Селина Синклер Герой ее романа

Глава первая

Глоток виски обжег ему горло. Удовлетворенно глядя в пустой бокал, Дакота Уайлдер подумал, что есть вещи, ради которых стоит вернуться в цивилизованный мир.

Он медленно опустил бокал на стол и равнодушным, отчужденным взглядом окинул окружающих. Тускло освещенный бар, клубы сигаретного дыма, мелодии из музыкального автомата. На крохотной площадке танцевали в круговерти холодных лучей посетители бара в пятницу вечером.

Бар как бар. Разве что выпивка чуть лучше, стаканы чуть чище, публика чуть богаче и плата за удовольствие выше. А причина популярности заведения обычная. Здесь можно подцепить партнера или партнершу.

Он перевел взгляд с танцевальной площадки на столы, окружавшие ее, потом снова вернулся к танцующим. И вдруг замер. Рыжая головка ритмично двигалась в такт партнеру, но голодные глаза не отрывались от Дакоты.

Он оценил откровенное внимание женщины. Лениво скользнув взглядом по высокой стройной фигуре, задержался на маленьких грудях и длинных ногах. Она улыбнулась, откинула назад голову и закрыла глаза. Потом медленно, соблазняюще облизала губы.

Цивилизация определенно имеет свои достоинства.

Шесть долгих месяцев он не был с женщиной. Но этой ночью, если правильно сыграть в карты и не ввязываться в драку, он получит ее. С мрачной решимостью Дакота улыбнулся, встал, вынул несколько купюр и бросил их на стойку бара. И на полпути услышал наглый мужской голос, заставивший его напрячься:

— Ну, моя сладкая, еще один коротенький танец?

— Нет, пожалуйста, Рой. Мне бы не хотелось.

Музыкальный автомат на минутку затих, и Дакота уловил позади тихий разговор. Он заставил себя расслабиться. Надо полагать, эта особа сумеет позаботиться о себе без его вмешательства. Черт, вероятно, она закидывала сети, чтобы поймать Роя, как рыжая пыталась подловить его, Дакоту, а теперь продолжает игру. Уж он-то знает, что такое женщины-охотницы. Судя по всему, эта — одна из них.

А какое ему, собственно, дело? Сейчас он направится к танцевальной площадке и скоро будет сжимать в объятиях теплую, послушную женщину.

— Встань, детка. Ты улыбалась мне и хлопала своими ресничками. Ты зазывала меня, а мне как раз нужна партнерша.

— Вы делаете мне больно. Пожалуйста, отпустите мою руку. — Это было сказано решительно, но вместе с тем Дакота уловил и нотки паники. Дрожь в голосе женщины смутила его.

Он пошел было дальше, но остановился, тяжело вздохнул и повернул назад.

Мелькнула мысль: ох и пожалеет он об этом.


Сара Мэтьюз закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Нельзя давать волю истерике. Но как тут сдержишься, когда громадные пальцы вместительной спиртной емкости по имени Рой больно впились ей в руку.

Будь у нее хотя бы капля здравого смысла, она ни за что не пришла бы сюда вечером. Но ею овладело какое-то безумие, и она убедила себя, что пора действовать. Притвориться, будто она Мэрилин Монро или Мадонна, и все будет в порядке.

Но никакого «порядка» не получилось. С того момента, как она оказалась в переполненном баре, все пошло наперекосяк.

У нее поехала крыша. Иначе ей не пришла бы в голову эта идиотская затея. Кэйт как-то заметила, что для целей Сары в Бивер-Крик, городе с населением 1300 человек, есть либо слишком молодые, либо слишком старые, либо слишком женатые мужчины. Тут-то она и решилась.

Конечно, задумайся она хоть на минутку, ни за что не пришла бы сюда. Но после рокового звонка матери она не способна была думать.

Так или иначе, теперь она попалась. Хватка Роя становилась все жестче. Сара отчаянно пыталась найти выход. Но воображение не работало. К счастью, судьба распорядилась по-своему.

— Мне кажется, леди это не нравится. — Фраза прозвучала вполне вежливо, но в тоне явно угадывалась угроза.

Сара медленно открыла глаза. И уперлась взглядом в кнопку на поношенных, обтрепанных джинсах. Ниже — мускулистые ляжки, длинные ноги и тщательно надраенные ковбойские сапоги. Такие сапоги в ее последней книге носил бродяга и бандит.

Она сглотнула. Ее охватил чуть ли не ужас. Незнакомец как будто сошел с экрана компьютера. Что за бред!

Но любопытство взяло верх. Глаза Сары невольно продолжали инспекцию. Узкие бедра, плоский живот и широченная грудь, обтянутая белой футболкой под черным кожаным пиджаком. Бронзовое лицо с резкими чертами, черные волосы, внимательные серебристо-серые глаза.

— Брось, приятель. Это наше дело, мое и леди, — прорычал Рой, похотливо уставившись на грудь Сары.

А ее вдруг осенило. Она вскочила с кресла и бросилась к незнакомцу, хотя рука все еще оставалась в железной хватке Роя.

— О, дорогой, как я рада, что ты пришел! — воскликнула она высоким, пронзительным голосом, в то время как глаза умоляли незнакомца помочь ей. Но его лицо оставалось непроницаемым. — Солнышко мое, — продолжала Сара, крепко обнимая его за шею. — Я тебя так ждала! — Собственные слова и движения сковывали ее, словно капкан. Саре вдруг стало трудно дышать, сердце подступило к горлу.

А незнакомец невозмутимо высвободился из объятий и легонько отодвинул ее в сторону.

— Игра закончилась, приятель. Дай ей уйти.

— Я дам ей уйти, когда сам захочу, — прохрипел Рой, мрачно глядя на незнакомца. — Кто ты, черт возьми? Ты пришел сюда раньше ее. Сейчас она моя, так что убирайся, сукин...

— ...сын? — От мрачной улыбки незнакомца у Сары похолодела спина. — Так ты меня слышал?

Рой вроде бы замер на секунду, потом яростно зарычал и потянулся ко второй руке Сары. Незнакомец аккуратно перехватил его запястье.

— По-моему, я просил вас не распускать руки. — Теперь в его голосе не было и намека на вежливость. Серые, как зимнее утро, глаза угрожающе сверкнули.

Рассудительный человек прислушался бы к предупреждению. Но охваченный пьяной яростью Рой, казалось, потерял здравый смысл. Он отпустил руку Сары и замахнулся на незнакомца. Тот с невероятной легкостью отвел кулак размером с окорок. Затем прицелился и точно нанес удар в челюсть Рою. Тот проплыл в воздухе и приземлился на соседний стол. Стол треснул и раскололся надвое. Сидевший за ним парень вскочил и столкнулся с проходившей мимо официанткой. Поднос накренился, девушка издала душераздирающий визг. Кружки пива и жареные цыплячьи крылышки сперва взлетели вверх, а затем рухнули на пол.

Дакота подвигал горевшими пальцами. Проклятие, он надеялся, что так далеко дело не зайдет, что у пьяного идиота хватит здравого смысла отступить.

Он покосился на женщину, стоявшую рядом. В безмолвном удивлении она вытаращила глаза на распростертого Роя. До рыжеволосой красотки ей далеко. Волосы прямые, мышиного цвета. Самое обыкновенное лицо. Но в своем огненно-красном платье она выглядела вполне аппетитно для посетителей бара.

А какими же похотливыми были здешние посетительницы!

Полные белые груди дразняще выглядывали из глубокого выреза. Дакота живо представил себе пару восхитительных розовых сосков и тотчас почувствовал пробудившуюся плоть.

Он застыл. Невероятно. Вот оно! Сигнал о выздоровлении, которого он ждал долгих шесть месяцев. Проклятие, ему нужна женщина. Среди свистящих в воздухе кулаков и летающих обломков стульев он пытался найти рыжую, но она исчезла с танцевальной площадки.

Дакота огорченно переключил внимание на стоявшую рядом женщину. Удивленно открыв рот, она уставилась на дерущихся мужчин. Будто монахиня, застигнутая в публичном доме. Потом повернулась к нему. Дакоте понравился ее взгляд. Широко открытые темно-карие глаза выражали немое благоговение.

— Если у вас есть хоть капля здравого смысла, немедленно убирайтесь отсюда, — мрачно произнес он. — Пока эта толпа не перекинулась на вас. — Он кивнул на дверь. Но она вытаращила на него свои карие глаза, будто у него за спиной выросли два крыла, а над головой засветился нимб.

— Ох, ради бога!

Дакота схватил ее за тоненькие пальцы и потащил через бар. Они вышли на свежий холодный воздух. Он остановился и повернул ее лицом к себе.

— Наживка впечатляет, — прорычал он, намеренно разглядывая ее грудь. — Но прежде чем забросить удочку, надо бы точно рассчитать, какую рыбу она может привлечь. — Он резко выпрямился и отпустил ее руку. — Иначе вам придется выбрать другое хобби.

— Кто вы? — прошептала она.

— Можете называть меня тупицей, — проворчал он, повернулся на каблуках и зашагал в темноту к автостоянке.

Когда-то, не так давно, драка за женщину с выразительным бюстом явилась бы для него приятным разнообразием. Но сегодня — никакого выброса адреналина, никакого возбуждения, только смутное чувство отвращения. И — боль, чертовская боль, огорченно подумал он. Дакота нащупал в кармане ключ, открыл дверцу черного пикапа и взобрался на сиденье.

Для отпуска это слишком. До нынешней ночи он в основном проводил вечера на плоской крыше коттеджа, глядя на звезды и слушая ритмический шум волн, набегавших на берег, а днем заглядывал в город, покупал там самое необходимое.

Странно все же, что скучный и чопорный город Бивер-Крик породил такого сорвиголову, как его партнер Лок Макнамара. Неудивительно, что Лока потянуло искать приключений в Африку.

Дакота устало потер подбородок. Если быть честным, надо признать, что дело вовсе не в Бивер-Крик. И не в каком-либо другом городе. Дело в нем самом. Дакота опять ощутил знакомое беспокойство. Мучительное, навязчивое чувство. Он сейчас словно стоящая на якоре шлюпка, которую мотает океанское течение. После взрыва в шахте ему пришлось больше месяца провести в больнице. Там его мучила неотвязная мысль: останется ли у него хоть одна нога, или он превратится в мешок с костями, как Билл и Фостер?

С тех пор Дакоту постоянно грызла тревога. Он стал раздражительным, нетерпеливым, упрямым. Доводил окружающих до бешенства. Наконец Лок сухо предложил ему запереться с женщиной, пока он не вытряхнет из штанов муравейник. Или взять отпуск.

Дакота попытался осуществить первое и, к собственному отчаянию, не справился. Не смог удовлетворить женщину. Проклятие, он превратился в евнуха! Доктор объяснил, что, вероятно, травма от взрыва временно превратила его в импотента. Пару раз он попытался снова — безрезультатно.

В полном отчаянии он упаковал свое барахло и перелетел через полмира в Канаду. Там по предложению Лока он провел месяц в уединенном коттедже в сельском районе Онтарио. Ему оставалось еще две недели на то, чтобы избавиться от своей проклятой проблемы и ехать домой. Больше всего на свете ему хотелось вернуться в Макоту, к работе, к нормальной жизни, которую прервал взрыв.

И вот когда он наконец был готов испытать себя с сексапильной рыжей красоткой, вмешались Рой и эта простофиля.

Сердито насупившись, он повернул ключ зажигания и мастерски вывел пикап с переполненной стоянки. Случайно бросив взгляд в зеркало заднего вида, Дакота увидел одинокую фигуру. Она стояла там, где он оставил ее. Над головой малиновым светом сияли неоновые буквы: «Бар Билли Джо». Женщина обхватила себя руками, будто защищалась от холодной летней ночи.

Он покачал головой. Черт возьми, чего она еще ждет? Неужели не понимает, что ей надо потихоньку улизнуть отсюда? А она стоит и смотрит на шоссе. Одинокая, жалкая.

— Черт! — Он ударил по рулю ладонью. Придется спасать ее от ее же собственной глупости.

Уайлдер, ты выбрал самое неподходящее время, чтобы родиться совестливым. Чистой воды идиотизм!


— Дорогуша, у вас что, нет дома, куда можно вернуться?

Низкий, хриплый голос напугал Сару. Но, увидев незнакомца, она почувствовала облегчение. Он нетерпеливо наблюдал за ней из черного пикапа.

— Конечно, есть, — с улыбкой ответила она на его дурацкий вопрос.

— Тогда почему вы не спешите туда? Вы бы спасли всех от больших огорчений. — Голос резкий от раздражения.

Улыбка потухла. Да, он не рыцарь в сверкающих доспехах. Но с другой стороны, спасая ее, вступил в кулачную драку. Наверно, он имеет право быть немного ворчливым.

— Я не могу.

— Почему, черт возьми?

— Я не умею водить машину.

— Залезайте. — Он даже не пытался скрыть раздражение. Это уже было не ворчание, а явная грубость. Какой же он большой. И какая в нем мужская сила. И пронзительные серые глаза. Сара начала нервничать.

— Нет, спасибо. Но если у вас есть сотовый телефон и я могла бы им воспользоваться, я была бы вам очень благодарна. Мне надо вызвать такси.

— Сотовый телефон, — повторил он и выругался.

Сара моргнула от удивления.

— Я поняла так, что у вас нет телефона?

— Послушайте, леди, в любую минуту за вашей спиной может открыться дверь и Рой или кто-нибудь из его приятелей выйдет и захочет найти виновного. Не знаю, как вы, а я бы предпочел смыться отсюда. К тому же хорошо выпивший человек может решить, что вы ему нравитесь. А ваше платье примет за приглашение. Представляете картину?

Сара в нерешительности закусила губу. Ее пугало ночное путешествие с незнакомым мужчиной. Да еще в этом, обтягивающем как кожа, мини-платье. В нем она чувствовала себя почти голой, части тела, которые с детства никто не видел, кроме нее и Бога, были выставлены напоказ. Так она притворялась отважной женщиной, какой на самом деле не была. И надела она такое откровенное платье вопреки своему робкому характеру. Допустим, это сценический костюм, убеждала она себя. Сценический костюм, ха-ха! Кого она пытается обмануть? Единственная одежда, какая нужна нынче ночью, — это смирительная рубашка.

— Ну, садитесь.

Она еще размышляла, можно ли ему довериться, когда дверь вдруг открылась и прямо к ее ногам вывалились два сцепившихся в драке тела.

Сара увернулась и ринулась к пикапу. Бежать на высоких каблуках по гравию — не самое удобное занятие, но, несколько раз споткнувшись, Сара справилась. Забраться в пикап в платье, едва прикрывавшем ягодицы, тоже довольно трудно. Но и это она кое-как одолела. Дверца хлопнула, и пикап тотчас набрал скорость.

И тут ее охватило болезненное смущение. Она попыталась одернуть подол платья. Но тогда понадобилось поправить лиф. Сара уже в третий раз попеременно то тянула вниз подол, то поддергивала лиф. И вдруг у мужчины рядом вырвалось проклятие.

— Вы можете не ерзать?

— Простите, — пробормотала она и быстро сложила на коленях руки. — Платье немного... тянет.

Ничего не говоря, он начал одной рукой снимать кожаный пиджак, другая лежала на руле.

— Накиньте, — предложил он.

— Спасибо. — Сара секунду колебалась, но потом завернулась в черную кожу. Она прекрасно осознавала, что он уголком глаза следит за каждым ее движением. Пиджак еще хранил тепло его тела и немного пах пряным одеколоном и потом. Этот смешанный запах странно беспокоил ее, как, впрочем, и сам мужчина.

В кабине воцарилось напряженное молчание.

— Куда? — чуть погодя спросил он.

— Озеро Хендерсон. Это в Бивер-Крик, только на шоссе.

— Знаю.

— Если вам не по пути, можете высадить меня у телефонной будки на следующем перекрестке. Я вызову такси.

— Вы приехали в бар «Билли Джо» на такси? — Он стрельнул в нее любопытным взглядом.

Сара кивнула. Это и в самом деле было так. Но когда она вошла в бар, то сразу поняла, что не может выполнить свой нелепый план. Тогда она позвонила и вызвала такси. И пока терпеливо ждала машину, появился Рой.

— И таким же путем вы планировали вернуться домой?

Что-то в его голосе заставило Сару озадаченно взглянуть на него. Она знала, о чем он подумал. У нее покраснели даже шея и мочки ушей.

— Вы не понимаете, — быстро проговорила она.

— Солнышко, я все понимаю. Вы пришли сегодня в этот бар, чтобы кого-нибудь подцепить. Но вы не рассчитывали привлечь внимание такого любовника, как Рой.

— Нет, вы и правда не понимаете! Когда я улыбнулась в ответ на его улыбку, я думала, что это Джо.

— Все чуднее и чуднее.

— Это совсем не то, что вы думаете! Джо — швейцар в библиотеке. Я приняла Роя за Джо и потому улыбнулась ему.

Если бы она надела очки, то не попала бы в такую унизительную историю. Но черная оправа делала ее похожей на близорукую сову, и она оставила очки дома. Признайся она в этом незнакомцу, он, пожалуй, развернется и вручит ее Рою. И будет счастлив, что избавился от такой дуры. Сара решила, что лучше промолчать.

— По-моему, у меня должок перед нашим другом Роем. Надо бы принести ему извинения.

— Ладно. Не хотите — не верьте, — пробормотала она. — Только не останавливайтесь.

Сара машинально посмотрела на руль. При свете уличного фонаря она разглядела его правую руку, лежавшую на руле, и у нее перехватило дыхание.

— А теперь что случилось? — Он стрельнул в нее раздраженным взглядом.

— Ваша рука... — она кивнула на ободранные костяшки его пальцев. — Это кровь...

— Бросьте.

— Простите. Ведь из-за меня вы поранили руку. — Она вспомнила, с каким треском его кулак врезался в челюсть Роя, и невольно поморщилась.

— Не беспокойтесь, — пожал он плечами.

Сара почувствовала себя виноватой.

— Может быть, — она сделала глубокий вздох, — когда мы подъедем к моему дому, я положу лед и забинтую вам руку? Это самое малое, чем я могу отблагодарить вас.

Дакота пронзительно посмотрел на нее. Интересно, что скрывается за ее приглашением? Или эта женщина абсолютно неспособна к самозащите, или она задумала что-то большее, чем игра в сестру милосердия. Или она просто чокнутая. Дакота склонялся к последнему варианту.

— Может быть.

Она искушающе улыбнулась.

Он удивленно уставился на нее. От улыбки большие карие глаза засияли, губы завораживающе изогнулись, лицо лучилось и перестало казаться ординарным. Дакота покачал головой и заставил себя смотреть на дорогу. Нечего пялиться на эту психопатку.

Они ехали в полном молчании, наконец она указала поворот к ее дому. Дакота затормозил перед коттеджем, вышел и открыл для нее дверцу машины.

Когда она вылезала, он увидел гладкие голые ноги и взглянул ей в лицо. Она протянула ему пиджак, который он беззаботно бросил на сиденье, и стала сосредоточенно одергивать платье.

Он внимательно изучал ее. Не очень высокая, ноги стройные, сексуальные, как у рыжей. А тело даже еще более пышное. Чувственное. Он снова безошибочно ощутил напряжение плоти и чуть громко не застонал. Надо сию же минуту уехать. Эта женщина — мучительное искушение. Но что-то подтолкнуло его подойти к ней поближе.

— Вы не собираетесь пригласить меня войти?

— Да, конечно, — она вскинула голову и опустила руки, — конечно, мистер... — Женщина нервно засмеялась. — Я даже не знаю, как вас зовут.

— Уайлдер. Дакота Уайлдер. А вас?.. — тихо спросил он, одним пальцем касаясь ее подбородка. Она смотрела на него большими темно-карими глазами.

— Сара, Сара Мэтьюз, — прошептала она.

— Ну, Сара Мэтьюз, почему бы нам не заняться первой помощью? Хотя, мне кажется, вы могли бы получше отблагодарить меня, — пробормотал он. Дакота медленно наклонил голову и прижал рот к ее губам. Пока она не задохнулась. Он чувствовал нежный аромат полевых цветов, ее теплое дыхание смешивалось с его дыханием. — Вы правильно, Сара, сказали «спасибо». — Она не ответила, и он тихо засмеялся. — Девушка смущается? — прошептал он и завладел ее губами в медленном поцелуе.

Сара закрыла глаза и замерла на месте. Живое писательское воображение спасало ее. И теперь даже в опасном отступлении от него таилось что-то чудесное. Реальная жизнь. И вершина всего — этот поцелуй.

Ее никогда так не целовали. Она дрожала, подгибались колени. Его язык проскользнул в ее рот и стал блуждать там. У нее перехватило дыхание. Сара застонала. Его руки опустились к бедрам и крепко прижали ее. Она почувствовала его возбужденную плоть. Томительный жар медленно охватывал тело. Она обхватила шею мужчины, подчиняясь удивительному, волшебному чувству, которое он возбуждал в ней.

Не отпуская ее губ, Дакота застонал. Потом нежно обхватил ягодицы и поднимал ее до тех пор, пока его возбужденная плоть не устроилась, словно в колыбели, между ее бедрами. Такой нежный завораживающий рот и восхитительное тело. Примитивная жажда стала почти невыносимой. Мягкие груди с затвердевшими сосками легко давили ему на грудь. Он слышал удары ее сердца. Она податливо прижималась к нему, словно нуждалась в поддержке. Но ему надо было большего. И немедленно.

— Солнышко, давай войдем в дом, — прошептал он.

Загрузка...