать? — пробормотал он, совершенно сбитый с толку ее логикой.

— Потому что я женщина.

Он уставился на нее, разинув рот.

— В этом нет смысла.

— Только не для тебя. Но это потому, что ты мужчина. Мужчины никогда этого не понимают. — Раздраженная, неразумная и все еще одетая в его плащ, Бетти бросила ему упрек, и Дайр не смог удержаться от смеха.

— Тогда хорошо, что у тебя теперь есть целая жизнь, чтобы научить меня. Возможно, в следующий раз ты дважды подумаешь, прежде чем действовать так опрометчиво.

— Вряд ли. Если зонианцы не смогли научить меня ответственности, сомневаюсь, что ты сможешь. Итак, что мы собираемся делать, чтобы это исправить? Я не хочу выходить замуж. И я почти уверен, что ты предпочел бы не быть связанным с женщиной, которая от этого не в восторге.

— Что сделано, то сделано. Тебе придется это принять.

— А что, если я этого не сделаю?

Действительно ли она снова бросала ему вызов? Он сделал шаг к ней. Другой.

Она пятилась, пока не уперлась в стену, ее глаза расширились, дыхание участилось, но не от страха. Она облизнула губы, и Дайр чуть не потерял контроль. Неужели она не знала, насколько привлекательно выглядит?

— Ты действительно хочешь, чтобы я доказал тебе, что это спаривание может сработать?

— Итак, мы сексуально совместимы. Это не значит, что мы должны пожениться.

— В моем мире спаривания происходят из-за меньшего.

— Я не из твоего мира.

— Я знаю.

— Твой отец ненавидит меня.

— Что делает тебя еще более желанной, — признался он.

— Ага, так ты признаешь, что делаешь это, чтобы позлить его, — заявила она.

— Нет. Я соединился с тобой, потому что хочу тебя. — Он преодолел оставшееся между ними расстояние и схватил ее, прежде чем она успела отскочить. Его руки сжали в кулаки ткань плаща, но не коснулись ее тела. Она выскользнула из ткани, оставив его с куском ткани в руках. Обнаженная, она побежала в ванную. Он последовал за ней.

— Очищение звучит как отличная идея, — заявил он, сбрасывая одежду по пути. Неважно, что он уже принял ванну. Он был бы не прочь снова промокнуть с ней.

Войдя, он застал ее размахивающей щеткой. Он выгнул бровь.

— Расчесывание моих волос — это форма человеческой прелюдии?

— Нет, это называется «не подходи, иначе», — пригрозила она, тыча в его сторону.

Он снова разразился смехом.

— Ты такая восхитительно забавная.

И он вел себя скорее как развратник, чем как герой, но ничего не мог с собой поделать. Когда она была обнажена и бросала ему вызов, все правила и тонкости, которым он научился, улетучились, оставив ему только одно главное желание. Снова заняться с ней сексом.

Она швырнула в него щеткой. Она отскочила от груди, и он, не обращая на это внимания, потянулся к ней, притягивая к себе. Несмотря на протесты, она не пыталась причинить ему вред. Напротив, ее губы приоткрылись, зрачки расширились, и она сказала хриплым голосом:

— Не думай, что ты мне не нравишься.

— Я сделаю целью своей жизни изменить твое мнение, — был его ответ.

На самом деле, он никогда не соглашался на более приятное задание, достойное героя внутри. Если его девушку требовалось убеждать — ежедневно и обнаженной, когда он доводил ее сочное тело до оргазма, пока она не закричала, — тогда он был более чем готов пожертвовать собой.

Несмотря на ее заявление о том, что он ей не нравится, объятия говорили об обратном. Она не протестовала и не отодвинулась, когда он провел рукой по гладкому изгибу плеча к талии. Не уклонилась, когда он притянул ее ближе к своему обнаженному телу. Обнаженная плоть соприкоснулась и слилась воедино, ее полные груди прижались к его груди, твердые соски торчали — физический признак ее возбуждения.

Несмотря на то, что они недавно были вместе, он целовал так, словно умирал с голоду. Он определенно изголодался. Он посасывал ее нижнюю губу, дразня острыми кончиками зубов, прежде чем проникнуть языком в ее рот.

Извилистые и влажные языки слились, такой чувственный танец, ему очень нравился этот земной обычай, но на этот раз у него была более серьезная цель. Более соблазнительный пир.

Но она, казалось, была полна решимости помешать ему. Ее тонкая рука протиснулась между их телами, и она схватила, крепко обхватив рукой его толстый член.

Он втянул воздух.

— Что ты делаешь?

— Увидишь, — был ее дразнящий ответ. Используя его как поводок, она потащила его в душевую, самую большую на борту, учитывая, что она находилась в каюте капитана. Определенно, достаточно большую для двоих. Хорошо, иначе Дайр мог бы направить судно к ближайшей док-станции и заказать ее постройку.

Вода включилась, как только они устроились в кабинке, теплая, влажная и совершенно декадентская, учитывая то, что Бетти, казалось, была полна решимости сделать с его членом. Под брызгами их губы соединились, а тела извивались.

Когда началась мыльная стадия, она энергично набросилась на него, намыливая его кожу с таким энтузиазмом, что он мог только откинуться назад и застонать. Казалось, она решила испытать его терпение. Хорошо, что у него было много чего. Ему удалось самому отжиматься и растираться, несмотря на то, что он отвлекся, но когда она положила его, чтобы ополоснуть, и опустилась на колени, ее намерения были ясны даже ему, он чуть не сорвался.

Только не говори мне, что она этого хотела…

Она это сделала. Она лизнула кончик его члена. Он закричал, и его бедра подались вперед. Потребовалось огромное усилие, чтобы держать руки сжатыми в кулаки по бокам, чтобы он не схватил ее и не овладел, как животное во время гона, и не успокоил безумие, которое она вызвала в нем.

У его подруги хватило наглости ухмыльнуться ему, словно насмехаясь над ним. Он зарычал. Она улыбнулась шире и наклонилась вперед, чтобы подуть на кончик его члена. Дыхание со свистом вырывалось из его губ.

Крепко обхватив его вокруг основания члена, она поджала свои восхитительные губы, и ее розовый язычок высунулся, чтобы еще раз лизнуть его. И обхватила его. Затем она поглотила его.

Клянусь всеми звездами в системе, он никогда не чувствовал ничего настолько приятного — кроме ее бархатистой упругой плоти. Но это было близко.

Широко раскрыв рот, она принимала его глубоко, и еще глубже. Как ей это удавалось? Не боялась ли она задохнуться? Он, конечно, боялся кончить слишком рано от дразнящего ощущения ее рта, скользящего взад и вперед по его длине. Его бедра дернулись, когда она застонала, и звук вибрировал на его члене.

Он проиграл битву за то, чтобы стоять неподвижно, и его пальцы запутались в ее мокрых волосах, теребя их, пытаясь восстановить некоторый контроль над моментом. Она пробормотала о своем удовольствии, еще больше вибрируя, чтобы подразнить и без того чувствительную длину.

— Ты заставишь меня потерять контроль, — прорычал он.

Казалось, ей было все равно. Одна из ее рук обхватила его основание и поглаживала в такт своему рту. Дайр чувствовал приближение своей кульминации, и, хотя он был могучим воином, сегодня он уже кончил один раз. Если бы он позволил себе кончить снова, как бы он порадовал свою пару?

Наслаждаясь ею, как она наслаждается мной.

Как только эта идея пришла ему в голову, он должен был попробовать. Должен был обладать ею. Он вытащил свой член из ее дразнящего рта, несмотря на ее протестующий стон. Он вышел из душа и убедился, что она последовала за ним. Он прижался губами к ее губам, позволяя теплому воздуху на мгновение избавиться от большей части влаги, покрывающей их кожу.

Ее гибкое тело извивалось в его объятиях, ее голод был таким же сильным, как и у него, и нуждалось в насыщении.

В нетерпении он подхватил ее на руки и отнес на кровать, бросив на поролоновый матрас. Она приземлилась, подпрыгнув и тихо взвизгнув. Распростертая на простынях, Бетти ждала его, обнаженная и соблазнительная. Дайру понадобилось всего мгновение, чтобы полюбоваться видом ее тяжелой груди, крупные соски сморщились, приглашая его укусить. Его взгляд остановился на тонкой талии и расширяющихся бедрах, о, и на округлом животе, таком мягком на вид, таком податливом. Ему хотелось уткнуться в нее лицом, насладиться женственностью. Ее округлые бедра были прижаты друг к другу, но ненадолго. Скоро он исследует их спрятанное сокровище.

Сначала, однако, он хотел поклониться ее грудям. Их было всего две, по одной на каждую руку, что, как он понял, было идеальным числом, и они требовали внимания. Кто он такой, чтобы отказывать им? Опустившись на колени на кровати, он схватил ее за лодыжки и развел ноги в стороны. У нее вырвался тихий вскрик, и она посмотрела на него из-под тяжелых век. Глаза, полные страсти.

Явно приглашая, он забрался между ее раздвинутых ног и, делая это, любовался ее расщелиной, светлыми волосами, делая проблеск розового еще более соблазнительным. Его заинтриговало, что на ее холмике, в отличие от головы, были завитки, и он провел пальцами по ним к шелковистой щелочке лона.

Дрожь пробежала по ее телу от его прикосновения, и влага покрыла его пальцы. Ее тело уже было так готово для него. Он почти поддался влажному искушению. Но у него было больше контроля, и страстное желание попробовать на вкус ее грудь не давало ему отвлечься.

Он двигался вперед, пока головка его члена не коснулась ее нижних губ. Она вздохнула и пошевелила бедрами, потираясь своей влагой о его головку, но он не дал ей того, о чем она молча просила.

Вместо этого он взял то, что хотел. Он прильнул ртом к одному из ее сосков, сильно пососал его и закончил тем, что почти случайно засунул в нее свой член, когда она яростно дернулась под ним.

Казалось, он обнаружил эрогенную зону. Когда он посасывал и покусывал ее чувствительную вершинку, ее руки вцепились в его плечи, а ногти впились в них. Мяукающие звуки вырвались у нее, когда она выгнулась под ним. Чем сильнее и энергичнее он сосал и играл с ее грудью, тем сильнее она стонала.

Обхватив ее холмики, он сдвинул их вместе, выступающие кончики ее сосков покраснели и манили. Он прикусил один. Затем другой. Снова назад.

Как она извивалась. Как она стонала. Как она возбуждала его своим сильным наслаждением от его чувственной игры.

— Дайр. — Его имя сорвалось с ее губ в мучительной мольбе.

— Да?

— Не соглашайся со мной, — прошипела она, втягивая воздух, когда он скользнул губами вниз по округлому контуру ее живота.

— Перестань дразнить меня.

— Но это весело.

Он ожидал, что она начнет спорить, но вместо этого она удивила его, позволив своим ногам раздвинуться еще шире и подтянув их так, что колени коснулись груди, обнажаясь перед ним так, что он застонал.

Был ли герой когда-нибудь так благословлен девушкой, столь готовой соответствовать его страсти? Он сомневался в этом. Бетти была уникальна. Особое сокровище, ни с чем не сравнимое. И она моя.

Жаждущий попробовать, и к тому же любопытный, он прикоснулся губами к ее лону. Какая декадентская сладость. Теперь он мог понять, почему люди так ценились. Восхищенный ее вкусом, он посасывал ее влажную киску, и она, должно быть, наслаждалась этим, поскольку ее бедра почти яростно приподнялись с кровати. Довольный ее реакцией, он продолжил свои чувственные пиршества, и, чтобы предотвратить возможную травму из-за ее энергичной реакции, он обхватил руками ее бедра и прижал к себе.

Привязанная и неспособная сопротивляться, она могла только сжимать в кулаках одеяло и кричать. Достойная дань его мастерству. Он глубоко проник языком в ее лоно, наслаждаясь тем, как она сжимала его.

Но не было ли здесь внизу другой части ее тела, которая, как показало его исследование, тоже заслуживала внимания? Маленький бугорок в верхней части ее влагалища? Он начал искать его губами. И нашел.

Он задел его зубами, и этого было достаточно, чтобы она испытала оргазм с пронзительным криком. Какая чудесная вещь. Заинтригованный, он провел языком по бугорку, освобождая одну руку от того места, где удерживал ее. Ищущие пальцы проникли между ее шелковистыми складочками, и он погрузил их в ее лоно как раз вовремя, чтобы поймать волну, когда она продолжала испытывать оргазм.

Клянусь всеми сверхновыми, он хотел почувствовать это похожее на тиски движение вокруг своего члена. Ему потребовалось всего мгновение, чтобы скользнуть вверх по ее телу. Поймав ее губы своими, он погрузился в ее лоно. Один глубокий, проникающий удар.

Плотный. Такой тугой. И влажный. Ее лоно обхватило его эрекцию, сжимая его с совершенством, выдаивая его, когда он стремился проникнуть глубже. Ее пальцы царапали его спину, когда он накачивался, втягивая себя в ее сосущую плоть и выходя из нее.

Дрожь прошла по ее телу, вырвался пронзительный вопль, и мягкие волны, колыхавшиеся вокруг его члена, превратились в одно массивное сжатие.

— Ааа! — Он не смог удержаться, чтобы не закричать и не выгнуть бедра, проталкивая свой член глубоко. Ее лоно сжимало его, как тиски, забирая его семя, его сущность и взамен доставляя невообразимое удовольствие.

Несколько мгновений они оставались прижатыми друг к другу, тела блестели от пота, дыхание было резким и прерывистым. Идеальный и интимный момент.

Чтобы он не раздавил ее, Дайр перекатился на спину, держась за свою пару. В итоге она оказалась распростертой на нем, прижавшись щекой к его груди. Он провел пальцами вверх и вниз по ее спине, удовлетворенный, но все еще способный восхищаться шелковистой текстурой ее бледной кожи.

— Не думай, что это означает, что я смирилась со всем этим брачным бизнесом, — предупредила она, пустая угроза, учитывая, что она лежала, прижавшись к его груди, и румянец от их последней сексуальной схватки все еще покрывал ее кожу.

Он улыбнулся.

— Я принимаю вызов изменить твое мнение.

— Я уверена, что хочешь. — Но в ее тоне не было и намека на недовольство.

— Дай угадаю, ты планируешь сделать это языком и руками.

— И членом. Возможно, несколько драгоценностей. Приключение? — Он выгнул бровь, справедливо предположив, что эта последняя деталь пробудит в ней интерес.

Она подняла голову, чтобы взглянуть на него.

— Правда? Ты же не собираешься высадить меня на какой-нибудь планете, пока будешь изображать героя?

Оставить ее одну, где она могла бы причинить вред, и чтобы его не было рядом, чтобы защитить ее от ее собственной глупости?

— Мой план состоит в том, чтобы мы оставались вместе, будь то в космосе или на поверхности. Нам просто нужно выбрать пункт назначения и цель.

Улыбка изогнула ее губы, лучезарная улыбка, за которую он отдал бы все на свете. — Поскольку ты твердо решил остаться со мной еще на какое-то время, тогда, я думаю, нам следует обсудить, куда мы направляемся дальше. Учитывая нашу информацию о Кларабель, после того, как мы высадим Зисту, нам, вероятно, следует отправиться в Глешианскую галактику

— Мы не высаживаем Зисту и направляемся, как планировалось, в Обсидиановую галактику.

— Что? — Бетти оперлась на руки и хмуро посмотрела на него сверху вниз.

— Но я не хочу туда идти. Наша последняя подсказка указывает на Кларабель в другом месте.

— Подсказка, которая устарела. Мы недалеко от Обсидиановой галактики, и из всех мест во Вселенной, если есть новости о твоем друге-человеке, то мы найдем их там.

— Значит, ты все еще планируешь помочь мне найти ее? — Она прикусила нижнюю губу, ее недоверие было очевидным.

Ему было больно видеть, что она ему не верит, но, с другой стороны, он не мог ожидать, что она так быстро вложит в него всю свою веру, учитывая ее прошлое.

В этом случае меркантильный способ «Заставь ее!» уступил место более героическому способу «Дай ей время!»

— Конечно, я помогу. Я сказал тебе, что возьмусь за поиски твоего друга, и я держу свое слово. Я не предам тебя.

Она снова села.

— В таком случае, мы можем идти. Я думаю, поспрашивать вокруг и получить больше информации — неплохая идея.

Он остановил ее прежде, чем у нее появились какие-либо идеи.

— Я буду задавать вопросы, пока вы остаетесь на борту, где вы в безопасности.

Да, он должен был знать, что разумное командование не пройдет гладко.

Дайр спорил, Бетти кричала. Она убежала. Он соблазнил ее. Они снова поссорились. Зиста хмыкнула и встала на его сторону.

В конце концов, Дайр победил. Как только они достигли планеты, торгующей на черном рынке, Бетти осталась на борту, где ей и место. Да, ему пришлось прибегнуть к более корыстному подходу, приказав ей остаться. Но защитник в нем не мог позволить ей находиться среди негодяев, которыми изобиловала единственная обитаемая планета в Обсидиановой Галактике. Ее человеческая плоть оказалась бы слишком соблазнительной, и, как ее пара, он дал клятву защиты.

Клятву, которую она, казалось, была полна решимости проверить.


Глава 14


«Зачем платить за то, что можно украсть?» — Руководство наемника к процветанию

«Никогда не бери то, что тебе не принадлежит». — Неофициальное руководство по героизму


— Ты уверен, что я не смогу тебя переубедить? — спросила она, облизнув губы. Когда все остальное не помогло, Бетти прибегла к женским уловкам, что было новинкой, учитывая, что она никогда не использовала их раньше. Черт возьми, она даже не была уверена, что все делает правильно, но, судя по тому, как сверкал взгляд Дайра, когда она голышом каталась по его кровати, он не остался равнодушным.

— Ты остаешься на борту корабля.

— Что случилось с тем, чтобы подарить мне приключение?

— Я так и сделаю, только в обстановке, которая не так опасна.

Другими словами, скучная. Она ожидала такого ответа. Однако, она знала, что если просто позволит ему уйти — после того, как наденет кобуру и достанет огромный меч, — то он заподозрит ее.

Кого она обманывает? Она знала, что он будет ожидать, что она попытается сбежать, поэтому не удивилась, обнаружив, что он сменил коды на дверных замках. Ха. Как будто простой компьютер мог ее остановить. То, чего Бетти недоставало в силе и боевых навыках, она восполняла мастерством взломщика и ловкостью пальцев. Ей не потребовалось много времени, чтобы переподключить клавиатуру на панели, ведущей наружу, так, чтобы она открылась.

Ха. Думаешь удержишь меня взаперти на борту, да? Самоуверенно ухмыляясь, она с важным видом ступила на запретную планету.

Вскоре после того, как Бетти покинула корабль Дайра, она поняла, что была самым глупым человеком на свете. Но ненадолго. Учитывая, что ей потребовалось, вероятно, всего около десяти минут, чтобы попасть в плен к самым уродливым и вонючим тварям, которых она когда-либо имела несчастье встретить, она не проживет достаточно долго, чтобы насладиться или оплакать это отличие.

А награда за «женщину, которая слишком глупа, чтобы жить» присуждается… Хуже всего было то, что она знала, что оставлять корабль в одиночестве в таком суровом месте было плохой идеей, но как только Дайр запретил ей — и да, он использовал именно это слово, «запретить» — она решила поступить наоборот. Ей пришлось. Было достаточно плохо, что она потеряла контроль над своей жизнью и оказалась связана с ним узами брака, но она не позволила бы ему диктовать, что ей делать, а что нет.

У меня есть права. И одним из этих прав было право принимать глупые решения и быть проданной с аукциона инопланетянам, которые, если она правильно расслышала, обсуждали, как лучше есть ее мясо — маринованным или медленно копченым?

Где был фиолетовый герой, когда он был ей нужен?

С другой стороны, что Дайр мог надеяться сделать против хорошо вооруженного торговца, который схватил ее менее чем в пятидесяти футах от корабля — замок на двери космического корабля не годился для девушки, которая научилась убегать в случае неприятных ситуаций. Бетти даже не успела издать подобающий героине крик, когда едкая жидкость попала ей в нос. Она не смогла. Какой бы наркотик они ни использовали, он мгновенно вырубил ее, и она очнулась одетой в прозрачное розовое платье с разрезами по бокам и глубоким вырезом. Не совсем тот наряд, который она бы выбрала, но который полностью соответствовал клетке, в которой она оказалась запертой. Упомянутая клетка висела в нескольких футах от пола в углу большой комнаты; это были роскошные апартаменты, но, тем не менее, она отчасти понимала, что чувствуют попугайчики. Она мерила шагами свою камеру под открытым небом, игнорируемая уродливым чуваком за массивным столом, который проводил большую часть своего времени в видеочате с еще более гротескными инопланетянами и отдавал приказы своим приспешникам, которые сновали туда-сюда.

Из всех плохих сценариев, с которыми она столкнулась из-за своих идиотских планов и неудач, этот, вероятно, был самым мрачным. Побег казался невозможным. Даже если бы ей удалось выскользнуть из клетки, в ней не было окон, только одна дверь, охраняемая парой огромных огров. По крайней мере, такими они казались с их грубой зеленой кожей, плоскими носами, глазами-луковицами и ужасным зловонием. Огромные топоры, которые они держали в руках, казались излишними, учитывая, что они, вероятно, могли размозжить черепа большинству своих врагов одной рукой.

Как будто их было недостаточно, чтобы отпугнуть спасателя, еще четверо парней, таких же уродливых, но поменьше ростом, с большими пистолетами, которые, она готова была поспорить, могли бы остановить слона, встали по четырем углам. Никто не входил сюда без приглашения, и никто не уходил, по крайней мере, живым.

Я в полной заднице.

Очевидно, Дайр не понимал простой математики или элементарной логики, например, того факта, что один парень против целой мини-армии замышлял самоубийство. Глупый, героический придурок. Она, вероятно, пробыла в плену всего несколько часов, когда услышала снаружи шум драки, крик, который тут же оборвался. Сдавленный, булькающий крик. Несколько глухих ударов, а затем всемогущий с треском распахнул дверь в офис, выходившую на улицу, где проходящие мимо инопланетяне бросали лишь беглые взгляды на разворачивающиеся события.

Вот тебе и копы в этом месте, которым не все равно.

Выпрямившись во весь рост и ничего не боясь, Дайр шагнул внутрь, не обращая внимания на направленное на него оружие и угрожающее рычание охранников.

— У вас есть кое-что мое, — заявил он, даже не поздоровавшись.

— Ты смеешь приставать ко мне в моем магазине? — спросил толстый свин-торговец. У Элькоша, как он представился ей, когда она проснулась, была морда с тремя прорезями, маленькие глазки-бусинки без ресниц и округлый живот, который он демонстрировал в облегающем комбинезоне. Фу.

— Я обращаюсь к вам с простой просьбой. Вернуть мое.

— Что ты сделал с моими охранниками снаружи?

Дайр улыбнулся мрачной улыбкой, полной острых зубов и угрозы.

— Они не позволили мне постучать, поэтому я воспользовался ими, чтобы объявить о своем приходе.

Торговец фыркнул.

— Твое присутствие было должным образом отмечено. Чего ты хочешь?

Возвышаясь над маленьким пришельцем, Дайр свирепо посмотрел на него.

— Я уже говорил тебе. Верни то, что принадлежит мне. — Бетти, возможно, и обиделась на его собственнические слова — «Я не объект, черт возьми!» — но, учитывая, что он пытался спасти ее, она этого не сделала. Кроме того, это было довольно сексуально для альфы, пещерного человека.

Ничуть не впечатленный угрожающей позой Дайра, Элькош откинулся на спинку стула, который зловеще заскрипел.

— Уверяю тебя, все, что у меня есть, было приобретено в соответствии с правилами этого заведения.

— В этом месте нет правил, — проворчал Дайр.

— Именно так. Но у всего есть цена. — Губы Элькоша скривились от алчности.

— Назови ее. Я хочу вернуть свою женщину.

Бетти чуть не цокнула языком. Никогда не говори об этом торговцу. Торг — это название игры. Блеф — уловка, к которой все прибегали.

Только не Дайр. Он прямо заявил, что хочет, и поэтому она не удивилась, когда торговец рассмеялся, кашляюще фыркнув.

— Боже мой. Кажется, я приобрел бесценное сокровище, если ты так отчаянно хочешь ее вернуть. Но как оценить ее ценность? И что ты можешь дать? Ты бы хотел отдать свой корабль? Благо? Свою жизнь?

— Назови его. Он твой.

Бетти не смогла сдержать тихого стона и ударилась головой о решетку.

— Ты же не всерьез это сказал.

— Тише, варварка. — По клетке пробежал электрический разряд, и Бетти взвизгнула, отскакивая от гудящего металла.

— Как ты смеешь причинять ей вред! — Дайр зарычал и сделал выпад, но внезапно обнаружил, что окружен целой кучей оружия, взведенного и нацеленного, готового выстрелить.

И все же этот идиот не выказал страха.

— Не вынуждай меня убивать тебя, — тихо пригрозил Дайр.

Боже, он был таким сексуальным, когда пытался защитить ее, но в то же время таким глупым, учитывая ситуацию. Противостояние со свиньей ни к чему его не приведет, ну, кроме быстрой смерти.

Элькош снова расхохотался. Торговец поднял пухлую руку.

— Я слышал, что у таких, как вы, нет яиц, но то, чего тебе не хватает в обвисшей плоти, я вижу, ты компенсируешь смелостью. Я предлагаю тебе сделку. Ты хочешь женщину? Она твоя, но при одном условии. Ты будешь драться за меня на ринге.

— Драться?

— С моим чемпионом произошел несчастный случай со смертельным исходом. Этот идиот решил, что может спариться с замужней женщиной-гладиаторкой. Ее муж обиделся, и мой гладиатор убил его. К сожалению, его жена пришла в ярость и съела его. Жаль, потому что он был моим лучшим бойцом. Само собой разумеется, мне нужен новый, и как можно скорее, иначе я потеряю слишком много денег. К счастью для меня, идеальная замена требует того, что есть у меня. Я слышал о тебе, Дайрекулан Грозный.

— Ты имеешь в виду Герой.

На кривых зубах поблескивали желтые и зеленоватые частички, которые Бетти предпочитала не рассматривать слишком внимательно.

— Как бы ты себя ни называл. В любом случае, твоя репутация опережает тебя. Я хочу увидеть твои печально известные навыки и удачу в действии. Другие тоже заплатят за это, и заплатят хорошо, больше, чем стоит этот человек. Я предлагаю тебе сделку. Одержи победу на ринге, и она твоя.

— Договорились.

Он всегда так быстро принимал решения? Он даже не слышал всех условий.

— А если он потерпит неудачу? — она спросила.

С беспечностью, которая не была наигранной, Дайр ответил прежде, чем торговец успел открыть рот.

— Я чемпион, а моя девушка в беде. Неудача — это не выход.

— Но смерть — это выход, — пробормотала она себе под нос.

— Не бойся, пара. Я одержу верх.

Знаменитые последние слова.

Дайр настоял на том, чтобы он взял ее с собой на арену и все время держал в поле зрения, пока готовился к матчу. Или это было больше похоже на матчи? Чем больше Бетти слышала «Я слышала, что плинто не кормили с тех пор, как взошла последняя луна», «Песчаные карьеры были укреплены более тонкими шипами и…», «Я выбираю его снаряжение», — тем больше она боялась, что Дайр заключил невыгодную сделку.

Она попыталась отговорить его от этого.

— Ты должен уйти. Это моя вина, я во всем этом виновата. Я расплачусь за последствия. — Надеюсь, не ценой своей жизни. Она не оставляла попыток взломать замок своей клетки. Ей просто нужен был подходящий инструмент. Скажем, лазерный пистолет или ключ.

— Я выиграю, и тогда мы уйдем вместе, — был его ответ.

Всегда ли Дайр был таким властным? Таким непреклонным? Таким горячим?

— Ты даже не знаешь, с чем столкнешься. Откуда у тебя такая уверенность?

Прекратив затачивать свой клинок, Дайр поднял глаза и посмотрел на нее, не обращая внимания на стражников, окруживших комнату.

— Я герой и твоя пара. Мой долг — спасти тебя.

Если бы она была девушкой, склонной падать в обморок, она бы, вероятно, так и сделала при этих словах. Нет, это не было признанием в вечной любви, но у нее никогда раньше не было человека, готового бороться за нее. Никогда никто, даже ее собственные родители, не считал ее настолько ценной, чтобы защищать и оберегать. От этого у нее на глазах выступили слезы, а сердце практически остановилось. Осознание этого поразило ее так же сильно, как удар кулаком Зисты на тренировке.

Черт возьми, я обожаю этого фиолетового придурка.

Это открытие ошеломило ее. Когда это произошло? Как? Не имеет значения. Я не могу позволить своему мужу и любовнику умереть. Но как ему помочь?

Слишком поздно. Учитывая оглушительный рев толпы, возбужденной предстоящим кровавым событием, казалось, что время вышло. Несмотря на то, что охранники подталкивали его, Дайр воспользовался моментом, чтобы подойти к своей клетке.

— Я вытащу нас из этого, — пообещал он.

Даже сейчас он думал только о ней.

— Не умирай.

— И оставить тебя одну, чтобы ты доставляла еще больше неприятностей? — На секунду ему удалось улыбнуться, прежде чем его лицо снова стало серьезным. — Могу я попросить у своей пары поцелуй на счастье?

Она бы дала ему больше, но прижиматься лицом к решетке, чтобы коснуться его губ, оказалось достаточно неудобно. Он старался изо всех сил, и его руки обвились вокруг ее, когда она схватилась за металлические прутья, разделяющие их.

— Если увидишь шанс, воспользуйся им, — мягко прошептал он ей в губы.

По ее клетке пробежал электрический разряд. Она вскрикнула и отскочила назад.

Ярость зажгла глаза Дайра, и ей показалось, или она действительно услышала, как он пробормотал:

— За это они все умрут.

Трудно было сказать наверняка из-за суматохи, поднявшейся, когда охранники вывели его за дверь на боевую арену. Дайр бросил на нее последний взгляд, полный самообладания, который он испортил, подмигнув. Идиот. Почему он не мог испугаться, как обычный человек?

Потому что Дайр не был похож на других мужчин. Он был воином. Героем. Ходячим мертвецом.

Она хотела что-то крикнуть, подбодрить, попросить бежать, сказать «я люблю тебя», но слова застряли у нее в горле, которое было плотно сжато. Эмоции захлестнули ее, таких сильных она не испытывала уже давно, и во всем был виноват он. Несмотря на опасность и тот факт, что он, возможно, шел навстречу своей смерти, последние мысли Дайра были о ней. Доказательством были не ее покалывающие губы, не его слова и не его уверенность. Нет, она держала это в руке. Буквально. Так крепко, что острый кончик вонзился ей в ладонь, была зажата булавка, которую Дайр умудрился подсунуть ей во время их объятий, булавка, предназначенная для вскрытия замков.

Но она не воспользовалась этим сразу. Она не смогла, потому что, похоже, не собиралась оставаться в темной и сырой комнате, отведенной для бойцов, которые готовились к своим поединкам. Четверо громил, похожих на людоедов, взялись за четыре угла ее переносной камеры и вынесли ее за дверь. Вместо того чтобы направиться к большой опускной решетке, ведущей к тому, что выглядело как засыпанная песком поляна, они подняли ее по нескольким ступеням, а затем еще по одной — это было потрясающее путешествие из нескольких этажей, изгибов и поворотов, которое закончилось тем, что она оказалась на парапете, окружающем здание типа колизея. Под чужим небом, которое, как и на Земле, ночью было черным от мерцающих звезд, она увидела пространство размером в несколько футбольных полей, заполненное кричащими зрителями, которые были поглощены происходящим на песчаной площадке.

К счастью, ей удалось увидеть все с высоты птичьего полета. Прикрепленные к прочной цепи, они столкнули ее клетку с края, и она закричала, когда та упала. Она с громким стуком ударилась об пол своей камеры, когда та резко остановилась. Подвешенная над ареной, ее тюрьма качнулась со зловещим скрипом.

Еще не умерла. Но ситуация определенно изменилась к худшему. С другой стороны, у нее было лучшее место в зрительном зале, хотя и самое шаткое.






Глава 15



«Месть должна быть осуществлена любой ценой» — Руководство наемника по процветанию

«Прости тех, кто причинил тебе зло» — Неофициальное руководство по героизму.



Часть Дайра подозревала, что Бетти попытается сбежать с корабля. О, кого он пытался обмануть? Несмотря на его и Зисты уговоры оставаться на борту, он знал, что она это сделает. Поскольку он ожидал этого, он принял меры предосторожности, заперев двери новыми кодами, строго предупредив ее о необходимости соблюдать осторожность, Зиста даже пригрозила использовать интригующие, часто упоминаемые зониановцами кандалы, чтобы удержать ее на месте.

Угрюмая, с выпяченной нижней губой, Бетти пообещала остаться на корабле.

— Я останусь, но, чтобы вы знали, это отстой. Мне это не нравится. И вы оба мне не нравитесь. Для прощения потребуется шоколад или что-нибудь из пекарни, сладкое угощение, очень сладкое. — Она даже скрепила свое обещание и просьбу поцелуем, но ему следовало знать, что его коварная пара проигнорирует его попытку защитить ее.

Надеялась ли какая-то его часть на это, чтобы он мог прийти ей на помощь?

Защитник в нем никогда бы не пал так низко, чтобы подвергнуть ее такой опасности, не здесь, в захолустье галактики, где процветает зло. Но что же его корыстолюбие? Не очень приятный парень, который жаждал опасности и хотел, чтобы она смотрела на него с обожанием? Да, эта часть меня определенно была бы не прочь убить парочку головорезов, насладиться благодарностью моей пары, а затем взять ее.

Конечно, Бетти не могла быть похищена обычными бандитами. Нет, конечно, нет, она должна была привлечь внимание одного из крупнейших игроков в округе. Не то чтобы Дайра это волновало. Человек, который украл ее, вернул бы ее обратно. Целой и невредимой. Нетронутой. И тогда он умрет. Нет пощады тем, кто угрожает тому, что принадлежит мне. Он даже не пытался подавить в себе не слишком милосердные чувства.

Когда Дайр услышал о похищении Бетти, и довольно быстро, поскольку смешки и перешептывания начались вскоре после ее поимки, он немедленно отправился спасать свою подверженную опасности самку.

Очевидно, он был не одинок, услышав эту новость, потому что, прежде чем он добрался до места назначения, его остановила жительница Зониана.

— Куда ты направляешься, когда в твоих глазах горит жажда убийства?

— Чтобы спасти мою пару, и ты видишь не убийство, а возмездие. Это то, что делают воины, когда кто-то осмеливается похитить их девушку. Так же поступали наемники, когда кто-то забирал то, что им принадлежало. Забавно, что правила иногда пересекались.

— Ты не можешь просто броситься туда и надеяться спасти ее.

— Почему нет?

— У него есть охранники по всей улице, которые следят за каждым, кто приближается к его офису.

— Они там на случай нападения. Мой план — пойти и поговорить с ним. — С помощью кулаков. Хм, он не шутил. Конечно, они могли бы прийти к мирному соглашению, как только торговец узнает о своей ошибке с похищением женщины Дайра.

Очевидно, Зиста не думала, что это будет так просто.

— Поговорить с ним? И что ты скажешь? Верни мне мою пару. Ты же знаешь, что он этого не сделает.

— Я предложу ему заплатить. Он деловой человек, а это значит, что его можно купить.

— Богатый он или нет, я сомневаюсь, что у тебя достаточно денег.

— Тогда я убью его. — В данном случае он не стал бы предлагать второго шанса. Он произнес эти слова вслух, но на этот раз Зиста не согласилась.

— Теоретически это хорошая идея, которую я бы обычно поддержала, но в данном случае ее невозможно реализовать. Торговец хорошо охраняется, и Бетти у него в руках. Он мог бы использовать ее в качестве заложницы.

Угрожать моей паре? Сама мысль об этом заставила его вспыхнуть гневом и в то же время пронзила холодом, который он нечасто испытывал, — страхом.

— Значит, я не могу выкупить ее обратно или бороться с ним? Что ты предлагаешь мне тогда делать? Я не отдам ее ему.

— Конечно, нет. Но мы должны быть умными. Мы должны перехитрить торговца. Ходят слухи, что сегодня вечером он поставил на кон большую часть своего состояния.

— Как это нам поможет?

На лице Зисты появилась хитрая улыбка.

— Что, если торговцу пришлось бы проиграть из-за того, что его боец внезапно вышел из строя?

Ей не потребовалось много времени, чтобы изложить свой хитроумный план. Еще меньше времени ушло на его реализацию, время, которое Дайр проклинал, потому что это означало, что Бетти была пленницей, которой подвергали неизвестно чему.

Но он согласился с этим. Дайр сделал бы все, чтобы вернуть свою женщину целой и невредимой.

Они привели в действие план Зисты, и вскоре одно событие привело к другому — обрушению каменной лавины, которое прошло в точности по плану.

Во-первых, Зиста рассказала одному мужчине об измене его жены и позаботилась о том, чтобы он узнал об этом. Муж был случайно убит — не без помощи назойливых зонианки и кулина, — а некая жена, которой грозила потеря положения и богатства, отомстила, убив своего любовника. Все это означало, что, когда Дайр наконец ворвался в кабинет Элькоша, у него уже было четкое представление о том, как будут развиваться события.

Чего он не ожидал, так это глубины своей ярости, когда увидел свою хрупкую пару, запертую в клетке, но выглядевшую весьма привлекательно в розовом платье, которое открывало слишком много ее кожи. Кожа, которая принадлежала ему. Изгибы, на которые смотрели другие.

Неприемлемо. Благородным воинам, возможно, и нравилось хвастаться своими прекрасными невестами, но наемники их берегли. И, учитывая уровень ярости, переполнявший его, Дайр в данный момент был скорее темным воином, чем белым рыцарем.

Вызванный гневом выброс адреналина последовал за ним на ринг, где он с легкостью одолел в первом раунде шестиногих кошек с саблевидными зубами и колючими хвостами. Он даже сумел улыбнуться рабочим, убиравшим ринг, и пообещал взятку.

— Сундук с огненными кристаллами для тебя, если ты освежуешь животных, обработаешь мех и отправишь их на мой корабль до окончания финальной битвы.

Он с легкостью мог представить Бетти, распростертую на мягком меху, обнаженную, с полузакрытыми от желания глазами.

Кстати, о ком именно?… Ее пронзительный крик, донесшийся сверху, едва не лишил его головы, когда его второй противник — чрезвычайно редкий восьминогий арахнид из галактики Арагнеенум — щелкнул на него острыми, как бритва, жвалами. Он успел вовремя пригнуться, перекатиться под брюхом твари и провести мечом по выпуклой плоти. Однако ему не удалось избежать брызг горячих внутренностей, которые изверглись наружу.

Пока толпа неистовствовала, а рабочие убирали его вторую добычу, он улучил момент, чтобы посмотреть вверх.

И выругался.

Высоко над головой, определенно вне его досягаемости, и неожиданным недостатком в их с Зистой плане была его пара. Все еще в проклятой клетке. Все еще в платье, которое ему не терпелось снять. И на ней не было ничего, что прикрывало бы ее пол, что он ясно заметил, учитывая его выгодную позицию и огороженный решеткой низ ее тюрьмы.

Он был не единственным, кто это заметил. Вокруг подвесной камеры Бетти запорхал видеорегистратор, останавливаясь под ним для съемки. Мгновенно почувствовав ревность, он не стал раздумывать, а начал действовать. Дайр подняла наполовину зарытый в песок отрубленный бивень и, точно прицелившись, сбила робота-вуайериста.

Заметив, что он обратил на нее внимание, Бетти опустилась на колени в клетке и заглянула вниз.

— Ты в порядке? — крикнула она.

— Лучше не бывает, — был ответ Дайра.

Забудьте о дальнейшем разговоре. Взвыла сирена, и начался следующий раунд. Он закончился слишком быстро, что вызвало недовольство некоторых зрителей. Хотя прошло уже некоторое время с тех пор, как Дайр танцевал со своим клинком, намереваясь встретить смерть, вместо того чтобы прибегнуть к своему обычному методу защиты и милосердия, привычка все еще укоренилась. Поскольку на кону стояло благополучие Бетти, не было времени на благородный второй шанс. Он не решался затягивать схватки, чтобы не переутомиться, когда ему больше всего понадобится энергия.

Он превратился в машину для убийства. Наемника. Наконец-то он стал сыном своего отца.

Один на один со своим мечом Дайр танцевал, каждый удар его клинка был рассчитан так, чтобы нанести максимально эффективный урон. Если у его противника было слабое место — например, одноглазый комок, который не выносил воды, на которого он плюнул, — он не терял времени даром. Он воспользовался этим. У его противников были проколоты яремные вены, из-за чего они мгновенно истекали кровью. Сухожилия были перерезаны, что повергало гигантов. И с каждым выигранным им раундом клетка скрипела все ниже. И все ниже.

Это не предвещало ничего хорошего. Но у Дайра не было времени гадать, что Элькош запланировал на свой финал. Когда клетка наконец опустилась на песчаный пол, Дайр понял, что у них обоих осталось мало времени.

Он улучил момент, чтобы поговорить с Бетти, не обращая внимания на рев толпы, ржавый и едкий запах крови и битвы. Он не обращал внимания на все вокруг, убеждая себя, что Бетти в безопасности.

— Ты не пострадала? — он спросил.

— Нет. А ты?

Он рассмеялся.

— Это все равно, что снова стать мальчишкой на тренировочном поле.

— А я-то думала, что мое детство было испорчено.

Дайр пожал плечами.

— Мужчин-кулинаров с раннего возраста учат драться. Это то, чем мы занимаемся.

— Это последний раунд? — спросила она, оглядывая ринг широко раскрытыми глазами, и, несмотря на ее браваду, он почувствовал, что она немного встревожена.

— Да. Но не бойся. Я не допущу, чтобы с тобой что-то случилось. Ты получила мой подарок?

Она кивнула.

— И что?

— Я ждала подходящего момента, чтобы воспользоваться этим.

— Я бы сказал, что момент настал. Когда ты увидишь свой шанс сбежать, используй его. Зиста будет ждать неподалеку. — Он надеялся. По их первоначальному плану, она должна была забрать Бетти из зала подготовки гладиаторов. Он мог только предполагать, что она скорректировала их план и ждала неподалеку.

— А как же ты?

— Не беспокойся обо мне. — Несмотря на жадных наблюдателей, он прижался губами к решетке, и им удалось обнять друг друга, что было не слишком приятно.

Когда насмешки толпы сменились радостными криками, Дайр понял, что пришло время встретиться лицом к лицу с последним врагом. Что еще приготовил для меня торговец?

Дайр повернулся и застонал.

Ого.


Глава 16


«Не оставляй врага в живых или у себя за спиной» — Руководство наемника к процветанию

«Врагу следует дать второй шанс» — Неофициальное руководство по героизму



Встретиться лицом к лицу с двуглавым драконом, из всех отверстий которого валит дым? Это вредно для здоровья, особенно если носить тонкое платье — она готова поспорить, что оно легко воспламеняется, — запертая в металлической клетке. Несмотря на уверенность Дайра, Бетти решила, что будет лучше, если она сбежит — и как можно скорее.

Взломав замок, она отвлеклась на дразнящее зрелище своего мужа-инопланетянина и огнедышащего монстра, а также на оглушительные звуковые волны обезумевшей толпы, что проверило ее способность работать под давлением.

Жизнь или смерть.

Побег или барбекю.

Облизать эти сочные ягодицы Дайр или потереть их?

Сосредоточившись на важных вещах, она сумела абстрагироваться от внешних отвлекающих факторов, и хотя она не услышала удовлетворительного щелчка открывающегося замка, она смогла увидеть результаты. Дверца клетки открылась и тут же застряла в колышущемся песке.

— Ты что, издеваешься надо мной? — проворчала она, опускаясь на колени. Она использовала руки как совки и разгребала песчинки, которые мешали ей открыть клетку достаточно широко, чтобы сбежать.

Волна жара заставила ее приподняться, хотя она продолжала рыть туннель. Дракон выпустил струю огня, и ее пылающий след испепелил поверхность песка, хотя топлива для его поддержания не было.

Разве не понятно, что у инопланетных драконов должно быть особое пламя? Она стала рыть быстрее, умудрившись приоткрыть дверь достаточно широко, чтобы высунуть голову, но забыв о своем телосложении.

— Черт бы побрал мои пухлые гены, — проворчала она, продолжая возиться с песком.

Тем временем Дайр старался изо всех сил. Хотя он легко расправлялся со своими предыдущими противниками, ему было не так легко справиться с этой чрезмерно крупной рептилией. Во-первых, удары его меча отскакивали от бронированной чешуи дракона, а во-вторых, ему постоянно приходилось уворачиваться от хвостов с двойными зазубринами, которые постоянно извивались на его пути. Добавьте немного огнеметной рвоты и пару щелкающих голов, и да, ему не помешала бы помощь — скажем, в виде танка с ракетной установкой.

Бетти наконец удалось приоткрыть дверцу клетки настолько, чтобы протиснуться внутрь. Свобода. Ура. Внимание демонических красных глаз на двух парах рогатых голов? Плохо!

Едва успев вскрикнуть, Бетти разбежалась и нырнула как раз в тот момент, когда дракон выпустил струю жидкого огня.

Она упала на песок и закрыла голову руками. Толпа на трибунах взревела. Она почувствовала запах чего-то горящего. Поскольку на ее теле ничего не горело, она предположила, что это означало, что огонь не задел ее нежную плоть, но ее клетке повезло меньше. Опустившись на колени, она заглянула назад. Ее клетка задымилась и обрушилась сама на себя.

Это было близко. Слишком близко. Она вскочила на ноги. Мне нужно убираться отсюда.

Слова Дайр прозвучали громко.

— Найди выход и уходи.

Легче сказать, чем сделать. Она заметила, что проходы на этом уровне Колизея закрывали опускные решетки, а за ними стояли вооруженные охранники, жадно наблюдавшие за разворачивающейся битвой.

Почему-то она сомневалась, что они откроют их для нее, даже если она попросит.

Очевидно, Зиста пришла к такому же выводу, потому что в арке примерно в сотне ярдов от них две головы в шлемах отлетели в сторону, а коренастые тела упали, когда зониановская подруга Бетти воспользовалась порталом.

— Беги, сестренка. — Зиста жестом подозвала ее, и Бетти двинулась вперед, но торжествующий рев остановил ее. Она обернулась, чтобы посмотреть. Дайр споткнулся о часть тела соперника в предыдущем поединке. Распластавшись на спине, он выдержал пристальный взгляд дракона, держа меч в одной руке, а другой подзывая его.

Идиот. Разве он не знал, что геройство не принесет ей никакой пользы, если он умрет?

Прежде чем она успела осознать глупость своих действий, она замахала руками и закричала.

— Ух ты! О, мистер или миссис Дракон! Сюда. Пухленький и вкусный человечишка в наличии.

Она получила то, что хотела. Дракон перевел взгляд в ее сторону, давая Дайру шанс подняться на ноги. Но Бетти кое-что поняла. Теперь, когда она завладела вниманием монстра, что, черт возьми, она собиралась с этим делать?

Когда сомневаешься, опирайся на то, что знаешь. Она бежала зигзагами по песку, и ее пухленькая фигура не означала, что ей не хватало выносливости, просто силы воли, когда дело касалось еды. Кроме того, когда бежишь, спасая свою жизнь, нетрудно найти дополнительный прилив скорости и адреналина, необходимый для того, чтобы оставаться вне досягаемости опасности. Конечно, это лучше работало с людьми, которые преследовали ее, такими как полицейские и другие двуногие. Против дракона, который дышал огнем?

Она взвизгнула, когда огненный шар ударился о землю слева от нее, обдав ее горячим песком.

Загрузка...