Жажда опасности

Франко Витале и Саманта Блейкли


Короли мафии #2


Мишель Херд


Перевод от тгк: https://t.me/bookswithlovefromgg



Посвящение

Всем читателям, которым необходим побег от реальности. Эта книга для вас.


Плейлист


Unsteady – X Ambassadors, Erich Lee


Going Down Fighting – Phlotilla, Andrea Wasse, Topher Mohr


Shadow Preachers – Zella Day


War Of Hearts – Ruelle


The War – SYML


Love In The Dark – Adele


Breathing Underwater – Hot Milk


Take Me To Church – MILCK


I Won’t Let You Down – Erin McCarley


Hero – Alan Walker, Sasha Alex Sloan


Everything I Did To Get To You – Ben Platt


Аннотация


В офисе Саманта - болтлива, как черт, и не прочь испытать мое терпение. Поэтому вы можете представить мое удивление, когда моя новая личная помощница приходит в мой клуб с очень специфической фантазией.

Когда мужчина, с которым Саманта работает в паре, не соблюдает правила, я вступаю в игру, чтобы занять его место. Маска скрывает мою личность, и вскоре маленькая дикарка из офиса рассказывает мне все свои самые темные секреты и фантазии.

Днем она устраивает мне ад, но ночью становится моим раненым котенком.

Я знаю, что играю в опасную игру.

Она не знает, что я один из глав Коза Ностры.

Она не знает, что ее босс и ее ночной посетитель - один и тот же человек.

Когда мой враг атакует, а ее прошлое преследует ее, наши секреты выходят наружу самым взрывоопасным образом, угрожая отобрать у меня Саманту.

Но моя дикая кошечка сильно ошибается, если думает, что я когда-нибудь отпущу ее.

Жажда опасности


Серия: Короли мафии Книга 2


Мафия / Организованная Преступность / Напряженный роман


Обратите внимание, что серия "Короли мафии" не связана ни с одной другой серией Мишель Херд.


Примечание автора:


Франко Витале в Brutalize Me - не тот же человек, что и главный герой этой книги. Мне просто очень понравилось это имя, поэтому я использовала его дважды. Извините за путаницу.


Триггеры:


Психологическое и эмоциональное насилие


Описание изнасилования


Покушение на убийство


Принудительное принятие наркотиков


Графическое насилие и пытки


Панические атаки, связанные с травмой


Только 18+


Пожалуйста, читайте с осторожностью.


«Реальность меня не впечатляет. Я верю только в опьянение, в экстаз, и когда обычная жизнь сковывает меня, я убегаю, так или иначе. Больше никаких стен»


Анаис Нин


Глава 1


Саманта


Франко Витале - 35. Саманта Блейкли - 26.

Я работаю личной помощницей мистера Витале всего две недели, а уже подумываю об увольнении.

Боже, этот человек невыносим.

Выдохнув, я подавляю желание пнуть принтер. Эта дурацкая машина продолжает выдавать мне сообщения об ошибке.

Я умираю от голода. Думаю, что сейчас я смогла бы в одиночку съесть целую пиццу.

Мой телефон звонит уже в миллионный раз за сегодня, и мне хочется скулить, как щенку, когда я бросаюсь к своему столу, чтобы ответить на внутренний звонок из офиса мистера Витале.

— Да, сэр?

— Где контракт?

Я закрываю глаза и делаю глубокий вдох, прежде чем в четвертый раз объяснить: — Принтер выдает сообщения об ошибке. Я жду, пока Энди из отдела информационных технологий починит его.

— В этом здании сотни принтеров! Я хочу, чтобы контракт был у меня на столе через пять минут, — рявкает он, прежде чем повесить трубку.

Нетерпеливая задница.

Я работаю в Vitale Pharmaceuticals в административном отделе уже восемь месяцев, и пока меня не повысили до помощницы мистера Витале, я любила свою работу.

Прошло всего две недели. Дай всему этому больше времени. Тебе просто нужно привыкнуть к тому, как мистер Витале хочет все делать, и тогда все наладится.

Я закатываю глаза, потому что интуиция подсказывает мне, что лучше не станет. Мистер Витале - один из тех людей, которые никогда ничем не довольны.

Все сотрудники в этом здании в страхе разбегаются, когда он оказывается рядом. Я должна была догадаться, что у меня проблемы, когда меня повысили, а администраторы смотрели на меня с жалостью, как будто меня посадили в камеру смертников.

Пока я работала на третьем этаже, я нечасто видела мистера Витале, но в те несколько раз, когда наши пути пересекались, он всегда выглядел так, словно был в шаге от того, чтобы свернуть кому-то шею.

Последние две недели в качестве его личной ассистентки показали мне, что этот человек всегда ворчлив и выходит из себя со скоростью света. Он откровенно груб, и ему невозможно угодить.

Я быстро отправляю контракт по электронной почте на принтер административного отдела, который все еще привязан к моему профилю, и спешу к лифту.

Спускаясь на третий этаж, я пошевелила пальцами ног в туфлях на высоком каблуке. Это дает моим уставшим ногам некоторое облегчение, прежде чем двери раздвигаются, и я спешу к принтеру. Я теряю драгоценное время, когда мне приходится пролистывать все распечатанные документы и убеждаться, что контракт распечатался полностью, прежде чем спешу обратно к лифту.

Зачем ходить в спортзал, если ты работаешь на Франко Витале?

В лифте я быстро затягиваю бретельку бюстгальтера. Я похудела из-за всей этой беготни, и мне нужно купить новое белье.

Двери открываются, и я мчусь вперед, как пуля, но сердце замирает, когда в поле зрения попадает мой стол.

Черт.

Мистер Витале стоит у принтера во всей своей красе, скрестив руки на широкой груди, и смотрит, как машина выплевывает страницу за страницей.

Когда я подхожу к нему, то протягиваю бумаги. — Вот контракт, сэр.

Его темно-карие глаза переходят на меня, и я чувствую удар его напряженного взгляда своим нутром. Клянусь, когда этот человек смотрит на меня, мне кажется, что я всего лишь червяк.

В прошлом мне приходилось работать с пугающими людьми, но мистер Витале затмевает их всех.

Впервые взглянув на него, я потеряла дар речи от того, насколько он красив, но эта привлекательность перестала что-либо для меня значить после того, как я увидела, как один за другим его личные помощники покидают здание в слезах.

Принтер выплевывает последнюю страницу, его темный взгляд не отрывается от меня, пока он выхватывает контракт из предательской машины.

Его тон низкий и наполнен предупреждением, когда он бормочет: — Если вы не можете сделать что-то настолько простое, то у нас будут проблемы, мисс Блейкли.

Я глубоко вдыхаю, наблюдая, как он уходит в свой кабинет, и, как только за ним закрывается дверь, бросаю взгляд на принтер. — Конечно, для него ты работаешь без проблем.

— В чем проблема? — Энди, один из ИТ-специалистов, спрашивает у меня из-за спины.

Устало вздохнув, я кладу запасную копию контракта на стол и жестом указываю на аппарат. — Он не хочет печатать для меня. Я все проверила, но он продолжает выдавать мне сообщения об ошибках. А вот для мистера Витале он работает.

— Позволь мне взглянуть.

Энди занимает место за моим столом, и после того, как он набирает текст меньше минуты, эта дурацкая машина начинает печатать.

— Я переподключил принтер, так что больше проблем не должно быть.

— Спасибо. — Я собираю документ и уничтожаю его, поскольку он больше не нужен.

— Не за что.

Когда Энди уходит, мой телефон начинает звонить, и я быстро поднимаю трубку. — Да, сэр?

— Соедините с мистером Кастро, — приказывает мистер Витале, после чего вешает трубку.

Усевшись в кресло, я набираю номер мистера Кастро. Звонок попадает на голосовую почту, и пока я оставляю короткое сообщение, боль в плечах усиливается от напряжения.

Проверив время, я замечаю, что уже пять часов.

Слава Богу!

Я быстро набираю внутренний номер мистера Витале.

— Хм, — отвечает он.

— Мистер Кастро недоступен. Я оставила сообщение, чтобы он перезвонил вам.

— Хм. — Линия разрывается, и я глубоко вдыхаю воздух.

У моего босса ноль манер, и это меня бесит.

Я набираю его внутренний номер и жду, пока он ответит своим обычным ворчанием, прежде чем сказать: — Уже пять часов, сэр. Я ухожу домой. Хорошего вечера.

Прежде чем он успевает хмыкнуть, я кладу наушник, чувствуя небольшой прилив триумфа от того, что успела бросить трубку первой.

Я выключаю компьютер и беру свою сумочку из нижнего ящика, где я ее храню, но когда я поднимаюсь со стула, дверь мистера Витале распахивается, и он кричит: — В мой кабинет. Сейчас же.

Боже. Что на этот раз?

Я кладу сумочку на стол и с напряжением в животе направляюсь в кабинет, который я иначе называю камерой гнева.

Мистер Витале стоит перед окнами от пола до потолка с видом на Манхэттен. Он похож на бога, а его рубашка и жилет плотно облегают широкие плечи.

В самые случайные моменты меня посещают мысли о том, как красив этот мужчина, но потом он открывает рот, и непрошеное притяжение исчезает.

Когда он умолкает, я спрашиваю: — Сэр?

Не поворачиваясь ко мне, он ворчит: — Миссис Росс заверила меня, что вы трудолюбивы.

Я в непонимании хмурю брови.

Должна ли я что-то сказать или промолчать?

Скрестив руки на груди, он поворачивается и смотрит на меня неумолимым взглядом, от которого я сразу же начинаю бояться и нервничать.

— Я дал вам две недели, чтобы освоиться на новом месте. — Его глаза сужаются, и я чувствую себя как капризный ребенок, которого ругает директор школы. — У меня нет времени на пустые траты, поэтому если я прошу вас о чем-то, то ожидаю, что приказ будет выполнен мгновенно.

— Энди нужно было переустановить принтер на моем компьютере, — объясняю я, мой тон становится жестким от напряжения.

— Я не потерплю отговорок, — огрызается он. — Вы наняты в качестве моей личной помощницы, чтобы облегчить мне жизнь. Если возникнет проблема, я ожидаю, что вы ее решите.

Сдерживая желание скрестить руки на груди, я упираю руки в бока и говорю: — Да, мистер Витале. — Я поднимаю бровь на этого невыносимого человека. — Это все, сэр?

Он качает головой. — Ваш график работы не с девяти до пяти.

Что?

Он кивает в сторону двери, его тон суров и явно говорит о том, что эта тема не обсуждается, когда он бормочет: — Если у вас есть проблемы с дополнительными часами, вы можете подать заявление об уходе.

Гнев начинает бурлить в моей груди, но я сохраняю почтительное выражение лица: — Я не против поработать допоздна, но была бы очень признательна, если вы будете предупреждать меня утром, чтобы я могла заранее отменить планы на вечер.

Планы? Ха. Я живу как чертов отшельник.

Тем не менее, это не то, что ему нужно знать. Я просто хочу, чтобы он проявил уважение и предупреждал меня заранее, чтобы я не надеялась, что смогу уйти из офиса в пять.

Черты лица мистера Витале напрягаются, и кажется, что он вот-вот выйдет из себя, но затем он отрывисто кивает мне. — В непредсказуемом будущем я жду вас в офисе с семи утра до семи вечера.

Двенадцать часов? Да он с ума сошел!

Переключив внимание на стопки папок и бумаг на своем столе, он бормочет: — Не волнуйтесь. Вы получите компенсацию за дополнительное время.

Услышав, что мне заплатят за сверхурочную работу, я уже не так сильно злюсь. Мне бы не помешали дополнительные средства, чтобы расплатиться по кредитной карте. Подержанный холодильник, который я купила, когда переехала в Нью-Йорк, сдался в прошлые выходные, и мне пришлось влезть в долги, чтобы купить новый.

— Мне сегодня тоже нужно задержаться? — спрашиваю я.

Выпустив нетерпеливый вздох, мистер Витале переводит взгляд на меня. — Да. Возвращайтесь к работе.

Выходя из его кабинета, я захлопываю за собой дверь. В животе урчит, напоминая, что я сегодня ничего не ела.

Тебе платят сверхурочные.

Я сажусь за свой стол и включаю компьютер. Открыв папку с электронной почтой, я вижу, что мистер Витале уже отправил восемь писем, и возвращаюсь к работе, полная решимости показать ему, что я чертовски хорошая личная помощница.


Глава 2


Франко

Закончив разговор с Сальвадором Кастро, моим связным по вопросам поставок медикаментов, я встаю из-за стола. Хватаю пиджак и, пожимая плечами, направляюсь к двери.

Когда я выхожу из кабинета, то слышу урчание в животе моей помощницы.

— Можете идти домой, — бормочу я и, не говоря больше ни слова, направляюсь к лифту.

Я слышу, как она что-то бормочет себе под нос, и это заставляет меня остановиться на месте. Бросив взгляд на женщину, которая испытывала мое терпение последние две недели, я поднимаю бровь.

— Вы хотите что-то сказать, мисс Блейкли?

Она берет свою сумку и идет ко мне с недовольным выражением лица. — В следующий раз, когда вы ожидаете, что я буду работать до девяти вечера, вы могли бы хотя бы обеспечить меня ужином.

Мой взгляд устремляется на нее, а тон становится мрачным: — Я не знал, что вы не умеете заказывать еду.

Ее брови сходятся вместе. — Конечно, я знаю, как заказывать еду.

— Тогда никто, кроме вас, не виноват в том, что вы сегодня не поели.

Господи, я собираюсь уволить ее. Почему, черт возьми, так трудно найти компетентную помощницу?

Она проходит мимо меня и говорит: — Я не знала, что мне разрешено есть за рабочим столом. Это значительно облегчит работу. Спокойной ночи, мистер Витале.

Сжав челюсти, я следую за ней к лифтам.

Клянусь, эта женщина - просто красивая головка без мозгов. Когда я впервые увидел ее, у меня перехватило дыхание от ее поразительной красоты. Ее светлые волосы всегда уложены в мягкие локоны, а зеленые глаза кажутся темными на фоне бледной кожи. Веснушки, рассыпанные по носу, дополняют ее черты.

Не говоря уже о том, что у этой женщины есть изгибы во всех нужных местах и задница, которая заставляет мою ладонь чесаться. Особенно когда она что-то делает не так или грубит мне.

Но за последние две недели это влечение исчезло, потому что она не делала ничего, кроме как доводила меня до белого каления.

Мы заходим в лифт, и я улавливаю мягкий ванильный аромат ее духов, когда она встает рядом со мной. Ее макушка достигает моего подбородка, и я думаю, что без высоких каблуков, которые она носит, она могла бы достать лишь до моего плеча.

Она постоянно переступает с одной ноги на другую, и мне кажется, что туфли причиняют ей боль.

Пока мы спускаемся на первый этаж, тишина становится весьма ощутимой и наполненной напряжением.

Когда двери открываются, и она поспешно выходит из лифта, я говорю: — Возьмите с собой завтра удобную обувь, чтобы носить ее на рабочем месте. Может, тогда вы будете менее угрюмой.

Звук стука каблуков по плитке прекращается, и она поворачивается ко мне лицом, бросая на меня взгляд с едва сдерживаемым гневом. — Я не проявляла ничего, кроме уважения, мистер Витале. Может, вам стоит последовать своему предложению и надеть более удобную обувь, раз уж вы такой угрюмый?

Она разворачивается, ее волосы разлетаются по плечам, и спешит к выходу с напряженным позвоночником и высоко поднятой головой.

Я смотрю на эту женщину, у которой больше смелости, чем мозгов, раз она так разговаривает со мной, потому что я ее работодатель.

Но если бы она знала, кто я на самом деле - один из глав Коза Ностры, то поняла бы, насколько смело или глупо она поступает.

Мои сотрудники живут в другом мире, где ближе всего они знакомятся с мафией, только когда смотрят Крестного отца.

Покачав головой, я иду к выходу, где меня ждут Лоренцо и Майло. Они мои охранники и всегда, когда я нахожусь в Vitale Health, моей компании по поставке медикаментов, работают в комнате безопасности.

Эти двое работают со мной с восемнадцати лет и стали мне как родные.

— Ты не можешь ее уволить, — напоминает мне Майло. — В этом году ты уже уволил четыре помощника, и уход пятой плохо отражаться на тебе.

Покачав головой, я бормочу: — Если она не разберется со своим дерьмом в ближайшие две недели, я уволю ее, и ты сможешь занять место моего помощника.

— Блять, нет, — усмехается Майло. — Я скорее получу пулю, чем подвергну себя такой пытке.

Я хмурю лоб. — Ты хочешь сказать, что я кошмарный работодатель?

Мы выходим из кондиционированного здания в жаркий вечерний воздух.

Господи, не могу дождаться зимы.

Майло открывает заднюю дверь G-Wagon и ухмыляется мне. — Только когда ты в офисе.

Я бросаю взгляд на притихшего Лоренцо. — Ты согласен с Майло?

Он поднимает руки в универсальном знаке «Я не хочу участвовать в этом». — Я - Швейцария.

Забираясь на заднее сиденье бронированного G-Wagon, я выдыхаю.

Я знаю, что со мной нелегко работать, и, хотя я пытался наладить отношения с персоналом, у меня это не получалось. Всякий раз, когда я пытался быть более мягким, они расслаблялись, и я выходил из себя. Это раздражающий цикл.

Сев за руль, Лоренцо спрашивает: — Куда?

— В Paradiso.

Там, где у других капо обычные стриптиз-бары, ночные клубы и казино, у меня Paradiso (в переводе с итальянского «рай») клуб для взрослых, где можно все, если участники подпишут соглашение.

Клуб предоставляет членам приватные комнаты и все игрушки для взрослых за непомерную плату.

Несмотря на то что я владею табуированным клубом, я никогда не принимаю в нем участия. Я видел, как люди вытворяют друг с другом всякие странные штуки на камерах наблюдения, которые стоят для того, чтобы никто не умер на территории клуба.

Майло заезжает на охраняемую стоянку для сотрудников за клубом, и я, выбравшись из G-Wagon, вхожу в здание через черный вход, который охраняют двое моих людей.

Я не шучу, когда речь идет о безопасности, и трачу целое состояние на то, чтобы все мои предприятия были хорошо защищены.

Я сразу же направляюсь в свой офис, чтобы переодеться в костюм. Все сотрудники носят черную униформу, состоящую из брюк карго и рубашки с длинным рукавом. Они также носят балаклавы с черепами, чтобы защитить свои личности.

Если на рубашках сотрудников слово Paradiso напечатано серебряным шрифтом, то на моей - золотым. Это единственное, что отличает меня от них.

Переодевшись в униформу, я натягиваю на голову балаклаву и выхожу из офиса, чтобы проверить работу сотрудников.

Мало кто знает, что я владелец Paradiso, и я хотел бы, чтобы так оно и оставалось.

Пока я иду к комнате охраны, мой взгляд скользит по серым стенам и черной плитке. Темный декор придает клубу атмосферу запрета.

Войдя в комнату, я окидываю взглядом команду охраны, а затем обращаю свое внимание на многочисленные мониторы.

— Все идет гладко? — спрашиваю я, наблюдая за тем, как миссис Гилберт входит в комнату с двумя мужчинами, которые, возможно, вдвое моложе ее. Пока ее муж думает, что она играет в боулинг со своими подругами, она приходит сюда, чтобы ее хорошенько выебали.

У меня столько компромата на элиту Нью-Йорка, что я легко могу похоронить их всех.

— Да, сэр, — отвечает Брайан. Он встает со стула и подходит ближе с планшетом в руке. Показывая мне экран, он говорит: — У нас два новых члена. Они прошли проверку, и сегодня они здесь впервые. Членство мистера Дюгрэя было аннулировано после того, как он попытался затеять драку с мистером Бишопом из-за того, что мистер Бишоп отказался быть связанным во время секса.

Мой взгляд снова перебегает на мониторы и останавливается на экране, где показаны два члена, обнимающиеся на кровати. Это то, что я замечаю все чаще и чаще. Иногда люди просто хотят, чтобы их обнимали.

Я киваю, пока Брайан продолжает вводить меня в курс дела, а когда он заканчивает, я выхожу из комнаты безопасности, чтобы прогуляться по остальной части клуба.

Когда я только открыл Paradiso, я сам проверял всех членов клуба, но со временем передал эту обязанность Брайану.

Я прохожу на главный этаж, где члены клуба могут пообщаться друг с другом, наслаждаясь напитками. Здесь стоят мягкие диваны, круглые столы с табуретами и папоротники, чтобы придать немного зелени мрачному декору.

Довольный тем, что все в порядке, я возвращаюсь в свой офис, чтобы немного поработать.

Vitale Health и Paradiso - мои единственные легальные бизнесы. Я владею компанией по перевозке грузов, которую использую для транспортировки оружия для Ренцо, моего ближайшего друга и одного из капо. Я близок с Дарио, Анджело и Дамиано, другими главами Коза Ностры, но Ренцо для меня как брат.

Несмотря на то что мои компании пополняют мой банковский счет, основную часть своего состояния я зарабатываю, печатая фальшивые деньги для Сальватора Кастро и Лины Диас, которые поставляют мне медицинское оборудование.

Это чертова тонна работы, которая держит меня в напряжении с рассвета до полуночи. Я беру отгулы только для того, чтобы сыграть в покер с другими главами Коза Ностры или посетить мероприятие, организованное одним из них.

Долгие часы работы - одна из причин того, что в свои тридцать пять лет я до сих пор не женат. И еще то, что я терпеть не могу большинство женщин, с которыми пересекаюсь.

Пока я сижу за столом, мои мысли обращаются к мисс Блейкли. Давненько я не встречал человека, который раздражал бы меня так сильно, как она.

Честно говоря, дело не в том, что она слишком долго выполняет поручения. Просто я чувствую, что в этой женщине что-то не так, а если я что-то и ненавижу, так это когда люди притворяются теми, кем они не являются.

Я попросил Майло проверить ее, и мы ничего не нашли. Мисс Блейкли жила обычной и скучной жизнью в Хьюстоне до переезда в Нью-Йорк. У нее даже нет неоплаченного штрафа за нарушение правил дорожного движения.

Но чутье подсказывает мне, что она что-то скрывает.

Раздраженный тем, что я думаю об этой женщине, я качаю головой и заставляю себя сосредоточиться на работе.


Глава 3


Саманта

Подхватив третий кусок пиццы, я съедаю его, глядя на свои банковские счета. С учетом того, что я, скорее всего, буду работать сверхурочно, я смогу быстро расплатиться по кредитной карте.

Мне бы хватило денег на холодильник, если бы я не заплатила членский взнос в Paradiso, табуированный клуб в самом центре Манхэттена.

Я пришла в клуб, потому что хочу проводить время с мужчиной в безопасной обстановке. Я надеюсь, что это поможет мне решить мои проблемы с мужчинами.

Мужчины. Боже, как же мне не везет с представителями противоположного пола.

Забыв о пицце, я мысленно погружаюсь в темную дыру, которую Тодд Грант проделал в моей жизни. Когда я начала с ним встречаться, то думала, что нашла идеального парня. Нейрохирург, обаятельный и вежливый, делал все возможное, чтобы я чувствовала себя особенной. Весь женский персонал больницы завидовал мне.

Потом все рухнуло, и я была вынуждена бежать из Хьюстона. Я даже не стала продавать дом, который купила на деньги, доставшиеся мне от бабушки. Я просто заперла входную дверь и бежала, словно за мной гнался сам дьявол.

Тодд Грант.

Я закрываю глаза, и хотя прошел уже год с тех пор, как я сбежала от своего бывшего парня, травма все еще свежа в моей памяти.

Я пыталась ходить на терапию, но это не помогло. Я не могла заставить себя говорить о том, что со мной произошло. Я также не рассказывала своей семье, потому что они бы вышли из себя и потребовали, чтобы я обратилась в полицию.

Проще было сбежать в Нью-Йорк под предлогом того, что мне нужно начать все с чистого листа после разрыва отношений с Тоддом.

Если бы только я могла убежать от воспоминаний.

Не в силах пошевелиться, я слышу, как он подходит ближе...

Я вскакиваю с дивана, позволяя журналу упасть на пол. Чтобы убедиться, что я в безопасности, я проверяю все окна и двери.

Сначала я боялась, что Тодд последует за мной в Нью-Йорк, и хотя он этого не сделал, я не могу избавиться от страха, что он может появиться в любой момент.

Вместо того чтобы позволить страху и воспоминаниям захлестнуть меня, я думаю о работе и о ворчливом засранце, который приходится мне начальником.

Неужели его убьет уважительное отношение к своим сотрудникам?

Выключив свет на кухне и в гостиной, я отправляюсь в спальню и забираюсь в постель. Когда я вернулась домой, то была до крайности измотана, но теперь, когда пришло время спать, я бодрствую.

Не могу поверить, что этот придурок сказал, что я угрюмая. Хах.

Повернувшись на левый бок, я ударила подушку и вздохнула.

Я буду усердно работать и покажу ему, на что я способна. Я стану лучшей помощницей, которую он когда-либо видел.

Я завела будильник на пять, чтобы быть в офисе в семь. Несмотря на то что мистер Витале вывел меня из себя, я прислушалась к его совету и уже взяла с собой пару удобных балеток, чтобы носить их, сидя за столом. Я также взяла с собой закуски, чтобы было чем перекусить, когда придется пропустить обед или ужин.

Не в силах заснуть, я беру телефон и набираю в Google работа с принтером в офисе и читаю о том, как устранить наиболее распространенные ошибки. Это работает как шарм, потому что с каждым прочитанным предложением мои веки тяжелеют, и я засыпаю.

***

Я переставила папки на компьютере так, чтобы их было легко найти, и освоила принтер. Надев на ноги балетки, я готовлю шаблоны контрактов и документов, которые часто использует мистер Витале.

На мне брючный костюм, а волосы убраны с лица.

Сегодня я готова к встрече с мистером Витале.

У меня звонит телефон, и, увидев, что это Шарлотта из приемной, я быстро нажимаю кнопку, чтобы ответить. — Он здесь?

— Да. Он у лифта, — шепчет она, как будто мы делимся государственными секретами.

Я попросила Шарлотту предупреждать меня по утрам, чтобы я могла приготовить кофе для мистера Витале.

— Спасибо! — Я заканчиваю разговор и быстро меняю балетки на высокие каблуки. Надев беспроводной Bluetooth-наушник, который я установила сегодня утром, я встаю из-за стола и спешу на кухню.

Я наливаю мистеру Витале чашку кофе и кладу на блюдце два печенья. Донеся поднос до его кабинета, я ставлю его на край стола и быстро бегу к двери. Как раз в тот момент, когда я выхожу из его кабинета, по коридору идет мистер Витале.

Сегодня на нем серый костюм, и я должна признать, что он выглядит чертовски сексуально.

Подчеркиваю - чертовски.

Улыбаясь самой профессиональной улыбкой, на которую я только способна, я говорю: — Доброе утро, мистер Витале.

Его взгляд пробегает по моему брючному костюму и туфлям на каблуках, а затем останавливается на беспроводном наушнике, после чего он бормочет: — Доброе утро.

Я жду, пока он исчезнет в своем кабинете, и сажусь за свой стол. Не прошло и минуты, как мне начинают приходить электронные письма.

Я уже почти разобралась со всеми письмами, когда появляется новое с просьбой распечатать последний отчет из отдела продаж.

Я выполняю просьбу и улыбаюсь от уха до уха, когда забираю бумаги из принтера. Только я отхожу от аппарата, как раздается звонок, и я быстро нажимаю кнопку на наушнике: — Говорит Саманта, чем могу помочь?

— Распечатайте отчет, который я только что отправил по электронной почте, — раздается в трубке голос мистера Витале.

Я иду к его кабинету и, не утруждая себя стуком, распахиваю дверь. — Вот отчет, сэр.

Его глаза слегка расширяются от удивления, когда я кладу документ на его стол.

Чувствуя себя победителем, я разворачиваюсь и иду обратно к своему столу.

С улыбкой на лице я работаю до двенадцати, а затем набираю внутренний номер мистера Витале.

— Что? — рявкает он в трубку.

— Могу я заказать вам что-нибудь на обед, сэр?

На мгновение наступает тишина, прежде чем он говорит: — Что угодно, только не рыбу.

Линия разрывается, и я наморщиваю нос, размышляя, что же ему принести поесть.

Что-нибудь, что не наведет беспорядок и легко съесть.

Я просматриваю меню ближайших ресторанов и решаю заказать сэндвичи с жареной курицей и беконом.

Сделав заказ, я продолжаю составлять отчет о проделанной работе на основе всей информации, которую мне прислали руководители отделов.

К тому времени, когда нам принесли еду, я уже закончила подробный отчет о проделанной работе и отправила его по электронной почте мистеру Витале. Я расплачиваюсь с курьером, затем иду на кухню, чтобы положить сэндвич на тарелку и добавить на поднос бутылку охлажденной воды. Чувствуя себя вполне довольной собой, я отправляюсь в офис мистера Витале.

Когда я вхожу в комнату гнева, мистер Витале вскидывает голову и сужает глаза, смотря на меня.

Я ставлю поднос на угол стола и улыбаюсь этому невыносимому человеку. — Приятного вам обеда, сэр.

Его глаза сужаются еще больше, и, наклонив голову, он говорит: — Объясните мне, почему вам потребовалось две недели, чтобы выполнить работу такого уровня.

Засранец.

Сохраняя улыбку на лице, я отвечаю: — Мне просто нужно было время, чтобы войти в привычный ритм.

Его взгляд переходит на отчет, затем он бормочет: — Я вижу, вы взяли на себя инициативу по объединению всех отделов.

— Я подумала, что вам так будет проще, сэр.

Мужчина только кивает и возвращается к работе.

— Я просто хочу сообщить вам, что сегодня у меня назначена встреча, так что я смогу работать только до шести, — говорю я ему.

Не поднимая глаз, он издает звук, который я быстро начинаю ненавидеть.

— Хм...

Я подавляю желание вздохнуть, разворачиваюсь и направляюсь обратно к своему столу.

Откусив от бутерброда, я продолжаю выполнять свои обязанности, потому что я твердо намерена быть на шаг впереди мистера Витале. Кроме того, мне нужно уйти с работы в шесть, потому что сегодня у меня первая встреча в Paradiso. Я одновременно нервничаю и волнуюсь.

Я очень надеюсь, что сегодня все пройдет хорошо. Не хотелось бы заплатить членский взнос и разочароваться.

Глава 4


Саманта

Поскольку моя первая встреча в Paradiso назначена на семь тридцать, я не спеша принимаю душ и готовлюсь.

Я думаю, что сошла с ума, раз собралась в этот клуб. Люди приходят туда, чтобы заняться диким сексом, а я просто хочу поговорить с мужчиной.

Может, мне стоит отказаться?

Проверяя свое отражение в зеркале, я рассматриваю черное платье, которое на мне надето, и думаю, не слишком ли оно официальное. С другой стороны, не думаю, что джинсы будут уместны.

— Ты прекрасно выглядишь, — шепчу я, отворачиваясь от зеркала.

Как раз в тот момент, когда я беру ключи с приставного столика возле входной двери, звонит мой телефон. Я отвечаю на звонок и кладу аппарат между плечом и ухом, прежде чем открыть входную дверь.

— Саманта слушает.

— Привет, милая. Это мама.

— О, привет, — говорю я, мой тон немного смягчился. — Как дела?

— Хорошо. Я звоню, чтобы сообщить тебе, что я выиграла конкурс по вязанию. Твоя мама стала богаче на целых двести пятьдесят долларов.

Пока я запираю дверь, на моем лице расплывается ухмылка, и, выходя из дома, я хихикаю: — Ух ты, я так горжусь тобой. Что ты вязала?

— Ничего. Мы просто вязали, чтобы посмотреть, кто быстрее. — По звукам, издаваемым при шинковке, я понимаю, что мама занята приготовлением ужина. — Как дела в Нью-Йорке?

— Не могу жаловаться. С тех пор как меня повысили, работа стала очень напряженной.

Мои глаза постоянно шарят по сторонам, пока я иду к ближайшей станции метро. Обычно я не покидаю свою квартиру, где я чувствую себя в безопасности, только если дело не касается работы.

Удивительно, как поступок одного человека может изменить все ваше представление о людях. У меня никогда не было проблем с доверием, пока я не встретила Тодда. Теперь я живу в постоянном страхе, что все хотят мне навредить.

— Только не переусердствуй, — говорит мама. Я слышу шипение на заднем плане, прежде чем она спрашивает: — Ты встретила кого-нибудь нового?

Желая успокоить ее, я вру: — Да. Вообще-то я иду на свидание.

— Правда? Я так рада это слышать. Какой он?

Черт.

— Я еще не очень хорошо его знаю. — Чтобы отвлечься от темы своей личной жизни, я говорю: — А еще в субботу я иду в кино с Дженни.

Я познакомилась с Дженни в административном отделе. Она просто продолжала пытаться, пока я не сдалась и не приняла ее дружбу. Потребовалось время, чтобы привыкнуть к ее кипучей личности, но спустя восемь месяцев она стала моей лучшей подругой.

— Я думала, она в отпуске со своим парнем?

— Она вернулась сегодня.

На мгновение воцаряется тишина, затем мама спрашивает: — Мы ведь все еще увидимся с тобой на дне рождения твоего отца?

— Да, я бы ни за что его не пропустила.

Если только мистер Витале не отменит отпуск, который я попросила перед тем, как получить повышение.

Надо будет спросить его об этом завтра.

— Спасибо за звонок, мам, но мне пора.

— Конечно. Поговорим на следующей неделе.

Запихнув телефон в сумочку, я еду на метро в самый центр Манхэттена, и, когда я приближаюсь к клубу, мой желудок начинает нервно подрагивать.

Расслабься. Ты просто собираешься поговорить с мужчиной.

В клубе меня заверили, что для безопасности каждого члена клуба предусмотрены меры безопасности.

Мои шаги замедляются, когда я приближаюсь ко входу в клуб. На стене большими золотыми буквами написано Paradiso, а к двери ведет красная ковровая дорожка, на которой стоит вышибала.

Перед входом останавливается Rolls Royce, и я наблюдаю, как из дорогого автомобиля выходит женщина, которой на вид около пятидесяти лет.

Когда она входит в клуб, вокруг нее витает атмосфера богатства.

Если она может это сделать, то и ты сможешь. Если тебе будет некомфортно, ты сможешь уйти в любой момент.

Подняв подбородок, я делаю глубокий вдох, прежде чем подойти к вышибале. Взгляд мужчины останавливается на мне, и это заставляет меня нервничать в сто раз сильнее.

Его тон делает его похожим на дворецкого, когда он говорит: — Добрый вечер, мэм. Одну минутку.

Я оглядываю нас в ожидании, и тут вышибала говорит: — Добро пожаловать, мисс Блейкли. Поскольку вы впервые посещаете Paradiso, просто пройдите по коридору, где вас встретит один из сотрудников.

Моя бровь взлетает вверх. — Откуда вы знаете, кто я?

Улыбнувшись, он показывает на камеру над дверным проемом. — Служба безопасности уведомила меня.

Ого. Прикольно.

Кивнув ему, я вхожу в здание. Мои руки сжимают ремешок сумочки, пока я рассматриваю серые стены и черную плитку. С потолка льется мягкий желтый свет, и я вижу, что впереди меня ждет кто-то в черной одежде.

Мой взгляд останавливается на черной балаклаве с черепом, и я задумываюсь о том, чтобы сделать разворот.

Это совсем не пугает.

Я понимаю, что маски нужны для защиты личности, но, черт возьми, они могли бы выбрать что-то более утонченное.

— Добрый вечер, мисс Блейкли, — говорит женщина. — Не хотели бы вы присесть со мной, чтобы мы могли обсудить все интересующие вас вопросы?

На моих губах появляется неловкая улыбка. — Пожалуйста.

— Сюда, — пробормотала она.

Я следую за ней в уютную зону. Здесь есть диваны и столы, за которыми сидят люди и наслаждаются напитками.

Мне нравятся папоротники, расположенные между столиками. Это позволяет парам уединиться.

У одной стены стоит барная стойка, а между столиками и диванами перемещаются официанты.

Атмосфера кажется профессиональной, и это немного скрашивает мою боязливость.

— Пожалуйста, присаживайтесь, — говорит женщина, которой поручено приветствовать меня.

Обратив на нее внимание, я сажусь на черный кожаный диван и кладу сумочку на колени.

Мои глаза встречаются с ее карими, и, не зная, что сказать, я жду, пока она заговорит первой.

— Добро пожаловать в Paradiso.

Я не могу сказать, улыбается ли она.

— Спасибо.

— Мы хотим заверить вас, что ваша конфиденциальность превыше всего. Все, что вы решите сделать, останется между вами и вашим партнером или партнерами.

Партнеры. У ада больше шансов замерзнуть.

— Вы попросили о разговоре с мужчиной. Это так?

— Да.

— Вы не указали ни возраста, ни характера, ни внешности.

— Все это не имеет значения. — Чувствуя себя неловко, я крепче сжимаю сумочку. — Мне просто нужен мужчина, с которым я могу поговорить.

— Как скажите. — Она жестом приглашает официантку подойти ближе. — Хотите что-нибудь выпить?

— Да, конечно. Хорошо бы мартини.

Она делает заказ и снова смотрит на меня. — Я хочу заверить вас, что это безопасное место, где вы можете исследовать и воплощать свои фантазии. Здесь повсюду установлены камеры, и мы придерживаемся политики абсолютной нетерпимости, если кто-то из участников нарушает правила, установленные другой стороной.

Я киваю и смотрю на других людей, гадая, с кем из них я буду разговаривать.

— У вас есть вопросы? — спрашивает она.

— На данный момент нет.

— Тогда я оставлю вас наслаждаться вечером. Если в течение вечера ваши пожелания изменятся, просто сообщите об этом любому из сотрудников, и они помогут вам.

Кивнув, я наблюдаю за тем, как она встает и уходит, и, чувствуя еще большее беспокойство, начинаю покусывать нижнюю губу.

Я снова оглядываю других членов клуба и нахожу все... нормальным.

Я ожидала, что здесь будет царить буйная атмосфера. Люди занимаются сексом везде, где есть свободное место, но это место довольно приличное.

Официант приносит мне мартини, и я бормочу: — Спасибо.

Набравшись смелости, я делаю пару глотков, и как раз в тот момент, когда я отправляю оливку в рот, ко мне подходит мужчина.

Черт. Ну вот, началось.

На вид ему около сорока, его волосы цвета соли и перца седеют на висках.

Когда он подходит ко мне, я встаю и говорю: — Привет, я Саманта.

Кривая улыбка растягивает его рот, и он выглядит таким же нервным, как и я.

— Привет, я Дойл. Приятно познакомиться.

Когда я снова сажусь, мы просто смотрим друг на друга. Когда становится ясно, что он не собирается говорить первым, я прочищаю горло и нервно хихикаю. — Это совсем не неловко.

Его улыбка немного расширяется. — Да. Ты здесь впервые?

— Да. Решила вот попробовать. А ты?

— Я тоже девственник.

Хорошо.

Мы неловко улыбаемся друг другу, прежде чем я делаю еще один глоток своего напитка.

Дойл откидывается на спинку дивана и оглядывается по сторонам, и я пользуюсь моментом, чтобы посмотреть на него.

Он кажется безобидным. У него нет ни одной крепкой мышцы, так что есть все шансы, что я смогу победить его в драке.

Эта мысль помогает мне достаточно расслабиться, чтобы спросить: — Чем ты любишь заниматься в свободное время?

Его взгляд возвращается ко мне, и он на мгновение задумывается, прежде чем ответить: — Я никогда не упускаю возможности отправиться в поход. Я люблю рыбалку и охоту. Тебе нравится бывать на природе?

Нет. Я не люблю жуков и диких животных.

— Я не очень люблю походы и рыбалку. Мне нравится проводить выходные в домике в горах или на пляже.

— О. Хорошо, — отвечает он, не похоже, что впечатленный. — Так чем ты зарабатываешь на жизнь?

— Я работаю личной помощницей, а ты?

— Я бухгалтер.

Он снова обводит нас взглядом, пока я допиваю остатки своего мартини.

Я ожидала, что у меня начнется приступ паники, но вместо этого я могу умереть от скуки. Это хорошо.

Улыбаясь, я расслабляю мышцы, и когда Дойл снова смотрит на меня, он выглядит немного озадаченным, заикаясь: — Т-ты красивая, когда улыбаешься.

Его лицо краснеет, и мне становится жаль парня.

— Я думаю, мы отлично справляемся с ролью новичков, — говорю я, надеясь, что это поможет ему расслабиться.

— Да?

Кивнув, я хихикаю. — Мы еще не набросились на него. Я воспринимаю это как победу.

— Точно. — Он машет рукой официанту и заказывает пиво.

Официант забирает мой пустой бокал и спрашивает: — Хотите еще мартини, мисс Блейкли?

— Пожалуйста.

Когда мы снова остаемся одни, Дойл спрашивает: — Почему ты здесь?

Чтобы восстановить утраченный контроль и научиться снова доверять мужчинам.

Моя улыбка дрогнула, когда я ответила: — Просто поговорить. А ты?

— Несмотря на то что мы живем в городе с восьмимиллионным населением, трудно встретить единомышленников, а приложения для знакомств - не мое.

Я бросаю взгляд в сторону и встречаюсь глазами с одним из сотрудников, который стоит, скрестив руки на груди, и наблюдает за нами.

Ого. Здесь действительно серьезно относятся к безопасности.

Несмотря на то что он одет так же, как и все остальные сотрудники, по тому, как его одежда облегает тело, ясно, что он проводит много времени в спортзале.

Я все еще смотрю на сотрудника, когда он уходит. В его движениях есть что-то знакомое, но тут официант привлекает мое внимание, ставя мартини на столик между мной и Дойлом.

Глава 5


Франко

Когда я шел к главной части Paradiso, мои мысли были заняты мисс Блейкли.

Сегодня эта женщина произвела на меня впечатление.

С момента моего прихода в офис и до нашего ухода она работала так быстро, что я с трудом поспевал за ней. Это превратилось в чертово соревнование, и темп был неумолим.

Улыбка угрожающе тянется к уголку моего рта, потому что сегодня мисс Блейкли была именно таким помощником, которого я искал с момента основания компании.

Войдя в главную комнату, я окидываю взглядом членов клуба, которые наслаждаются напитками. Я замечаю нового мужчину, разговаривающего с блондинкой, и по мере того, как я продолжаю идти, ее лицо начинает появляться в поле зрения.

Когда я вижу ее в упор, мои ноги останавливаются, а губы раздвигаются от шока.

Что за хрень?

Я наблюдаю за тем, как моя личная помощница неловко улыбается своему партнеру.

Какого черта она здесь делает?

Чтобы шокировать меня, нужно многое, но увидеть свою помощницу в Paradiso - это просто ошеломило меня.

Это последнее место, где я ожидал увидеть мисс Блейкли.

Внезапно ее глаза встречаются с моими, и каждый мускул в моем теле замирает.

Все в порядке. Она тебя не узнает.

Вместо того чтобы просто взглянуть на меня, мисс Блейкли наклоняет голову и продолжает смотреть.

Развернувшись, я иду в комнату охраны и занимаю позицию перед мониторами системы безопасности на главном этаже.

— Увеличь изображение Саманты Блейкли, — приказываю я.

Мгновение спустя я вижу крупным планом мою помощницу и мужчину, с которым она была в паре.

— Принесите мне ее файл, — приказываю я никому конкретно.

Мисс Блейкли выглядит прекрасно в маленьком черном платье, и когда она улыбается своему партнеру, у меня на лбу появляется морщинка.

Она увлекается извращенным сексом?

В голове проносится образ мисс Блейкли, которую трахают двое мужчин, которых так любит миссис Гилберт, и меня слегка подташнивает.

— Вот папка, сэр, — говорит Брайан.

Я беру папку и, открыв ее, пробегаю глазами по личной информации мисс Блейкли. Когда я дохожу до раздела, посвященного ее выбору партнера и предпочтениям, мой взгляд хмурится.

Здесь говорится, что она хочет общаться только с мужчиной. Нет никаких упоминаний о сексуальном или запретном.

Зачем ей платить такой непомерный членский взнос только за то, чтобы общаться с мужчинами? Наверняка у этой женщины есть мужчины, которые бросаются к ее ногам?

Мой взгляд возвращается к монитору, и я наблюдаю, как она потягивает свой напиток, поглядывая на других участников. Ее партнер выглядит чертовски неловко.

Ничего интересного не происходит, и они почти не разговаривают друг с другом.

Я снова просматриваю папку и вижу, что она в паре с Дойлом Глисоном.

— Дайте мне файл мистера Глисона, — требую я, возвращая взгляд на монитор.

Неловкая пара разговаривает, но беседа длится недолго, прежде чем они снова начинают наблюдать за другими участниками.

Когда Брайан передает мне досье мистера Глисона, я проверяю, чего он хочет от партнера. Видя, что он открыт для разговоров, но в основном хотел бы найти сексуального партнера, я спрашиваю: — Кто свел мистера Глисона с мисс Блейкли?

— Я, — отвечает Брайан. — Они оба новички и готовы к общению.

— Он не в ее вкусе, — бормочу я.

— Мисс Блейкли ясно дала понять, что ей все равно, как выглядит этот мужчина.

Правда? Но почему?

— Все равно. Мужчина старше ее на пятнадцать лет. В следующий раз поставьте ей в пару кого-нибудь помоложе.

— Да, сэр.

Я бросаю папки на ближайший стол и, выйдя из комнаты охраны, направляюсь в свой кабинет, чтобы немного поработать.

Мои мысли постоянно возвращаются к моей помощнице, которая за один день успела и впечатлить, и шокировать меня. Я не могу понять, зачем такой, как она, платить за разговор с мужчиной.

Сидя за своим столом, я не смотрю ни на что, пытаясь разгадать загадку, которой является моя помощница.

Это не может быть потому, что она одинока. Эта женщина может зайти в любой бар или клуб, и мужчины будут наперебой угощать ее выпивкой.

Ни разу она не дала мне понять, что стесняется.

Сняв трубку, я набираю номер Брайана.

— Да, сэр?

— В будущем сообщайте мне, когда мисс Блейкли назначает встречу и каковы ее пожелания.

— Сделаю, сэр.

Завершив разговор, я возвращаюсь к работе и пытаюсь забыть о своей помощнице, сидящей в главном зале моего клуба.

***

Сегодня утром я первым делом отправил по электронной почте все, что нужно сделать мисс Блейкли, потому что меня сегодня не будет в офисе.

И это хорошо. Я все еще перевариваю тот факт, что она член Paradiso, и, черт побери, не могу понять, почему у такой красивой женщины могут быть проблемы в общении с мужчинами.

Я имею в виду, что она не против того, чтобы давать мне отпоры целый день напролет.

После того, как я на днях набросился на нее, она вернулась, размахивая руками. Она ни разу не разрыдалась, как многие мои предыдущие помощницы.

Эта женщина - чертовски загадочная, и это пробудило мое любопытство.

Подъезжая к грузовому двору, я вижу Ренцо, прислонившегося к капоту своего внедорожника.

Майло останавливает G-Wagon, и, когда я выхожу, Ренцо игриво бормочет: — Разве сейчас самое время ехать сюда? Я жду уже больше десяти минут.

Я кладу руку на капот внедорожника и, чувствуя, как нагрет двигатель, бормочу: — Чушь собачья. Но спасибо тебе за то, что хоть раз смог прийти вовремя.

Ренцо известен своими опозданиями, и обычно это я тот, кто его ждет.

Ухмыляясь своему другу, я спрашиваю: — Ты облажался в постели?

Он усмехается. — Нет, моя сестра и ее дети в городе. Эти маленькие засранцы орут во всю глотку с утра до вечера, так что мне пришлось сбежать от этой пытки.

— Как Валерия? — спрашиваю я, пока мы идем к входу в склад.

— Она в порядке. Снова беременна. — Он качает головой. — Она говорит, что именно ей предстоит поддерживать фамилию, раз уж я даже не хочу жениться.

— Ну, это снимает груз с твоих плеч.

Мы с Рензо дружим со средней школы и больше похожи на братьев, чем на лучших друзей.

Я смотрю на груз оружия, который привез Рензо, и тихонько присвистываю. — Господи. Да мы тут весь день проторчим.

Вдохнув поглубже, он медленно выпускает воздух, прежде чем сказать: — Этот груз очень важен. Все должно пройти идеально.

Мы смотрим, как мужчины упаковывают оружие в выдолбленные блоки кондиционеров.

— Мы проведем грузовики через границу, — заверяю я его.

Подойдя к оружию, я беру в руки — Узи— и осматриваю его.

— Хорошее качество, да? — спрашивает Ренцо.

— Да. На этот пистолет-пулемет всегда найдется рынок.

Когда у меня в кармане вибрирует телефон, я кладу оружие на кучу и отвечаю на звонок.

— Говорит Витале.

— Это Саманта, сэр. Мистер Фрэнкс хотел бы назначить вам встречу на утро понедельника. Я просто хотела уточнить, не против ли вы назначить встречу на восемь часов.

— Не против, — бормочу я, прежде чем повесить трубку.

Ренцо поднимает бровь, а затем спрашивает: — Как долго тебе удавалось удерживать личную помощницу? Два месяца?

Я бросаю взгляд на своего друга. — Я не виноват, что они все некомпетентны.

— Точно. — Он скрещивает руки на груди и переводит взгляд туда, где мужчины усердно работают. — Ты перебираешь ассистентов, как я перебираю туалетную бумагу. Может, тебе стоит попробовать хоть иногда говорить «пожалуйста» и «спасибо»?

Я вздохнул и покачал головой. — Мисс Блейкли умеет раздражать меня до смерти.

Ренцо вскидывает бровь. — Да? А ты уверен, что не наоборот?

— Отвали.

Он разражается смехом. — По крайней мере, эта легкая на подъем.

Я ничего не отвечаю на его комментарий и только хмыкаю.

Мой телефон снова вибрирует, и, проверив его, я вижу, что это сообщение от Брайана. Я открываю его и читаю, что мисс Блейкли попросила о новой встрече. На этот раз она хочет остаться в комнате наедине с мужчиной, но никаких прикосновений не допускается.

Интересно.

Глава 6


Саманта

Ух, как бы я хотела, чтобы мистер Витале не приходил в офис. Прошлая пятница была такой спокойной.

Я разворачиваю плечи, чтобы немного снять напряжение, пока собираю все документы, которые понадобятся для встречи в четверг.

На моем экране появляется сообщение от мистера Витале через систему внутренних сообщений, и я бросаю на него недовольный взгляд.

Уточните расписание на 26 июня и наденьте в этот день что-нибудь удобное. Мы осматриваем здание, в покупке которого я заинтересован.

Просто чертовски здорово. Не могу придумать ничего хуже, чем провести целый день наедине с мистером Витале, да еще и отстать от других дел.

Открыв электронную почту, я ищу одобрение от отдела кадров на отпуск, которое я запросила. Добавив к письму примечание, чтобы он не забывал, что меня не будет в офисе всю неделю Четвертого июля, я пересылаю его мистеру Витале.

Через несколько секунд в моем почтовом ящике появляется ответ.

Убедитесь, что вся ваша работа сделана до того, как вы возьмете недельный отпуск. В будущем ваши просьбы об отгулах будут поступать непосредственно ко мне, а не в отдел кадров.

— Да, сэр, — бормочу я. — По крайней мере, он не отменил мои дни отпуска.

Открыв электронный дневник мистера Витале, я выделила двадцать шестое июня, а затем продолжила подготовку к встрече.

Работа настолько рутинная, что мои мысли обращаются к свиданию, которое я провела в Paradiso. Это было чертовски скучно, но в то же время успокаивающе.

Дойл определенно не мой человек, но простой разговор с мужчиной помог мне почувствовать, что я не совсем безнадежный случай.

Я заказала еще одно свидание на завтрашний вечер, но на этот раз я буду одна в комнате с мужчиной, которого мне назначат.

Это огромный шаг, к которому я не уверена, что готова. Одно дело - выпить с мужчиной в окружении людей, и совсем другое - остаться одной в комнате с представителем противоположного пола.

Может, все это глупо, и мне стоит отменить встречу?

Мои пальцы продолжают стучать по клавиатуре, а мысли крутятся вокруг предстоящего свидания.

Должна признать, что после разговора с Дойлом я почувствовала себя намного лучше. Ни разу чувство паники и страха не захлестнуло меня, я чувствовала себя почти нормально.

Это все, чего я хочу. Я просто хочу снова чувствовать себя нормально и контролировать свою жизнь. Я хочу иметь возможность ходить на свидания, как любая другая женщина. Я хочу верить, что не все мужчины желают мне зла.

Господи, я просто хочу вернуть свою прежнюю жизнь.

— Мисс Блейкли!

Ошеломленная внезапным появлением мистера Витале рядом с моим столом, я издала пронзительный крик. Моя рука взлетает вверх, чтобы прикрыть рот, и я задыхаюсь от того, что меня вырвали из размышлений.

Этот человек пытается довести меня до сердечного приступа?

Его напряженный взгляд прикован к моему лицу, и кажется, что он пытается выпытать у меня самые сокровенные и темные секреты одним лишь взглядом.

Опустив руку, я глубоко вдыхаю, прежде чем сказать: — Вам что-то нужно, сэр?

Он смотрит на меня еще мгновение, отчего мне хочется съежиться.

— Сейчас время обеда. Закажите тот же самый сэндвич с курицей, что и на прошлой неделе.

— Да, сэр.

Я смотрю, как он уходит в свой кабинет, и опускаюсь в кресло.

Господи. Этот человек слишком напряжен.

Придвинувшись ближе к своему столу, я набираю гастроном и делаю заказ на два сэндвича.

Как только я заканчиваю звонок, телефон звонит, и я быстро отвечаю: — Офис мистера Витале, говорит Саманта.

— Привет, это я, — говорит Дженни. — У тебя такой профессиональный голос. Как там дела?

Я вздыхаю и расслабляюсь в своем кресле. — Ух. Я скучаю по административному отделу.

— Да, я тебе совсем не завидую.

Я слышу голоса на заднем плане и спрашиваю: — Ты ушла на обед?

— Да. Я в нашем любимом ресторане с парой девочек.

Я издаю хныкающий звук. — Я ревную. Принеси мне шоколадный молочный коктейль, и я буду любить тебя вечно.

Она хихикает. — Хорошо, но как только откроется дверь кабинета мистера Витале, я уйду. Я не хочу быть на линии огня.

— Ну и подруга ты, — поддразниваю я ее.

Было приятно пообщаться с Дженни в субботу. Вместо того чтобы пойти в кино, мы заказали китайскую еду на вынос и остались дома. Я ввела ее в курс дела и рассказала обо всем, что она пропустила, пока была в отпуске, а она поведала мне, как Эйден сделал ей предложение.

Когда она попросила меня стать ее подружкой невесты, я чуть не расплакалась.

— Я только закончу есть, а потом приду с твоим молочным коктейлем.

— Спасибо. — Я слышу, как открывается дверь мистера Витале, и быстро говорю: — Поговорим позже.

Закончив разговор, я обращаю внимание на своего босса, когда он кладет на мой стол квитанцию из химчистки.

— Выезжайте в четыре, чтобы забрать мои костюмы. Отнесите их ко мне домой и убедитесь, что они аккуратно развешаны в гардеробной, — приказывает он.

Ооо, я увижу, где он живет.

Да, я такая любопытная, и мне не стыдно в этом признаться.

— Да, сэр.

Он исчезает в камере гнева, а я забираю листок и кладу его в сумочку.

Остаток дня проходит в невыносимо быстром темпе, и я даже не успеваю выпить половину молочного коктейля, который ранее принесла Дженни.

Выходя из офиса в четыре часа, я чувствую себя победителем, потому что мистер Витале ни разу не сделал мне замечание.

То, что он попросил меня забрать его одежду, я воспринимаю как победу. Это значит, что он учится доверять мне.

У меня уходит час на то, чтобы собрать его костюмы, и когда я поднимаюсь по лестнице к входной двери, то понимаю, что у меня нет ключа, чтобы попасть в дом.

— Черт. — Я стискиваю зубами нижнюю губу и, надеясь, что у него есть домработница, стучу.

Когда дверь открывается, меня встречает крепкий мужчина. — Да?

— Я помощница мистера Витале. — Я киваю на сумки с одеждой, которые перекинуты через мою руку. — Он попросил меня забрать вещи из химчистки.

— Верно. — Мужчина отходит в сторону, и когда у него звонит телефон, он жестом просит меня войти в дом, прежде чем ответить на звонок.

Я вхожу в огромное открытое пространство, сверкающее белой плиткой и роскошью.

Святое дерьмо.

У меня открывается рот, когда я смотрю на впечатляющую люстру, мраморные статуи женщин и шезлонг, который я бы не отказалась украсть.

Я все еще смотрю на фойе, утопающее в дорогом декоре, когда мужчина, открывший дверь, говорит: — Главная спальня находится на третьем этаже.

— О, точно. Спасибо.

Когда я иду к парадной лестнице, я замечаю, что мужчина не следует за мной.

Ура! Может, я смогу немного исследовать местность.

Я поднимаюсь по лестнице на второй этаж и быстро оглядываю коридор. Стены оклеены красивыми черно-золотыми обоями.

Не желая испытывать судьбу, я поднимаюсь на третий этаж и, подходя к открытой двери, чувствую, что вторгаюсь на запретную территорию.

Как только я вхожу в главную спальню, мой рот снова открывается, и я окидываю взглядом личное пространство мистера Витале.

Спальня в три раза больше моей.

Ничего себе. У этого человека хороший вкус.

Кровать королевского размера расположена у окон от пола до потолка, из которых открывается вид на город. Там, где стены черные, покрывала нежно-кремового цвета. Я придвигаюсь ближе и провожу пальцами по шелку, думая, что именно здесь спит мистер Витале.

Слева от кровати стоит кресло, обитое черным бархатом, и небольшой журнальный столик. На столике лежит аккуратно сложенная газета, и у меня в голове мелькает образ мистера Витале, который читает газету, потягивая утренний кофе.

Везучий ублюдок.

Я заглядываю в ванную, и мои брови взлетают вверх, когда я вижу лестницу, ведущую вниз к ванне, которая может соперничать с лучшими джакузи.

Я бы отдала одну из своих почек за возможность понежиться в этой крошке.

Здесь есть огромный душ, в котором легко могут поместиться пять человек. В нем даже есть скамейка и папоротник.

Двойные раковины сделаны из черного мрамора, а круглые зеркала вызывают у меня зеленую зависть.

Выйдя из ванной, я направляюсь к гардеробной и завистливо вздыхаю, когда вижу, сколько места у мужчины есть для его одежды.

— Боже, как несправедливо, что такой ворчун, как он, живет в этом прекрасном доме, - бормочу я, расстегивая молнию на пакетах с одеждой. Развесив костюмы и убедившись, что ничего не лежит без дела, я продолжаю разглагольствовать: — Господи, да у него обуви больше, чем у меня.

Это о многом говорит, ведь у меня неконтролируемая обувная зависимость.

Когда я закончила, и все костюмы аккуратно убраны в шкаф, я смотрю на все треники и футболки, но не замечаю джинсов.

В центре гардеробной стоит витрина, и я улучаю момент, чтобы рассмотреть запонки, наручные часы и галстуки мистера Витале.

Не желая быть пойманной за подглядыванием, я позволила своим глазам насладиться красотой, пока возвращалась к лестнице.

Я ожидала, что дом мистера Витале окажется холодным и бездушным, но вместо этого я была приятно удивлена.

Когда я поднимаюсь на второй этаж, мужчины, открывшего дверь, уже не видно, и, не в силах подавить любопытство, я прохожу в гостиную, воплотившую в себе самые смелые фантазии.

Телевизор занимает всю стену, а черные бархатные диваны украшают комнату. Не похоже, что на них сидели.

Папоротники напоминают мне растения, которые я видела в Paradiso, а на стеклянном столике стоит хрустальный графин, наполненный янтарной жидкостью, которая, как я предполагаю, является чем-то вроде дорогого виски.

Движение привлекает мое внимание к широким окнам и раздвижным дверям, и я вижу группу мужчин на патио.

Любопытство мгновенно угасает, и страх пробирает до костей.

Я разворачиваюсь и выбегаю из гостиной, но натыкаюсь на сундук, который мог быть сделан из стали. Когда я отскакиваю назад, моя рука взлетает вверх, чтобы потереть ушибленный нос, а глаза встречаются с сузившимся взглядом мистера Витале.

Черт.

— Извините. Я просто уходила.

Только тогда я замечаю двух мужчин по обе стороны от мистера Витале, и, забыв о том, что меня только что поймал за шпионажем мой босс, мой страх перед мужчинами заставляет мое тело дрожать.

В лучшие времена я могу справиться с ситуацией один на один с мужчиной, но, зная, что снаружи на патио целая группа и еще трое прямо передо мной, я впадаю в панику.

Прежде чем мистер Витале успевает прокомментировать, почему я все еще нахожусь в его доме, я оббегаю их и бегу к входной двери.

Когда массивный кусок дерева закрывается за мной, мне кажется, что я слышу, как мистер Витале зовет меня по имени, но я ни за что на свете не вернусь туда.

Глава 7


Саманта

Дыхание срывается с губ, когда я спешу к ближайшему метро, а по дороге домой на лбу выступают бисеринки пота, и я стараюсь не поддаться панической атаке.

Мои пальцы крепко сжимают сумочку, а плечи сгорблены, поскольку я изо всех сил стараюсь избегать других пешеходов на тротуаре.

Когда я наконец добираюсь до безопасной квартиры, я убеждаюсь, что все пять замков закрыты, прежде чем опуститься на один из диванов.

Я закрываю лицо дрожащими руками и пытаюсь сосредоточиться на том, чтобы сделать более глубокий вдох.

Чувствуя физическое недомогание, все мое тело покрыто тонким слоем пота.

Давно у меня не было приступов паники, и это открывает шлюзы, заставляя воспоминания вырваться наружу, которые я держу взаперти в самой темной части своей души.

***

Не в силах пошевелить ни одним мускулом или издать хоть звук, я даже не могу открыть глаза. Мне кажется, что я лежу на своей кровати.

Я слышу движение, затем голос Тодда, который напевает: — Я никогда не отпущу тебя. Нам суждено быть вместе.

Почему он здесь? Я ясно дала ему все понять, когда разорвала с ним отношения.

Когда он попытался контролировать все аспекты моей жизни и потребовал, чтобы я не общалась с семьей, я поняла, что дальше будет только хуже.

Почему я не могу двигаться?

Почему я не могу говорить?

Я чувствую, как прогибается кровать, когда он забирается на нее, и когда он переползает через меня, меня захлестывает волна отвращения.

Нет! Я порвала с ним. Он не имеет права находиться здесь.

Его руки двигаются по моему телу, и когда он добирается до моего левого бока, резкая боль пронзает мою кожу.

Остановись! О Боже. Остановись!

Боль усиливается по мере того, как он впивается в меня, и из моих закрытых глаз вытекает слеза.

— Если бы ты не была такой упрямой, мне не пришлось бы тебя клеймить, — шепчет он. — Не волнуйся. Я собираюсь вырезать твое имя и на моих ребрах.

***

Я резко встряхиваю головой и, вскочив с дивана, бросаюсь на кухню, где наливаю себе стакан воды. Глотая тепловатую жидкость, я изо всех сил стараюсь загнать воспоминания обратно в самую глубину души, где они хранятся под замком.

Я контролирую свое тело.

Я могу двигаться.

Я могу кричать о помощи.

Я в безопасности.

Постепенно паника ослабевает, становится терпимой, но тут меня осеняет мысль, что мистеру Витале я, должно быть, показалась немного сумасшедшей.

Черт.

Что я скажу, если он спросит меня о моем странном поведении?

Проклятье. Я просто признаюсь, что любовалась его домом и не хотела вторгаться в его личную жизнь. Пусть лучше он отругает меня за то, что я подглядываю, чем признаюсь, что я запаниковала, потому что меня окружали мужчины.

Слава богу, что у меня не случился приступ паники на глазах у босса.

Проверив время на своих наручных часах, я простонала. Уже шесть часов, и у меня едва хватает времени, чтобы подготовиться к встрече в Paradiso.

Я должна отменить встречу. Я не в том состоянии духа, чтобы оставаться наедине с мужчиной в спальне.

Нет! Я так много работала, чтобы добиться своего. Я не сдамся. Во что бы то не стало, я доведу дело до конца. Я верну себе контроль, который у меня украли, и смогу снова ходить на свидания. Я ни за что не стану старой девой с двадцатью кошками.

Полная решимости осуществить свои планы на сегодняшний вечер, я иду в ванную и быстро принимаю душ.

Высушив тело и намазав кожу любимым лосьоном с ароматом ванили, я надеваю светло-голубые брюки, в которых всегда чувствую себя красивой, и дополняю свой наряд серебристым халтер-топом и туфлями на высоком каблуке.

Не заморачиваясь с макияжем, я просто наношу тушь на ресницы и подкрашиваю губы.

Не теряя времени, я хватаю сумочку и спешу выйти из квартиры.

Во время поездки на метро в самый центр Манхэттена я твердо намерена осуществить свои планы на сегодняшний вечер.

Ты будешь в безопасности. В клубе повсюду установлены камеры наблюдения.

Эта мысль заставляет меня задуматься, как люди занимаются сексом, зная, что за ними наблюдает целая команда охраны.

Может, их это заводит?

Как только я выхожу из метро и иду в сторону Paradiso, мое беспокойство возрастает.

Я собираюсь провести час наедине с мужчиной в спальне. Больше ничего не случится, а если мужчина попытается что-то сделать, мне помогут охранники.

Ничего страшного не произойдет.

Подойдя к вышибале, я одариваю его нервной улыбкой.

— Добро пожаловать, мисс Блейкли, — говорит он, отцепляя красную веревку, чтобы я могла войти в клуб. — Приятного вам вечера.

— Спасибо, — шепчу я, и пока я иду по коридору, мой желудок сжимается в болезненный узел.

Я могу это сделать.

Меня встречает один из сотрудников, и снова он в балаклаве с черепом, что вызывает у меня холодок по позвоночнику.

Почему они не могут выбрать что-нибудь менее страшное?

— Добрый вечер, мисс Блейкли. Не хотите ли выпить, прежде чем я провожу вас в вашу комнату?— спрашивает та же женщина, которая приветствовала меня прошлой ночью.

— Конечно, сначала выпить, — говорю я и нервно хихикаю.

— Сюда.

Я следую за ней в зону отдыха, а когда сажусь на табурет за одним из круглых столиков, то заставляю себя улыбнуться.

— Официант принесет вам мартини, — говорит она, прежде чем уйти.

Чувствуя, что с каждой минутой волнуюсь все больше, я оглядываю других участников. Все они расслаблены и, кажется, получают удовольствие.

Всего лишь час с мужчиной, который не хочет ко мне прикасаться.

Я делаю глубокий вдох и медленно выпускаю воздух.

Я сильная и уверенная в себе женщина.

Официант приносит мой напиток, и я быстро беру бокал и выпиваю половину. Когда алкоголь попадает в желудок, меня начинает тошнить, и я отставляю остатки мартини.

Встав с табурета, я подхожу к ближайшему сотруднику, чья миниатюрная фигура указывает на то, что это женщина, и говорю: — Я готова пойти в номер.

— Сюда, мисс Блейкли, — говорит женщина.

Пока я иду за ней по коридору, мои мышцы напряжены, а в животе бурлит от нервов.

Отступать некуда. Я могу это сделать.

Она открывает золотую дверь, и я попадаю в комнату, оформленную в тех же черно-золотых тонах, что и остальные помещения клуба.

Мой взгляд падает на кровать, и, избегая ее, я иду к креслу, стоящему в углу комнаты.

Не успеваю я присесть, как входит мужчина, а женщина в балаклаве говорит: — Единственное правило - никаких прикосновений. Наслаждайтесь совместным времяпрепровождением.

Прежде чем я успеваю сориентироваться, она оставляет нас наедине, и дверь за ней закрывается.

Вот черт.

Я смотрю на мужчину, который не может быть намного старше меня. Он неплохо выглядит, что только заставляет меня нервничать еще больше.

Он выше и сильнее меня.

Черт.

Улыбка расплывается по его лицу, когда его глаза окидывают мое тело. — Меня зовут Кевин. А тебя?

— А. — Мой язык высунулся, чтобы нервно смочить губы. — Саманта.

Когда мои глаза метнулись к двери, он спросил: — Чем ты хочешь заняться?

Мой взгляд возвращается к нему. — Мы можем посидеть.

Я оглядываюсь через плечо, прежде чем сесть в кресло.

Кевин опускается на край кровати и, сцепив руки за спиной, смотрит на меня так, словно я его очередное блюдо.

— Я тебя раньше здесь не видел, — говорит он.

Я бросаю взгляд на наручные часы и вижу, что прошло всего пять минут. Осталось пятьдесят пять.

— Я новенькая, — бормочу я, раскладывая сумочку на коленях.

Его взгляд падает на мои руки, сжимающие сумочку, и он усмехается. — Ты выглядишь напряженной.

— Да, — бормочу я.

Я обхватываю себя руками за талию и снова бросаю взгляд на дверь.

— Ты всегда такая тихая? — спрашивает он, приподнимаясь на кровати, чтобы откинуться на подушки.

— Да. — Не желая быть абсолютной стервой, я возвращаю взгляд на него и спрашиваю: — Итак... э-э-э... чем ты любишь заниматься в свободное время?

Он пожимает плечами, скрещивая лодыжки. — Когда я не на работе, я здесь.

Хорошооо.

Между нами воцаряется тишина, и через пару минут Кевин говорит: — Ложись рядом со мной. Обещаю, я не укушу. — Усмехнувшись, он добавляет: — Если только ты меня об этом не попросишь.

Да, этого никогда не случится.

Мои руки крепко обхватывают мою талию, и я качаю головой. — Нет. Мне и здесь хорошо.

Он вздыхает, а потом говорит: — Давай добавим остроты.

Я как раз собираюсь сказать ему, что это не то, на что я согласилась, когда он тянется к молнии на своих брюках и спускает ее вниз.

Невыносимый страх и паника мгновенно охватывают меня, и прежде чем он успевает вытащить свой член из штанов, мое дыхание сильное учащается.

Глава 8


Франко

Стоя перед монитором системы безопасности в комнате мисс Блейкли, я наблюдаю, как она садится в кресло.

Мистер Форестер сидит на кровати, и, хотя я не слышу, о чем они говорят, разговор выглядит неуверенным.

Мой взгляд останавливается на лице мисс Блейкли, и становится ясно, что ей совсем не по себе.

Когда она обхватывает себя руками за талию в защитной манере, я приказываю: — Включите звук. Я хочу слышать, о чем они говорят.

— Да, сэр, — отвечает один из мужчин.

Я подхожу ближе, когда он включает звук, и как раз вовремя, чтобы услышать, как мистер Форестер говорит: — Ты всегда такая тихая?

Мужчина устраивается поудобнее на кровати, а мисс Блейкли отвечает: — Да.

Господи, она выглядит так, будто у нее вот-вот случится нервный срыв. Где та взбалмошная женщина, которую я узнал за последние три недели?

— Итак... э-э-э... чем ты любишь заниматься в свободное время? — спрашивает она.

— Когда я не на работе, я здесь.

Проходит несколько минут, прежде чем мистер Форестер укладывается на одеяло и говорит: — Ложись рядом со мной. Обещаю, я не укушу. — Усмехнувшись, он добавляет: — Если только ты меня об этом не попросишь.

Мои глаза сужаются на мужчину, а тело напрягается, когда мисс Блейкли решительно качает головой. — Нет. Мне и здесь хорошо.

Видя, как ей неловко, в моей груди зарождается странное чувство защиты.

Судя по тому, что я видел сегодня, у меня есть ощущение, что с мисс Блейкли случилось что-то плохое.

От этой мысли мои глаза сузились на мониторе.

Это объясняет то, что произошло ранее в моем доме. Когда мисс Блейкли выскочила из гостиной и столкнулась со мной, ей показалось, что она увидела призрака.

У нее проблемы с тем, чтобы оставаться наедине с мужчинами.

Однако в офисе она не произвела на меня такого впечатления, что говорит о том, как хорошо она умеет притворяться.

Мистер Форестер вздыхает, давая понять, что ему скучно, а затем бормочет: — Давай добавим остроты.

В тот момент, когда он берется за молнию своих брюк, черты лица мисс Блейкли сжимаются от страха.

— Черт, — огрызаюсь я, разворачиваюсь и бегу в комнату, где они находятся.

Я захлопываю дверь и приказываю: — Уберите его отсюда!

Мой взгляд останавливается на мисс Блейкли, чье дыхание вырывается через приоткрытые губы, а глаза расширены от ужаса.

Господи, мать твою. У нее паническая атака.

Приседая перед ней, я как можно мягче произношу: — Вы в безопасности, мисс Блейкли.

Видя, как она побледнела, в моей груди что-то всколыхнулось, и желание обнять ее почти переполнило меня.

Не прикасаться к ней. Это единственная просьба, которая у нее есть.

Черт.

— Вы в безопасности, — повторяю я. — Я не позволю, чтобы с вами что-то случилось.

Обещание срывается с моих губ прежде, чем я успеваю подумать о нем.

Я наблюдаю за тем, как она борется за контроль над своими эмоциями, и это заставляет меня уважать ее гораздо больше.

Господи, она сильная.

Видя, как женщина, которая так хорошо относилась ко мне в офисе, находится в таком уязвимом состоянии, я испытываю еще одну волну защитных чувств.

***

Саманта

Я задерживаю дыхание на губах, пока мои глаза встречаются с обеспокоенными карими глазами сотрудника.

В этом человеке есть что-то знакомое, и когда мне удается немного успокоиться, до меня доходит, что Кевина в комнате больше нет.

— Не торопитесь, — пробормотал человек в маске, его тон по-прежнему мягкий. — Просто знайте, что вы в безопасности.

Я киваю, оглядывая комнату, а затем смотрю на человека, приседающего передо мной.

Он уменьшился в размерах, чтобы не казаться угрозой.

Эта мысль заставляет меня успокоиться еще больше, пока я не могу заставить себя улыбнуться. — Спасибо.

Его темно-карий взгляд фиксируется на мне, когда он спрашивает: — Вам лучше?

Странно, но мне лучше. Просто в этом человеке есть что-то такое, что заставляет меня чувствовать себя в безопасности.

Кивнув, я шепчу: — Да. Спасибо.

Он качает головой. — Не надо благодарностей. Я прошу прощения за то, что случилось с мистером Форестером.

Я снова киваю, прежде чем сделать столь необходимый глубокий вдох.

Поднявшись на ноги, он идет к кровати и садится на ее край. — У вас еще есть тридцать минут. Я посижу с вами, если вы не против?

Я снова киваю, и тут до меня доходит, что я не совсем сошла с ума. Была заминка, но, думаю, я справлюсь, если этот человек ничего не предпримет.

Знание того, что он сотрудник Paradiso, помогает мне успокоиться, и постепенно хаотичные эмоции в моей груди утихают, пока я просто не начинаю нервничать.

Вместо того чтобы раздевать меня глазами, как это делал Кевин, мужчина просто смотрит на стену.

Он крупнее Кевина, и когда мой взгляд перемещается по его мускулистой фигуре, я задаюсь вопросом, тот ли это мужчина, которого я видела прошлой ночью.

— Могу ли я узнать ваше имя? — спрашиваю я, мой тон все еще напряжен из-за небольшого приступа паники, который у меня был.

Он качает головой. — К сожалению, нет.

Кивнув, я спрашиваю: — Это для защиты вашей личности?

— Да. — Его глаза останавливаются на мне, и меня снова охватывает странное ощущение, что я уже встречала его раньше.

Его тон все еще мягкий, когда он спрашивает: — Вам лучше?

— Да. Я просто не ожидала... — Я нервно провожу рукой между собой и кроватью: — ... этого.

— Еще раз прошу прощения.

Я киваю и опускаю взгляд на свои колени.

Тишина заполняет воздух, но на этот раз она не вызывает дискомфорта.

Я закрываю глаза и сосредотачиваюсь на том, чтобы наполнить легкие глубокими вдохами воздуха.

Так лучше.

Может быть, это потому, что я знаю, что он сотрудник клуба, а не член клуба, который хочет перепихнуться.

— Вы очень хорошо справляетесь, — хвалит он меня.

На моем лице появляется улыбка. — Правда?

— Да. Осталось всего двадцать минут.

Любопытствуя услышать его ответ, я спрашиваю: — Вам не кажется, что я странная, раз прошу сидеть в комнате с мужчиной целый час и ничего не делать?

— Судя по тому, что я наблюдал сегодня вечером, я думаю, что вы смелая.

Его ответ заставил меня распахнуть глаза и посмотреть на него. — Вы думаете, я храбрая?

Все еще глядя на стену, он кивает.

Я ничего не знаю об этом человеке, но его слова значат для меня очень много.

Чувствуя себя с этим сотрудником гораздо более комфортно, чем с любым другим мужчиной с тех пор, как я покинула Хьюстон, я продолжаю смотреть на него.

— Вам нравится здесь работать? — спрашиваю я.

Он пожимает плечами, и его тон остается мягким, когда он отвечает: — Здесь хорошо платят.

— У вас ведь не будет неприятностей из-за того, что вы сидите со мной?

Он качает головой. — Вовсе нет.

Я стискиваю зубами нижнюю губу и думаю, могу ли я попросить о встрече с ним, когда прихожу в клуб.

Тебе ничего не сделают за этот вопрос.

— В следующий раз, когда я назначу встречу, могу я попросить, чтобы вы были моим партнером?

Он перестает смотреть на стену, и, когда его взгляд останавливается на мне, я чувствую себя немного неловко.

— При условии, что вы не будете просить ничего, связанного с сексом.

— Боже правый, — вырвалось у меня, и мой желудок забурлил от одной только мысли о сексе. — Нет, определенно ничего... ах... такого. Просто посидеть со мной. Поговорить о том и сем.

— Уверен, это можно устроить.

Меня переполняет чувство облегчения, когда я говорю: — Буду очень признательна.

Прежде чем между нами воцарилась тяжелая тишина, он спрашивает: — Вы когда-нибудь путешествовали?

Я киваю. — Только в Канаду к родственникам. Там жила моя бабушка.

— Она переехала обратно в Штаты?

Я качаю головой. — Она скончалась три года назад.

— Мне жаль это слышать. — Он на мгновение замолкает, а затем говорит: — Я люблю путешествовать как можно чаще. Мне интересны другие культуры.

— Да? — Я даже не замечаю, что полностью расслабилась. — Где вы были?

— В Таиланде, Нидерландах, Германии, Испании. — Кажется, он о чем-то задумался, прежде чем добавить: — Я был во всей Южной Америке.

— Я завидую. Должно быть, это был незабываемый опыт.

— Да.

— А у вас есть любимая страна? — спрашиваю я.

— Таиланд. Я бы с удовольствием туда вернулся.

Уголок моего рта приподнимается. — Я включу Таиланд в свой список мест, которые нужно увидеть.

— А что еще есть в вашем списке?

Моя улыбка расширяется, когда я хихикаю. — Все страны мира.

— Это очень амбициозно с вашей стороны, — поддразнивает он меня.

— Девушка может мечтать.

Именно этого я и хотела - просто посидеть и поговорить с мужчиной.

Когда он смотрит на свои наручные часы, но ничего не говорит, я спрашиваю: — Сколько времени осталось?

— Время не ограничено. Мы можем разговаривать, пока вы не будете готовы уйти.

Я смотрю на время и вижу, что моя встреча закончилась пять минут назад. — Вы уверены, что у вас не будет проблем?

— Абсолютно. Не беспокойтесь об этом. И давайте перейдем на ты.

Я совсем не против. — Мой желудок громко урчит, и это заставляет меня сказать: — Здесь должны подавать еду.

— Мы можем заказать еду на вынос.

Мои брови поднимаются от волнения. — Правда? Я бы убила за бургер и картошку фри.

Он достает из кармана телефон, и я наблюдаю, как он звонит кому-то и говорит тому, кто на другом конце линии: — Закажите бургер и картошку фри и принесите в номер.

Меня снова охватывает чувство, что я его откуда-то знаю.

Закончив разговор, он слезает с кровати и садится на пол. Он вытягивает свои длинные ноги перед собой, и это выглядит так удобно, что я решаю присоединиться к нему.

Его взгляд устремлен на меня, когда я встаю со стула и сажусь возле стены, чтобы прислониться к ней спиной, оставляя между нами достаточно места, чтобы поместились два человека.

— Так ты любишь бургеры и картошку фри? — спрашивает он, его тон неожиданно игривый.

— Вообще-то я люблю пиццу, но вчера на ужин у меня была именно она.

Он хихикает, и от этого звука моя улыбка становится шире.

— Что ты любишь есть? — спрашиваю я, чтобы поддержать разговор.

— Все, что угодно, кроме... — он делает паузу на мгновение, а затем, прочистив горло, говорит: — Я не фанат брокколи.

— Я тоже ее не очень люблю.

— У нас есть что-то общее.

Я удивляюсь, когда через несколько минут дверь открывается, и сотрудник передает мой заказ моему загадочному мужчине.

— Что-нибудь еще, сэр? — спрашивает тот.

— Бутылку воды.

Как только сотрудник уходит, я спрашиваю: — Ты здесь менеджер?

Мой таинственный мужчина кивает, открывая бумажный пакет, чтобы достать мою еду.

Когда он передает мне бургер и картофель фри, я спрашиваю: — А кетчуп есть?

Он протягивает мне два пакета, и наши пальцы соприкасаются. Мгновенно мое сердцебиение учащается, и я быстро отстраняюсь. Пытаясь скрыть от него свою реакцию, я брызгаю кетчупом на картошку фри.

Глава 9


Франко

Не буду врать, я никогда не делал ничего даже близко похожего на это.

Посиделки на полу с моей помощницей - последнее, что я ожидал сделать сегодня вечером.

Но это странно радует.

Когда я разговариваю с мисс Блейкли, я сохраняю мягкий тон и не обращаюсь с ней так, как в офисе, потому что не хочу, чтобы она убежала в горы.

Передавая ей бургер и картофель фри, наши пальцы соприкасаются, но она быстро отдергивает их. Черты ее лица напрягаются, и пока она макает картошку в кетчуп, я наблюдаю, как она глубоко вдыхает воздух.

Разве мы не касались друг друга раньше?

Я роюсь в памяти и понимаю, что между нами всегда оставалась пара дюймов, и мне становится интересно, что с ней случилось.

Я могу сделать несколько предположений, но все они вызывают у меня злость при одной только мысли о них.

Она могла раздражать меня первые две недели работы со мной, но с тех пор, как она взяла себя в руки, это было, смею сказать, приятно.

Желая отделить время, которое мы проводим вместе здесь, в Paradiso, от времени, когда мы на работе, я спрашиваю: — Могу я называть тебя Самантой?

Смяв бургер, она улыбается мне. — Конечно.

Что она делает?

Увидев, что я смотрю на нее, она объясняет: — Он слишком большой, чтобы поместиться в рот, поэтому мне приходится его сплющивать.

Почему я нахожу это милым?

Дверь открывается, и входит Брайан с бутылкой воды. Он ставит ее рядом со мной, а затем снова выходит из комнаты.

Схватив бутылку, я ставлю ее между мной и Самантой и продолжаю наблюдать за тем, как она ест свою еду.

Зная, что в будущем мы можем провести много времени вместе, и не желая делать что-то, что может ее расстроить, я говорю: — Мы должны поговорить о правилах, пока ты ешь.

— Каких правилах?

— О твоих. Чего ты ждешь от наших встреч?

Она проглатывает кусочек, который только что съела, а затем отвечает: — Я хочу, чтобы мне было удобно проводить с тобой время. Если все пройдет хорошо, то я бы хотела попробовать держаться за руки. — Ее плечи опускаются, и она кладет изуродованный бургер в коробку. — Я знаю, это звучит странно.

Мой тон по-прежнему мягкий и нежный: — Вовсе нет. Я предполагаю, что с тобой что-то случилось, и ты пытаешься исцелиться от этого.

Она кивает, доставая бутылку воды, и только сделав глоток, признается: — Я пробовала ходить на терапию, но мне это не помогло.

Гнев закипает в моей груди, когда я получаю подтверждение того, что кто-то причинил ей такую чертовски сильную боль, что она не может остаться наедине с мужчиной.

Должно быть, ей было трудно прийти в мой офис.

Она ковыряется в булочке, отламывая маленькие кусочки, а затем дарит мне улыбку, которая не доходит до ее глаз. — Я думаю, что если я смогу спать рядом с мужчиной, то, возможно, смогу снова встречаться. Вот что я надеюсь получить от этих встреч.

— Только не слишком усердствуй.

Она кивает, глядя на еду на своих коленях. — Не буду. — Она снова поднимает голову и смотрит на меня. — Спасибо, что сделал это.

— Не за что.

Она жестом показывает на меня, а потом спрашивает: — Что это за страшные балаклавы? Я понимаю, что это для защиты личности, но неужели клуб не мог выбрать что-то другое?

— Ты думаешь, они страшные? — Из моей груди вырывается смех.

Я не хочу знать, как она отреагирует, если узнает, что я один из глав Коза Ностры. Женщина наверняка умрет от шока.

Она хлюпает носом, что кажется мне милым. — Это череп. Он не вызывает теплых и пушистых чувств.

— Он соответствует табуированному характеру клуба, — объясняю я.

Она берет жареную картошку и откусывает от нее. Закончив, она вытирает пальцы о салфетку и спрашивает: — Если мы собираемся проводить время вместе, как мне тебя называть? — Она хмурится. — Сейчас у меня есть варианты «человек-загадка» и «человек в маске». Оба звучат глупо. Есть предложения?

Черт. Она права.

Мой мозг бешено обдумывает все варианты, и, ничего не придумав, я говорю: — Ты можешь называть меня как хочешь.

— Хм. — Впервые с тех пор, как я увидел Саманту, в ее глазах сверкнул озорной блеск. — Как насчет Боба?

Прежде чем я успеваю остановить себя, я бормочу: — К черту, нет.

Саманта наклоняет голову, и ее глаза сужаются на меня. — В тебе есть что-то знакомое. Такое ощущение, что мы уже встречались.

Блять. Блять. Блять.

Заставив себя усмехнуться, я говорю: — Очень сильно сомневаюсь в этом. Я бы запомнил встречу с такой красавицей, как ты. — Мне в голову приходит идея. — Как насчет Чудовища? Ну, знаешь, как в «Красавице и Чудовище»?

Саманта разражается громким смехом, и я немного ошеломлен, наблюдая, как она плачет от смеха и слезы текут по ее лицу.

Когда ей удается перевести дыхание, она задыхается: — Это так банально. Боже мой! — Она продолжает смеяться, и это вызывает улыбку на моем лице.

Я смотрю, как она вытирает слезу со щеки, и ее голос густеет от смеха, когда она говорит: — С таким же успехом я могу называть тебя Черепом.

— Хорошо, — соглашаюсь я, и на ее губах вспыхивает еще больший смех.

— Я просто собираюсь придерживаться «мой таинственный мужчина». Это не заставляет меня кривиться.

Ее таинственный мужчина. Почему мне это так нравится?

Саманта проверяет время на своих наручных часах, затем ее глаза расширяются, и она встает. — Я и не думала, что уже так поздно!

Я проверяю время и вижу, что уже десять, то есть мы находимся в этой комнате уже более двух с половиной часов.

Поднявшись на ноги, я собираю пустую коробку и обертку и запихиваю их в бумажный пакет.

— Мне так жаль, — говорит Саманта, перекидывая ремешок сумочки через плечо.

— Не извиняйся. Мне понравилось, — говорю я, чтобы успокоить ее.

— О, хорошо. — Улыбка облегчения расплывается по ее лицу, когда она идет к двери. Затем она останавливается и спрашивает: — Как мне записаться на следующую встречу с тобой?

— Я буду назначать себя на все твои встречи, так что тебе не придется об этом беспокоиться.

— Отлично! — Она выглядит немного неловко, когда добавляет: — Спасибо за сегодняшний вечер. Я очень ценю это.

— Подожди, я провожу тебя до машины, — говорю я, прежде чем она успевает открыть дверь.

— О, не волнуйся. Я на метро.

Моя правая бровь поднимается, и я качаю головой. — Я не позволю тебе ездить на метро так поздно ночью. Я попрошу кого-нибудь из сотрудников отвезти тебя домой.

— Я не хочу причинять неудобства.

— Это меньшее, что мы можем сделать после случившегося ранее казуса.

С облегчением она спрашивает: — А женщина сможет отвезти меня домой?

— Конечно. — Выходя вместе с ней из комнаты, я говорю: — Присядь в главном зале, и я пришлю к тебе кого-нибудь.

Саманта поворачивается ко мне лицом и выглядит нерешительной. Я уже собираюсь заверить ее, что она будет в безопасности, когда она протягивает мне руку. — Было приятно познакомиться.

Я опускаю взгляд на ее руку и спрашиваю: — Уверена?

Она кивает и улыбается шире. — Уверена.

Потянувшись к ее руке, я обхватываю ее тонкие пальцы и слегка сжимаю, прежде чем отстраниться.

— Спокойной ночи, Саманта.

— И тебе, Таинственный мужчина.

Уголок моего рта приподнимается, когда я смотрю, как она идет по коридору, затем я разворачиваюсь и направляюсь в комнату охраны, чтобы назначить водителя, который отвезет ее домой.

Глава 10


Саманта

Готовя чашку кофе для мистера Витале, я не могу перестать думать о вчерашнем вечере.

Все прошло гораздо лучше, чем я ожидала.

Улыбка играет на моем лице, когда я ставлю чашку и два печенья на поднос.

Несмотря на то что вечер начался бурно, закончился он на высокой ноте. Я провела с мужчиной более двух часов и ни разу не почувствовала паники.

Я на правильном пути и уверена, что с помощью моего таинственного мужчины смогу вернуть себе доверие к мужчинам.

Разумеется, я всегда буду осторожна на свиданиях и не собираюсь просто так впускать в свою жизнь кого попало.

Но это хорошее начало, и там, где обычно я чувствовала бы себя подавленной после приступа паники, я чувствую оптимизм.

Донеся поднос до кабинета мистера Витале, я ставлю его на угол его стола, а затем возвращаюсь к своему столу.

Я готовлюсь к гневу мистера Витале за то, что я рыскала в его доме, но у меня уже готово извинение.

Как раз когда я добираюсь до своего стула, мистер Витале спускается в коридор. Сегодня он одет в темно-синий костюм, и, как всегда, выглядит слишком привлекательно.

Обычная нервозность, которую я ощущаю рядом с боссом, закручивается у меня в животе, когда я говорю: — Доброе утро, сэр.

Он даже не смотрит на меня, бормоча: — Доброе утро.

Я смотрю, как мистер Витале исчезает в своем кабинете, и следую за ним внутрь. — Я просто хочу извиниться за вчерашний вечер. У вас прекрасный дом.

— Закройте дверь, когда будете уходить.

Засранец. Я же не совершила преступления.

Ну как я думаю.

Подавив вздох, я закрываю за собой дверь и сажусь за свой стол. Через несколько секунд мой почтовый ящик заваливают письмами от сварливого босса, и я приступаю к работе.

Отлично, значит, я немного вторглась в его личную жизнь. Я извинилась и больше так не буду.

Выпустив из себя нетерпеливо ожидавшую меня хрипоту, я сосредоточиваюсь на работе, чтобы быть на шаг впереди своего босса.

Утро пролетает со скоростью света, и не успеваю я оглянуться, как наступает время обеда.

Набрав внутренний номер мистера Витале, я жду, пока он не начнет ворчать, как обычно, а затем спрашиваю: — Что бы вы хотели на обед, сэр?

— Вы можете выбрать сегодня сами, — отвечает он.

Правда?

— Пицца?

— Без проблем.

Он бросает трубку, но мне уже все равно, потому что я получу свою любимую еду на вынос, и компания за это заплатит.

Я делаю заказ на две пиццы, требуя все соусы и дополнительный сыр.

В ожидании, пока нам привезут обед, я мечусь между своим столом и залом заседаний, где готовлю все к завтрашней встрече.

Когда нам приносят еду, я беру тарелку из мини-кухни и кладу на нее четыре ломтика. Добавив на поднос бутылку воды, я несу еду в кабинет мистера Витале и стучусь, прежде чем открыть дверь.

Поставив поднос на его стол, я говорю: — Надеюсь, четырех ломтиков будет достаточно. Просто дайте мне знать, если захотите еще пиццы.

— Спасибо.

У меня открывается рот, и я смотрю на мужчину, словно он сошел с ума.

Неужели я только что услышала «спасибо»?

Он бросает на меня мрачный взгляд, когда замечает, что я таращусь на него. — Вы можете идти, мисс Блейкли.

Кивнув, я поспешно выхожу из кабинета и, закрыв за собой дверь, ухмыляюсь как идиотка.

А я-то думала, что чудес больше не бывает.

***

Франко

Когда Саманта смотрит на меня с ошеломленным выражением лица только потому, что я поблагодарил ее, я чувствую себя мудаком.

Но разве можно меня винить? Я прошел через годы дерьмовых ассистентов, и иметь такого, который действительно выполняет свою работу, для меня в новинку.

Только не будь с ней слишком дружелюбным.

Я не хочу, чтобы Саманта сложила два и два и поняла, что я ее таинственный мужчина.

Я беру кусок пиццы и улыбаюсь, вспоминая вчерашний вечер.

Я не солгал, когда сказал ей, что мне понравилось проводить с ней время. Увидев Саманту вдали от офиса, я увидел ее с другой стороны.

По какой-то непонятной причине мне нравится мысль о том, что здесь она дикая кошка, а в Paradiso - раненый котенок.

Вспоминая, как она была напугана, когда я столкнулся с ней у себя дома, мое настроение немного портится.

Марселло всегда находится у меня с группой охранников, и теперь, когда я уверен, что Саманта испытывает трудности в окружении мужчин, я понимаю, почему она сбежала из дома.

Больше я никогда не пошлю ее за вещами из химчистки.

Я ем свой обед, и когда Саманта заходит, чтобы забрать поднос, я не отрываю глаз от документов, лежащих передо мной.

Когда она поворачивается, чтобы уйти, я бормочу: — Вы можете уйти домой в пять, но завтра будьте здесь в семь.

— Да, сэр.

Как только за ней закрывается дверь, я откидываюсь в кресле и постукиваю пальцами по столу.

Зачем я вообще это делаю? Ничего хорошего от общения с Самантой не будет.

Даже если у меня законный бизнес, я все равно преступник. Не думаю, что статус одного из глав Коза Ностры будет иметь какой-то вес для Саманты.

А даже если бы и имел, это неважно, потому что я не планирую встречаться со своей помощницей.

Я согласился проводить с ней время, потому что она заплатила огромную цену за то, чтобы стать членом Paradiso.

Да, это единственная причина, по которой я это делаю.

Покачав головой, я встаю со стула и хватаю куртку. Натянув ее, я иду к двери и, выходя из кабинета, говорю Саманте: — Меня не будет до конца дня.

— О. Мне отменить вашу встречу в четыре часа?

— Да.

Я направляюсь к лифту, и только когда я забираюсь на заднее сиденье G-Wagon, я чувствую себя менее взволнованным.

— Куда босс? — спрашивает Майло.

— На фабрику.

Я лучше проверю, что новые принтеры, которые я получил пару месяцев назад, печатают качественные фальшивые купюры, чтобы хоть немного отвлечься от Саманты.

Во время поездки на фабрику Лоренцо, как всегда, молчит, а Майло напевает песню в стиле кантри, звучащую по радио.

Я думаю, что проводить меньше времени в Vitale Health и больше в других своих компаниях будет мудрым решением с моей стороны. По крайней мере до тех пор, пока Саманте больше не понадобится встречаться со мной в Paradiso.

Так будет безопаснее.

Для кого? Для тебя или для Саманты?

— Ты в порядке, босс? — спрашивает Майло.

Я выныриваю из своих мыслей и просто киваю в ответ на его вопрос.

— Ты уволил новую помощницу? — задает он другой вопрос.

— Нет, Майло, — бормочу я. — Я просто думаю о работе.

— Мы можем чем-нибудь помочь?

Я качаю головой. — Нет.

Вздохнув, я смотрю в окно.

Прошлая ночь, когда я смог побыть анонимным и просто пообщаться с Самантой, пролила свет на то, как я был занят последние десять лет.

У меня не было серьезных отношений с тех пор, как я окончил школу, и я даже не могу вспомнить, когда в последний раз трахался с женщиной.

Коза Ностра и мои компании занимают все мое время. Я не самый общительный человек, но отдохнуть с Самантой было приятно.

Почему я зациклился на этом? Я не встречаюсь с этой женщиной. Она решает свои проблемы, а я расслабляюсь. Это чертовски выгодно для нас обоих.

Раздраженный собой, я выдыхаю, и это привлекает взгляд Майло в зеркале заднего вида.

— Я в порядке, — огрызаюсь я, прежде чем он успевает открыть рот.

— Конечно. Ты продолжаешь говорить себе это, — бормочет он под нос.

— Не заставляй меня стрелять в тебя, — предупреждаю я его.

— Пожалуйста. Я умоляю тебя. Пристрели его и избавь меня от страданий, — внезапно говорит Лоренцо. — Я не могу выносить его постоянное напевание песен в стиле кантри.

Майло хмуро смотрит на Лоренцо. — Эй, не оскорбляй мой музыкальный вкус.

Слушая, как эти двое мужчин спорят о кантри, я вздыхаю и качаю головой, но благодарен Лоренцо за то, что он сменил тему.

Глава 11


Саманта

Поскольку мистер Витале почти не появлялся в офисе, последние несколько дней были удивительными.

До того момента, как я вошла в Paradiso, я чувствовала себя готовой победить свои страхи и была рада провести некоторое время с моим таинственным мужчиной.

Я с нетерпением ждала новой встречи с ним, но при этом чертовски нервничала, потому что переходила к следующему этапу.

Договорившись о встрече, я попросила его сесть в кресло, а сама лягу на кровать.

При мысли об этом у меня замирает сердце в груди. Это будет нелегко, но я чувствую, что это будет огромной победой, если я справлюсь с этим.

Но страх, что я не смогу пройти через это, не дает мне выйти из-за стола и пойти в комнату.

Он ждет. Вставай и иди.

Ты не узнаешь, пока не попробуешь.

Потягивая второй мартини, я смотрю на оливку в бокале, пытаясь набраться смелости.

Я могу это сделать.

Он работает в Paradiso, поэтому я знаю, что он ничего не предпримет.

Я уверена, что с ним я в безопасности.

Я могу это сделать.

Внезапно кто-то садится напротив меня, и я поднимаю голову. Мои глаза ненадолго встречаются с темно-карими глазами моего таинственного мужчины, после чего я снова смотрю на оливку.

Понимая, что трачу его время, я говорю: — Прости. Мне просто нужна пара минут.

— Не стоит торопиться, Саманта. — Его тон настолько мягок, что я чувствую легкое волнение. — Мы можем просто поговорить.

Я качаю головой и, сделав укрепляющий вдох, ставлю стакан на стол и встаю с табурета. — Нет. Я хочу попробовать.

Он встает, и я вдруг начинаю осознавать, насколько он больше меня.

Я жду, пока он поведет меня за собой. Мой взгляд устремлен на его широкие плечи и мускулистые руки.

Он может легко ранить меня.

Он может убить меня.

На лбу выступили капельки пота, дыхание участилось.

Когда он открывает дверь и заходит в комнату, мои ноги останавливаются, не желая делать ни шагу дальше.

Черт.

Сердце тяжело бьется в груди, и кажется, что следующий шаг бросит меня за край обрыва без парашюта.

Не паникуй.

— Ты в безопасности, Саманта, — говорит мой таинственный мужчина, его голос полон терпения.

Ничего страшного не случится.

Когда я заставляю свои ноги двигаться, руки обхватывают меня за талию, и я крепко держусь, входя в комнату. Мой взгляд останавливается на кровати, и, когда он закрывает дверь, мои губы раздвигаются, чтобы я могла сделать более глубокий вдох.

Я наблюдаю, как он садится в кресло и, наклонившись вперед, упирается локтями в колени и переплетает пальцы.

Я подхожу ближе к кровати и, оказавшись рядом с ней, останавливаюсь, чтобы успокоить свое бешено колотящееся сердце.

— Это же безумие, да? — вырывается у меня, и, не в силах остановиться, я начинаю тараторить: — Все, что мне нужно сделать, - это лечь, пока ты сидишь там. Это должно быть легко. — Мое дыхание становится все быстрее и быстрее. — Я должна быть в состоянии сделать это.

— Саманта. — Когда мои глаза переходят на него, он наклоняет голову. — В этом нет ничего безумного. У тебя есть все время в мире, и тебе не нужно ложиться прямо сейчас.

Голос мужчины обладает какой-то магической силой, потому что я мгновенно чувствую себя спокойнее.

Кивнув, я положила сумку на кровать. — Спасибо за понимание.

— Не стоит меня благодарить. Я не психотерапевт, но я рад, что могу хоть как-то тебе помочь.

Мой взгляд останавливается на нем, и на губах появляется улыбка. — Ты всегда такой милый?

Вместо ответа он тихонько смеется.

Мой взгляд возвращается к кровати, и я смотрю на черные одеяла.

Просто залезь на него.

Мои руки скручиваются в кулаки, когда я сажусь на край кровати, и мне приходится закрыть глаза, чтобы сосредоточиться на дыхании сквозь волну паники, которая грозит захлестнуть меня.

— Ты можешь говорить, пожалуйста? — Мой голос наполнен напряжением, которое я испытываю.

— В начале этой недели мне пришлось слушать, как двое взрослых мужчин спорят о музыке кантри. Это был самый утомительный разговор, который я когда-либо слушал.

Уголок моего рта приподнимается. — Да? Я так понимаю, ты не фанат музыки кантри?

— Нет, если мне приходится слушать ее ежедневно.

Пока он говорит, я продвигаюсь дальше по кровати. Мое тело напрягается, дыхание учащается, но я продолжаю двигаться, пока не могу откинуться на подушки.

В животе у меня бурлит, а воспоминания пробираются по краям сознания.

— Какая музыка тебе нравится? — спрашивает он.

— А... — Мой язык высунулся, чтобы смочить пересохшие губы, а сердце бьется так громко, что кажется, будто оно поселилось в моих ушах.

Мой бок пылает, а в голове все бушует ужас, когда я чувствую, как его язык проводит по моей коже, слизывая кровь.

Саманта?

Мои глаза распахиваются и устремляются в угол комнаты, где сидит мой таинственный мужчина. Я замечаю, что его пальцы крепко сцеплены. Это единственный признак того, что он на взводе.

— Какую музыку ты любишь? — повторил он свой вопрос.

— Любую. Я не привередлива.

Я крепко обхватываю себя за талию и опускаю взгляд вниз, где на сине-белом топе красуется имя Тодда, которое он вырезал на мне скальпелем.

Снова облизнув губы, я спрашиваю: — У тебя есть татуировки?

— Да.

Мой взгляд переходит на него. — Можешь порекомендовать мастера татуировок?

— Я дам тебе адрес, прежде чем ты уйдешь.

Мое внимание возвращается к кровати, и мышцы застывают на месте, когда я думаю о том, чтобы переместиться в лежачее положение.

Ну же! Ты можешь это сделать.

Мне требуется много сил, чтобы разжать руки на талии, и, положив ладони на покрывало, я медленно опускаюсь.

— После того как я провел с тобой время на прошлой неделе, я понял, что редко выхожу из дома. Не могу вспомнить, когда в последний раз ходил на свидание, — признается он, к моему удивлению.

— Правда? Это потому, что ты слишком занят? — спрашиваю я, медленно опуская голову на подушку.

Приняв горизонтальное положение, я смотрю в потолок и прислушиваюсь, не появится ли какое-нибудь движение с его стороны.

— Да. Я был поглощен работой и забыл, что в жизни есть что-то еще.

Я слышу, как он шевелится, и бросаю взгляд в угол, чтобы увидеть, как он откидывается в кресле.

— Я просто хотел, чтобы ты знала, что я тоже что-то получаю от этих встреч.

Я киваю, пока мои пальцы копаются в одеяле. — Я рада это слышать.

Я пытаюсь закрыть глаза, но как только они закрываются, на меня обрушиваются воспоминания.

Несмотря на то что у меня были отношения с Тоддом и мы уже занимались сексом, ощущение того, как он толкается в меня в этот раз, заставляет трещину прорваться сквозь фундамент, на котором была построена вся моя жизнь.

Он издал стон. — Ты чувствуешь, как мы хорошо подходим друг другу, Сэм?

Он снова погружается в меня, и мой разум кричит, чтобы он остановился. Еще одна слеза вытекает из уголка моего глаза и исчезает в волосах.

— Я никогда не позволю тебе бросить меня. Если ты попытаешься, я убью нас обоих.

Я спрыгиваю с кровати и, обхватив себя руками, провожу ладонями по бицепсам, пытаясь успокоить себя.

— Я здесь и не позволю никому причинить тебе вред, — говорит мой таинственный мужчина, его тон звучит жестче, чем обычно.

Его голос кажется мне таким знакомым, что я сама подхожу к нему ближе. Оказавшись рядом с креслом, я опускаюсь, пока мой зад не упирается в пол, и прислоняюсь спиной к стене.

Чувствуя разочарование в себе, я бормочу: — Стоило попробовать.

— У тебя все получится, — пробормотал он, будучи более уверенным в моих силах, чем я сейчас. — Не стоит торопиться.

Все еще желая сделать сегодняшний вечер успешным, я поднимаю на него глаза. — Можешь сесть рядом со мной?

Я наблюдаю, как его мощное тело поднимается со стула, и когда он подходит ближе и садится рядом со мной, я удивляюсь, что не чувствую волны паники.

Может быть, это потому, что мои глаза открыты?

Он оставил между нами пару сантиметров, и я придвинулась ближе, пока моя рука не коснулась его, отчего мое сердце бешено заколотилось.

Я делаю медленный вдох, прежде чем закрыть глаза.

Он говорит не громче шепота: — После того как мой отец скончался от инсульта, у моей матери начались приступы паники. Потребовались годы и множество лекарств, прежде чем она смогла справиться со своим горем.

Я отвечаю мягким голосом: — Мне жаль это слышать. Должно быть, это было тяжело для вашей семьи.

— Было, но со временем все наладилось.

Он прав. Прошел год с тех пор, как я покинула Хьюстон, и в каком-то смысле я научилась жить с этой травмой.

Что еще остается делать, когда сдаваться нельзя?

Глава 12


Франко

Сегодняшний вечер оказался на порядок сложнее, чем я ожидал.

После того как я провел время вне офиса, чтобы не общаться с Самантой, я знал, что сегодняшний вечер может быть некомфортным.

Но это не дискомфорт. Это жестоко.

Все, чего я хочу, - это обнять ее. Это чертово желание сводит меня с ума.

Я снова переплетаю пальцы и кладу руки на колени, рассказывая ей о своих родителях.

Когда у отца случился инсульт, у меня не было другого выбора, кроме как взять на себя роль главы семьи Витале.

Господи, я не знал, приду я или уйду. Люди ждали, что я буду управлять бизнесом, хотя я ни черта не понимал, что делаю.

— Вы были близки с отцом? — спрашивает Саманта.

— Не очень. Мне было семнадцать, и я был на том этапе жизни, когда не соглашался ни с чем, что говорил или делал мой отец. Сейчас, оглядываясь назад, я жалею, что не слушал его.

— Разве не все мы так поступали, — усмехается она. — Я спорила с мамой обо всем, когда была подростком.

Желая поддержать разговор, я спрашиваю: — Какую татуировку ты хочешь сделать?

Я чувствую, как ее рука касается моей, когда она немного сдвигается. — Я думала о кирпичах или блоках с некоторым оттенком и цветком, растущим из них.

Когда я смотрю на нее, то вижу, что она смотрит на меня.

Она сморщила нос и перевела взгляд на свои колени. — Это значит, что что-то хорошее может расти в суровых условиях.

— Думаю, тебе это подойдет.

— Да? — Ее взгляд снова переходит на мой. — Я также хочу добавить слова «сильнее, чем когда-либо», чтобы это выглядело как граффити на кирпичах.

— Эти слова определенно описывают тебя. — Зная, что у нее могут быть проблемы с татуировщиком, я говорю: — Парень, который делал мне татуировки, - мой друг. Если хочешь, я могу быть рядом, чтобы ты не оставалась с ним наедине.

Она закусывает зубами нижнюю губу, прежде чем спросить: — А нет женщины, которая могла бы сделать татуировку?

Я качаю головой. — Я могу поспрашивать и посмотреть, смогу ли я найти для тебя другое место.

Вздохнув, она снова смотрит вниз. — Ты не против посидеть со мной?

— Конечно нет.

Она кивает и, нервно теребя шов рубашки, шепчет: — Спасибо. Я очень ценю это.

Саманта поворачивает голову, и я наблюдаю, как она смотрит на мои руки. Медленно я разжимаю пальцы и кладу руку ладонью вверх на бедро.

«Возьми мою руку,» - безмолвно призываю я ее.

Она продолжает смотреть, и по мере того, как проходят секунды, странное напряжение заполняет мою грудь. Господи, я никогда не испытывал такого отчаянного желания прикоснуться к женщине.

Она перекладывает руку на бедро, и проходит еще несколько секунд, прежде чем она тянется ко мне и кладет свою ладонь на мою.

От этого простого прикосновения по моей руке проносится адский электрический разряд.

Воздух вокруг нас словно заряжается, когда я медленно переплетаю свои пальцы с ее.

На мгновение я забываю, кто я такой.

Я забыл, что Саманта - моя помощница.

Пока мы оба смотрим на наши соединенные руки, я поражаюсь эмоциям, которые прикосновение Саманты вызывает в моей груди. Гордость, защита, сочувствие - но в основном влечение, которое я испытывал к ней, когда она только начала работать моей помощницей, возвращается в полной мере.

Она не та безмозглая женщина, за которую я принимал ее в первые две недели нашей совместной работы.

Нет. Эта женщина совсем не глупа.

Она трудолюбива, умна и настолько чертовски смела, что это требует моего восхищения.

Прочистив горло, я спрашиваю: — Как ты?

Ее большой палец проводит по моему, а затем ее лицо озаряет потрясающе счастливая улыбка. — На удивление хорошо. — Ее глаза наполняются озорным выражением. — Похоже, мой таинственный мужчина обладает магическим прикосновением.

Таинственный мужчина.

Точно. Она не знает, кто я.

Сделав глубокий вдох, я крепче сжимаю ее руку. Прежде чем между нами воцарится тишина, я спрашиваю: — Как давно ты живешь в Нью-Йорке?

Я знаю ответ, а ее таинственный мужчина - нет.

— Год. Раньше я жила в Техасе.

— Там живет твоя семья?

Она качает головой. — Нет, они в Сиэтле. Я стараюсь навещать их так часто, как только могу. Я увижу их четвертого июля.

Значит, именно туда она отправляется на пару дней отпуска, о которых просила.

— Ты всегда жил в Нью-Йорке? — спрашивает она.

— Да.

— А твоя мама?

Я качаю головой. — Она скончалась в прошлом году.

— Мне очень жаль, — шепчет Саманта.

— Все в порядке. Ей был восемьдесят один год, когда она умерла, и она прожила полную жизнь.

Ее брови взлетают вверх, затем она спрашивает: — Сколько тебе лет?

— Тридцать пять. Я поздний ребенок. Как раз в тот момент, когда они отчаялись и смирились с тем, что не могут иметь ребенка, появился я.

— Оу... они, должно быть, так любили тебя. — Услышав теплоту в ее тоне, я улыбаюсь уголками рта.

— Так и есть. — Я усмехнулся. — Мне повезло.

— У тебя есть еще родственники в Нью-Йорке?

Киваю, в голове проносится Коза Ностра. — Да, у меня большая семья.

Я удивляюсь, когда Саманта прислоняет голову к моему плечу. Она удовлетворенно вздыхает, а затем шепчет: — Мне так хорошо.

Я поворачиваюсь к ней лицом и жалею, что не могу сорвать балаклаву, чтобы почувствовать ее ванильный аромат.

— Знаешь, что было бы забавно, — пробормотала она.

— Что?

— Если бы мы стали друзьями.

— Почему это было бы забавно?

Она откидывает голову назад, чтобы встретиться с моими глазами. — Мужчины и женщины не могут быть друзьями.

— Почему?

Она пожимает плечами и снова прижимается виском к моему плечу. — Кто-то всегда разрушает дружбу, влюбляясь, затем другая сторона чувствует себя обязанной попытаться, и в итоге все летит к чертям.

— Звучит так, будто ты говоришь из личного опыта.

— Да, — шепчет она. — Так и есть.

Саманта на мгновение замолкает, прежде чем продолжить говорить. — Раньше я работала в больнице в Хьюстоне. Там я познакомилась с нейрохирургом...

Она делает паузу, и ее рука начинает дрожать в моей. Понимая, что ей тяжело об этом говорить, я провожу большим пальцем по ее нежной коже.

— Мы быстро стали друзьями. Он влюбился в меня, и, поскольку я думала о нем хорошо, я дала отношениям между нами шанс.

Меня так захватило то, что говорит Саманта, что я не могу удержаться от вопроса: — Что случилось?

— Я поняла, что ничего не выйдет, и когда я попыталась отстраниться от него...

Воздух вокруг нас напрягается, и она вырывает свою руку из моей, чтобы обхватить себя за талию.

— Он стал все больше и больше контролировать меня. Все стало плохо, и я уехала из Хьюстона, чтобы начать здесь все сначала.

Все стало плохо.

Гнев наполняет мою грудь, и я сжимаю челюсть, когда мышцы моего тела напрягаются.

Значит, тот ублюдок, который причинил ей боль, - нейрохирург в Хьюстоне. Я уверен, что смогу найти название больницы в личном деле Саманты на работе. Наверняка у нее была рекомендация с предыдущего места работы.

Понимая, что мне нужно что-то сказать, я стараюсь сохранить мягкий тон и говорю: — Мне жаль, что так получилось.

Она лишь пожимает плечами и продолжает смотреть на свои колени.

Внезапно мой телефон начинает вибрировать в кармане, и я достаю его. Увидев на экране имя Ренцо, я говорю: — Мне нужно ответить на звонок. Дай мне минутку.

— Конечно.

Встав, я иду к двери и выхожу из комнаты, прежде чем ответить: — В чем дело?

— Есть проблема. Один из грузовиков попал в засаду.

— Черт, — шиплю я. Я быстро закрываю за собой дверь, чтобы Саманта меня не услышала, и спрашиваю: — Какой грузовик?

— Тот, за рулем которого был Стив. Тот, кто украл мой груз, прислал нам сообщение.

— Что за сообщение?

— Они, блять, прибили Стива к борту трейлера.

Господи.

— Скажи мне, что ты не у грузовика.

— Нет. Я послал Карло разобраться с делами.

— Скажи ему, чтобы был осторожен.

— Ты приедешь, чтобы мы могли решить, как с этим справиться?

Я смотрю на закрытую дверь. — Да. Просто дай мне несколько минут, чтобы завершить дела в клубе.

Завершив разговор, я возвращаюсь в комнату.

Саманта встает и идет к кровати, где берет свою сумочку. — Я не знала, что уже так поздно. Завтра я буду как зомби на работе.

Загрузка...