ЧАСТЬ ШЕСТАЯ

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Башня Дрейка

Среда, 27 октября 1993 г.


– Ваша дама и в самом деле необычна.

Непроницаемые глаза Джеймса пристально изучали бывшего полицейского, пока сам Джеймс обдумывал его утверждение. Отрицать необычность Алисон Уитакер было бы бессмысленно. Вот только вряд ли можно было назвать ее его дамой.

Из-за Алисон ночные кошмары Джеймса усложнились, приобрели новые формы. Образ горящей в доме Гуинет и сына остался, но стал еще мучительней, так как, вбегая в пылающий ад, он видел не один, а два женских силуэта, взывающих к нему, ожидающих его помощи и любви. Спасая одну, он обрекал на смерть вторую, а оставаясь недвижным, он позволял обеим женщинам погибнуть в огне. Джеймс просыпался, так и не сделав выбор, но боль не покидала его, пока он проводил остаток ночи, упражняясь в карате, нанося смертоносные удары по не имевшему лица противнику, отнявшему у него так много.

Таким был старый, ставший еще более страшным кошмар. Но появился и новый – теперь в пламени была одна Алисон, удивленно созерцающая, как истекает кровью ее аккуратно порезанная на куски плоть. На этот раз огонь не мешал ему добраться до нее, заключить в свои объятия, уговаривая ехать в госпиталь. Но она только мотала отрицательно своей золотистой головкой, так что алые капли крови падали на его грудь. Потом очень медленно она поднимала одну искалеченную руку, и его ослеплял блеск серебряного браслета, говорящего о том, что ее ждет смерть, если в ней окажется чужая кровь.

Джеймс спал теперь меньше. Но иногда судьба награждала его совсем другим, сказочным сном, в котором были изумрудные глаза, порозовевшие щечки и раскрывшиеся в ожидании поцелуя губы. Этот сон об Алисон заставлял его просыпаться точно так же, как и кошмары, только мука была другая – мука сильной, неутоленной страсти.

И за исключением снов, Джеймс не видел Алисон с того самого дня, когда она отказалась подчиниться его приказу покинуть Гонконг. По сообщениям Макларена и охраны отеля, она была в полной безопасности; вокруг нее не было отмечено ничего подозрительного. Гонконгская полиция пришла к тому же выводу, что и сама Алисон: уничтожение снимков было единичным актом вандализма; но Джеймс все равно волновался. Они часто переговаривались с Робертом Маклареном по телефону, но сегодня он решил лично получить более подробную информацию.

– Да, я знаю, она в самом деле необычна, – ответил Джеймс наконец, – но почему вы так думаете?

– Она совершенно неутомима. Выходит из отеля на рассвете и не возвращается до наступления темноты. Честно говоря, я и мои люди рады тому, что день постоянно уменьшается. Меня выгнали на пенсию из-за ранения в ногу, и я думал, что это чепуха. Но после того, как мне пришлось облазить за ней все холмы вокруг Гонконга, я понял, что моя нога не такая уж целехонькая. Впрочем, у нее самой какая-то старая рана.

– То есть?

– К концу дня она обычно начинает прихрамывать. Это не останавливает ее, по крайней мере, надолго, иногда она просто останавливается и стоит, как бы размышляя, стоит ли двигаться дальше, но всегда продолжает путь.

Джеймс вспомнил тот вечер в ресторане, блеск от пламени свечей в ее глазах, когда она похвалилась, что во влажном климате Гонконга ей легче двигаться, так как суставы не болят. Теперь небо над Гонконгом снова стало чистым, но влажность исчезла, и бегать, переснимая виды, снимки которых были уничтожены, было не так-то просто. Но для чего? Для ее новой книги? Пусть так, но ведь срок ее сдачи еще далеко. Значит, более близкий срок – 11 декабря, сдача снимков для «Нефритового дворца»; видимо, она считает делом чести выполнить свое обещание.

Джеймсу захотелось броситься к ней, обнять ее, прижать к себе, чтобы бушевавшее в нем пламя охватило и ее, согрело ее, согрело ее ноющие суставы… и ее сердце. Это было необходимо Джеймсу Дрейку – а ей? Все-таки ему хотелось, чтобы она уехала из Гонконга. Даже если неизвестный больше не угрожает ей, все равно, он сам становится все опасней. Ему все труднее и труднее оставаться в стороне.

«Но что я могу предложить Алисон? – строго спросил себя Джеймс. – Любовь? Да. И много чего еще: кошмары… ненависть… и своего смертельного врага».

– Она устраивает себе перерывы?

– Немного. Она старается провести большую часть вечера в своем номере, предположительно – в фотолаборатории, потому что каждое утро, перед тем как отправиться в путь, она закладывает в сейф новую порцию негативов. Один или два раза в неделю она встречается с Мейлин Гуань. Иногда у нее бывают ленчи с немногими близкими друзьями.

Джеймс поклялся себе, что не будет шпионить за Алисон, заботясь только о ее безопасности, и все же, надеясь отыскать какие-то ключи к раскрытию притаившейся угрозы, он спросил:

– Близкими друзьями?

– Гонконгские сливки: леди Ллойд-Аштон и Джулиана Гуань.

При имени Джулианы у него заходили желваки на лице. Разумеется, он питал к ней безграничное уважение. За прошедшие недели, когда о ней заговорили в Гонконге, он даже сделал несколько публичных заявлений, особенно подчеркивая свое полное согласие с ее опасными политическими высказываниями. Всем сердцем поддерживая ее взгляды, Джеймс надеялся разделить с ней бремя ответственности. Он даже думал, что мог бы целиком перенести ее на себя, взять на себя весь риск. Но он был гражданином Великобритании и не мог рассматриваться как изменник по отношению к Китаю.

Но Джулиана Гуань – могла.

– Джулиана Гуань, – повторил он ее имя. Роберт Макларен правильно понял его слова.

– Я полагаю, что их отношения не связаны с политикой. Джулиана – лучший модельер Гонконга. Вчера Алисон покинула ее бутик с большой сумкой для одежды, – предположительно, это платье; каждый раз, когда она встречается с Джулианой, их беседы носят чисто личный характер. Я совершенно уверен, что они не занимаются переписыванием Конституции.

– За Джулианой следят?

– Нет. И зачем? Она ничего не скрывает. И ее убеждения, и ее готовность высказывать их – все это хорошо известно. Однако когда происходит встреча с леди Ллойд-Аштон, мы ощущаем присутствие пары или даже двух пар глаз.

– За Ив следят?

– Наверняка. Что в этом удивительного? Она просто находка для рэкета. Представляете себе сумму возможного выкупа? Разумеется, сэр Ллойд-Аштон сможет уплатить его, но он поступает достаточно мудро, желая исключить все случайности по отношению к своей принцессе.


Если бы это не были дети его сестры, Джон У приказал бы убить этих парней. Почти шесть недель они водили его за нос, предоставляя отчеты, которые оказались вымыслом чистой воды.

Джон У обнаружил это совершенно случайно. Восьмого октября, просматривая очередной отчет для передачи Джеффри, он обратил внимание на запись о трехчасовом ленче с Джулианой Гуань накануне. Имя Джулианы Гуань появлялось в отчетах не менее часто, чем Алисон Уитакер. За некоторыми исключениями, из отчетов следовало: все, что делала Ив, – это работа в госпитале, покупки в «Жемчужной луне» и ленчи с Алисон или Джулианой.

Но разве утром в «Стандарт» не было отчета о речи, произнесенной накануне Джулианой Гуань? Эта радикальная дама-модельер выступала перед группой банкиров в «Плюм», а не ужинала с принцессой Замка в «О-Тру-Норман»!

Джон У прижал племянников к стенке, и они признались во всем: иногда, рассказали они, по крайней мере раз в неделю, леди Ллойд-Аштон просто исчезает. Она может войти, например, в госпиталь или «Жемчужную луну» и не выйти назад. В таком случае им приходится, трясясь от страха, ждать ее целый день у трамвайной станции на Гарден-роуд, молясь, чтобы она появилась, и когда она наконец появляется, они следуют за ней до Замка, фиксируя время возвращения. Потом они что-нибудь придумывали, чтобы заполнить временной прорвал, на основании той ее деятельности, которой она занималась в другие дни.

Племянникам Джона У повезло, что он не убил их, а ему самому повезло, что он раскрыл подлог, прежде чем об этом узнал сэр Ллойд-Аштон, и самое главное, всем повезло, что в эти дни она не ездила в аэропорт.

Джон У решил, что она на самом деле не исчезает, просто его племянники никуда не годятся как шпики, они слишком ленивы и беспечны. Однако когда он послал на задание своих лучших людей, леди Ллойд-Аштон сумела провести и их, и тогда одиннадцатого и восемнадцатого октября Джону У пришлось самому выдумывать фиктивные ленчи с Джулианой и Алисон. Наконец в понедельник, двадцать третьего октября, его люди проследили леди Ллойд-Аштон вплоть до дома на Мид-Левелз, где она встретилась с Тайлером Воном.

Радость Джона У была омрачена только одним: придется сообщить самому могущественному тайпану Гонконга о предположительной неверности его любимой супруги.


– Вероятно, у вас появились какие-то проблемы, – приветствовал Джона сэр Ллойд-Аштон. – Обычно вы присылали отчеты с курьером. Или же вы пришли требовать повышения платы, так как следить за моей женой оказалось слишком сложной проблемой?

– Мы кое-что обнаружили.

– Ну, расскажите же мне. – Наигранное безразличие Джеффри отнюдь не отражало его внутреннего нетерпения. – Может быть, хотите выпить чего-нибудь?

– Нет, спасибо.

– Отлично. Тогда вперед, рассказывайте!

Рассказ Джона У был намного длиннее, чем это было необходимо на самом деле, словно избыточность сообщения могла смягчить шок и уменьшить гнев тайпана. Сначала он изложил обычную последовательность поступков леди Ллойд-Аштон: в тот понедельник она прибыла, как всегда вовремя, в госпиталь и провела там четыре часа, в третьей палате. Затем, словно он продолжал излагать нормальный ход событий, Джон рассказал, как Ив исчезла в женском туалете в вестибюле госпиталя, и через несколько минут появилась совершенно преображенной. Джон подробно описал ее туалет и затем во всех деталях поведал о ее путешествии с Ваньчжай до Мид-Левелз.

Это подробное описание позволило Джеффри подготовиться к неминуемому финалу и догадаться, что все началось не два дня назад. После того, как за Ив началась слежка, он стал расспрашивать ее, что она делала в городе. Она только однажды сообщила об ужине с Алисон, и хотя Ив регулярно посещала «Жемчужную луну», она якобы лишь единожды ужинала с Джулианой. Джеффри склонялся сначала к мысли, что расхождение между ее рассказом и докладом Джона объясняется тем, что она лгала, пытаясь скрыть от него излишнюю близость с двумя женщинами, особенно с этой американской летчицей. Но теперь, когда цветистое повествование Джона приближалось к развязке, он понял, что лгали отчеты.

Когда прозвучало имя человека, для встречи с которым его жена прибегала к такому маскараду, сэр Джеффри Ллойд-Аштон полностью взял себя в руки. Он даже нашел в себе силы улыбнуться.

– Ну, старина, – его ухмылка превратилась в радостную улыбку, – боюсь, что вы стали невинными жертвами пари, заключенного между мужем и женой.

– Пари?

– Хотя моя принцесса и не китаянка, она обожает пари. Она поспорила, что может спрятаться в Гонконге и, даже если за ней будут следить самые лучшие детективы, сможет ускользнуть от них. Я не верил, что это возможно, но решил посмешить ее. Она ведь неплохо проделала это?

– Просто великолепно, – пробормотал Джон У, подтверждая догадку Джеффри, что хотя неверность Ив открылась только в этот понедельник, она уже давно обманывала его.

Джеффри рассмеялся.

– Да, она здорово повеселилась. Она дважды была в аэропорту, и ни одна душа не заметила ее в Храме десяти тысяч Будд, и даже несколько раз с Тайлером, который тоже принял участие в пари. Но не волнуйтесь, друг мой! Я вас не выдам. Я по-прежнему считаю, что ваши люди – лучшие в Гонконге. Я никому не скажу, как моя избалованная неженка провела их. Но придется купить ей обещанное ожерелье с алмазами и изумрудами. – Джеффри махнул рукой, давая понять, что дело окончено. – Ну, разве она не заслужила его?

– Можете не платить мне, сэр Джеффри!

– Чушь! – Джеффри вытащил свою чековую книжку и выписал чек на колоссальную сумму. Передав его Джону, он сказал: – Спасибо, Джон. Это приключение было очень занимательным для леди Ллойд-Аштон и, таким образом, и для меня. Конечно, я ее балую, но кто бы ее не баловал? Так что теперь прошу меня извинить, но я собираюсь позвонить моей законспирированной жене и сообщить ей, что игра окончена – и что я еду в Замок с ее ожерельем.


Но едва Джон У покинул кабинет, всю веселость с Джеффри как ветром сдуло. Он быстро открыл шкаф с аппаратурой, обшарил весь дом и наконец нашел ее. Ив стояла у окна, глядя вниз на крыши домов города.

«Неужели она смотрит на дом, где встречалась с Тайлером Воном? – подумал Джеффри. – На блудилище, где она совершала непростительное предательство?

Какую ошибку ты совершила, моя принцесса!»

И впервые за весь день на губах Джеффри появилась настоящая улыбка. О, какую радость доставят ему ее страдания! При некоторой изобретательности он сможет даже устроить так, что она увидит, как умирает Тайлер. Или еще лучше – намного лучше! – он заставит Ив своими бледными, тонкими пальчиками нажать спусковой крючок, что отправит пулю в сердце ее любовника.

Эта картина наполнила сердце Джеффри невероятной радостью. О, скоро, очень скоро он вернется в Замок и заставит Ив очнуться от ее предательских мечтаний, он покажет ей такую страсть, что у нее не возникнет и мысли, что он знает правду.

«Очень жаль, – подумал Джеффри, – что Ив придется умереть. Гораздо приятней было бы видеть, как она мучается после смерти Тайлера». Он совершенно случайно обнаружил, как занимательно может быть такое страдание.

Но Ив придется умереть. Так что придется ей пострадать заранее. Ну, это совсем просто – не так уж мало времени впереди, чтобы заставить ее помучиться. Джеффри был уверен, что его безнадежно сентиментальная жена никогда не нарушит данного той китайской девчонке обещания. Он всегда презирал ее за это сострадание.

Но теперь он сможет этим даже развлечься.

Больное сердце Лили Кай давало ему возможность целых шесть недель мстить своей неверной жене. Целых шесть недель пыток и мучений! И если он все сделает правильно, то несмотря на свою боль, Ив постоянно будет ощущать проблеск надежды – иллюзию возможности бегства – вплоть до самого конца.

«Тебе придется заплатить за свою неверность, моя принцесса… моя роза. О, как дорого ты заплатишь!»

ГЛАВА ВТОРАЯ

Отель «Ветра торговли»

Среда, 27 октября 1993 г.


– Вы хромаете!

Алисон улыбнулась Мейлин.

– Ничего страшного. – Она показала рукой на кушетку в гостиной, где они обычно болтали и ужинали, заказав еду в номер. – Я решила проваляться на кушетке весь вечер.

– Начиная с какого времени? – поддразнила ее Мейлин, когда та проковыляла мимо кушетки в кухню.

– Но ведь нужно же приготовить чай?

– Я сама приготовлю, садитесь.

– Минуточку. Сначала я хочу кое-что показать вам в моей спальне.

Она повернулась и жестом попросила Мейлин следовать за ней. Алисон старалась не хромать, но безуспешно.

На кровати лежало ее новое вечернее платье – изумительное творение портновского искусства. На груди были вышиты серебряными и изумрудными нитями изящные бабочки, а летящая юбка украшена серебряными бисеринками, сверкающими, как звезды на нефритово-зеленом небе.

– Вы помните платье, что было на мне на вечере в Замке? – спросила Алисон, молясь про себя, чтобы Мейлин не посмотрела украдкой в сторону гардероба, где висело изрезанное на клочки радужное платье. И она не посмотрела! Мейлин просто кивнула, не отрывая глаз от лежащего на кровати платья. – Оно сделано гонконгским модельером всего за два месяца. Я смогу появиться в нем на новогоднем приеме по случаю открытия «Нефритового дворца».

Мозг Мейлин лихорадочно работал: неужели ее мать обратилась к Алисон? Неужели Джулиане так хотелось увидеть дочь своего возлюбленного, что она организовала случайное знакомство? Глядя на изумрудно-серебристую бабочку на груди, она как бы невзначай спросила:

– Как вам удалось ее найти?

– Это Ив устроила. А вы, Мейлин? В чем вы собираетесь появиться на этом празднике?

– В черном атласном платье, – прошептала Мейлин. – От «Шанель».

– Я не сомневаюсь, что это будет потрясающе. Но почему бы вам не обратиться в бутик «Жемчужная луна» и не сделать что-то другое? Время еще есть, и мне кажется, это было бы просто превосходно – иметь на себе вещь, изготовленную тут же, в Гонконге. Мне кажется, модельер бутика была бы рада помочь вам. – Тут Мейлин наконец подняла глаза на Алисон, и по выражению ее лица та поняла, что ее догадка была правильной:

– Джулиана Гуань – ваша мать?

– Она сказала вам?

Алисон хотела солгать; ей показалось, что Мейлин так надеется на это. Но она решила сказать правду.

– Не прямо, нет. Но я поняла это уже в момент первой встречи. Мне показалось, что она пытается найти вас, установить с вами контакт через меня. Я помню, что вы говорили о ваших отношениях. Неужели вы не хотите снова увидеть ее, Мейлин? Я уверена, что она хочет увидеться с вами.

– Но я этого не знаю, Алисон, – быстро возразила Мэйлин. – Вы сами сказали, Джулиана не призналась в том, что она мне мать.

– Но я же вижу это, Мейлин! Она вся напрягается, когда я упоминаю ваше имя, и очень интересуется вами. Мне кажется, мы могли бы собраться на чашку чая втроем или, если хотите, вы вдвоем, это даже лучше. Просто чай в «Пининсуле»… разве это плохо.

Глаза Алисон ярко сияли в предвкушении воссоединения матери и дочери, и было ясно, что она представления не имеет о том, что произошло в этом отеле почти двадцать восемь лет назад.

Мейлин отвела взор от сияющих глаз сестры и опустила глаза на платье, сшитое матерью. Она рассеянно коснулась рукой одной из серебристых блесток, Алисон тоже коснулась другой блестки… и по мере того, как сестры болтали, их руки постепенно сближались, путешествуя от звезды к звезде по шелковому нефритовому небу.

– У вас есть время для чая, Мейлин? – тихо спросила Алисон. – Я вчера заезжала на стройку, и мне показалось, что Сэм очень доволен, задуманный вами эффект обязательно сработает.

– Вероятно, сработает. Мы не сможем убедиться в этом до тех пор, пока не снимут сетку со строительных лесов.

– И тем не менее время у вас есть. У вас такая замечательная мать, Мейлин. Вам просто повезло!

«Повезло». Пальцы Мейлин замерли, впившись в блестку. А ведь правда, она никогда еще не чувствовала себя такой счастливой. Вот уже два месяца, как у них установились такие чудные отношения с Алисон, и совсем другую, но не меньшую радость она ощущала, часами работая с Сэмом.

Да, Мейлин чувствовала, что ей повезло, она наконец-то счастлива; но она чувствовала себя уязвимой именно потому, что считала себя недостойной такого счастья.

– Но вы ведь все равно собирались встретиться с матерью, Мейлин? Не сейчас, так позже?

– Не знаю, Алисон. Я думала, может быть, тогда, когда будет окончен «Нефритовый дворец»… и все будет хорошо… тогда я смогу.

– Ах, Мейлин, – прошептала Алисон. – Но ведь для нее это не имеет никакого значения. Вам вовсе не нужно доказывать что-то своей матери.

Мейлин пожала плечами.

– Но я считаю, что должна. Я наговорила ей сколько всякого… столько гадостей…

– Что бы вы ни наговорили, Мейлин, я знаю, она вас простит. Я даже уверена, что уже простила. – Алисон запнулась, думая, стоит ли говорить дальше, и потом прошептала:

– Мне кажется…

Мейлин подняла взгляд от застывшей на блестке руки к неуверенным, но по-прежнему сияющим изумрудным глазам Алисон.

– Что такое, Алисон? – «Тебе, наверное, кажется, что раз я не поддерживаю отношений с моей милой мамочкой и так как у тебя никогда не было своей матери, то не может ли Джулиана стать и для тебя матерью? И если так, то ответ положительный – да! Да! Это то, чего она хочет и хотела всегда… получить дочь, любимую дочь самого Гарретта Уитакера».

Это был уже не вопрос, а приказ. Переживаемая Мейлин мука отразилась в ее прекрасных глазах. Последние два месяца это выражение в ее глазах, этот нефритовый шторм случался все реже и реже, но все-таки никуда не исчезал, и Алисон постепенно научилась пережидать его, сохраняя молчание.

Пальцы Алисон тоже замерли.

– Мне кажется, Мейлин, вам необходимо простить саму себя.


– Доброе утро, любовь моя. – Низкий голос Джеффри, разбудившего жену, звучал чрезвычайно ласково.

Нагая и растерзанная, Ив лежала среди атласных простыней их супружеской постели. Джеффри, уже полностью одетый, склонился над ней. Мир за окнами их спальни был еще угольно-серым, рассветные лучи осеннего солнца лишь начинали преодолевать черноту ночи.

Это была самая черная ночь в Замке. Джеффри этого хотел. И он получил это. Еще никогда его требования не были такими жестокими, никогда его страсть не была так ненасытна. Словно извиняясь за недостаток внимания к ней за последние несколько месяцев, он отпустил вожжи.

И теперь его голос звучал так, словно он извинялся:

– Ты выглядишь такой усталой, дорогая. Почему бы тебе сегодня не остаться дома? В Замке – и в постели. Не беспокойся, я не стану навещать тебя днем. Но будь осторожна, Ив, тебе нужен покой. Теперь, моя принцесса, когда я снова открыл тебя, мне тебя будет не хватать. – Его улыбка стала еще нежнее, в глазах горело желание. – У тебя ведь ничего важного на сегодня, разве нет?

– Только примерка в «Жемчужной луне».

«И целый день счастья с Тайлером», – подумал Джеффри.

– Ну, это легко отменить. Теперь мне кажется неважным, как ты одета и будешь ли одета вообще. – Он снова наклонился над ней, запустил руку под атласную ткань и захватил грудь, в то время как его губы требовательно впились в ее опухшие и еще не отошедшие от приступа ночной страсти мужа. И затем он пообещал – тоном, в котором Ив послышалась угроза: – Мы увидимся вечером.


Ив знала, что рано или поздно Джеффри снова предъявит на нее права. Именно поэтому она перестала принимать аспирин от головной боли – от него у нее на коже легче возникали синяки, а она по опыту знала, что если Джеффри овладевает ею, даже закутанной в атласные покрывала, его чудовищная страсть все равно оставляет следы на ее теле. Она хотела бы, чтобы эти следы были маленькими и легко объяснимыми, например, тем, что она оступилась в саду или ее каблук запутался в ковровом покрытии – она не хотела посвящать Тайлера в тайны своего брака.

Но теперь, после этой ночи, багровые следы от его «любви» на ее белоснежной коже даже без аспирина будут гораздо больше, чем когда-либо. Пройдет немало времени, прежде чем она сможет заниматься любовью с Тайлером.

Все тело Ив болело от нанесенных ран, но сильнее всего болело ее сердце. Мечта, всего шесть недель назад казавшаяся реальной, теперь недостижима.

«Беги сегодня, немедленно, – молило ее измученное тело. – Ты думаешь, что слишком слаба, чтобы пройти по Маунт Остин-роуд, но это не так. Тайлер может забрать тебя, он привезет тебя к Лили Кай, и ты признаешься девочке, что та была, как это ни поразительно, права, ты не сможешь быть в Гонконге в декабре. Скажи ей, что она прекрасно справится и без тебя, что операция пройдет успешно, что твое сердце всегда с ней… что твоя душа прилетит к ней из любой точки мира.

Лили выживет, ты же знаешь это, она должна выжить, но ты можешь и не уцелеть, если немедленно не бежишь отсюда».

«Но я выживу, – мужественно сказала себе Ив. – Я выполню свое обещание Лили… и после ее операции мы с Тайлером уплывем в мечту».


Было как-то странно звонить Тайлеру из Замка. Ив редко звонила по своим делам из места, которое должна была считать своим домом. Замок принадлежал Джеффри, а не ей, и даже в одиночестве она не чувствовала себя здесь комфортно. Иногда ей казалось, что за ней наблюдают, что в общем-то соответствовало истине. В любой момент могли появиться повар или горничная. У них было совершенно непонятное расписание, совершенно непредсказуемое, словно Джеффри специально хотел, чтобы она остерегалась, всегда опасалась того, что ее могут услышать или увидеть.

– Я не смогу увидеть тебя сегодня, – сказала она Тайлеру, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно суше. Она отменяла их любовное свидание самым сухим, самым деловым тоном, словно речь шла о деловой встрече или примерке.

– Что случилось, Ив?

– Ничего. У меня насморк, только и всего.

– Тогда предоставь мне возможность позаботиться о тебе. Я приеду за тобой, укутаю тебя, сварю тебе суп…

– Нет, – прервала она поток его слов. И потом более мягко добавила: – Спасибо. Я должна оставаться здесь. Джеффри знает, что я больна, и, вероятно, он позвонит мне. Теперь мне надо идти. Мне кажется, повар идет.

– Я люблю тебя.

– Я… я тоже.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

«Нефритовый дворец»

Пятница, 29 октября 1993 г.


Бамбуковые леса и изумрудная строительная сетка, накрывающая Дворец, будут убраны только в начале декабря; только тогда Гонконг убедится, что новый проект Джеймса Дрейка действительно драгоценная жемчужина, а не блестящая подделка.

Но Сэм Каултер знал это уже сейчас. Подобно тому, как он мог представить себе здание еще до того, как был вырыт фундамент, он мог видеть сквозь маскирующую задние зеленую оболочку – и то, что он видел, превосходило даже самые смелые его мечты.

Но что такое были эти мечты и само здание по сравнению с тем, что он увидел, подходя к своему вагончику в конце рабочего дня в эту пятницу: из окошка смотрела на здание его ковбойка в джинсах и сапогах; она сияла от счастья.

Мейлин не слышала, как он вошел, и не почувствовала его, когда он подкрадывался к ней.

– Мы справились, – тихо сказал он, когда оказался у нее за спиной.

Она повернулась и спросила, глядя прямо в его улыбающиеся глаза:

– Вы полагаете?

– Я знаю. А вы?

Хотя выражение счастья еще не исчезло с ее лица, она неопределенно пожала плечами:

– Я не буду уверена в этом, пока не снимут сеть.

– Ну, а я абсолютно уверен уже сейчас. Так что мы можем начать отмечать это событие. – Он посерьезнел и, видя, что ее глаза подбадривают его, нежно отвел с блестящего нефрита наполовину закрывавшую его черную прядь, оторвавшуюся от основной массы волос во время поездки на пароме. – Мне уже давно хотелось сделать это.

– Убрать волосы, закрывающие глаза? – спросила Мейлин, у которой перехватило дыхание от его нежной ласки.

– Прикоснуться к вам, – мягко поправил ее Сэм. И, чтобы еще лучше прояснить ситуацию, поцеловал то место, которое только что закрывал иссиня-черный шелк, и когда череда поцелуев привела его туда, куда он откинул эту прядь, он тихо прошептал ей на ухо:

– Поцеловать вас.

– Я тоже давно хотела этого.

И в то время, пока его губы совершали удивительные открытия, странствуя по атласной коже ее шеи, его мозг лихорадочно работал, проводя вычисления: он должен уйти со стройки после десяти, через двадцать пять минут он будет в своем номере в «Ветрах», еще какое-то время на душ и переодевание, так что…

– Джейд, пригласите меня к себе, примерно в четверть двенадцатого вечера.

Услышав это, Мейлин вдруг замерла. Сэм посмотрел ей в глаза и увидел в них не только желание, но и тень тревоги.

– Лучше вы пригласите меня к себе, Ковбой.

Это было не в правилах Сэма Каултера – он никогда не приглашал женщин к себе, всегда они приглашали его. При таких обстоятельствах он мог уйти в любое удобное для себя время, задолго до того, как начинали предъявляться претензии на его сердце.

И вот теперь Мейлин требовала, чтобы он изменил основное правило игры, чтобы он играл по ее – пока непонятным для него – правилам. Но с ней Сэм не хотел следовать никаким правилам, и вообще это была уже не игра.

– О'кэй, Джейд, – тихо ответил он. – Буду ждать вас.


Мейлин могла бы до бесконечности колебаться в выборе того, в чем отправиться на сегодняшнее рандеву, пока ироничный внутренний голос ехидно не напомнил ей: «Какая разница, что на тебе будет? Он ведь интересуется не твоей одеждой. Выбери что-нибудь, что легко снять и потом еще легче надеть. Никаких мелких пуговичек, что замедлят твое отступление после того, как все будет кончено. После того, как ты разочаруешь его и нужно будет очень быстро покинуть его номер». – «Но, – прошептало ее сердце, – может быть, я не разочарую его?» – «Пардон? А чем же ты занималась всю жизнь? Ты ведь в сексе не привлекательней куска льда, разве не так?» – «Да, но когда меня коснулся Сэм, мне стало так тепло, так хорошо…» – «Это просто потому, что он такой сексуальный, – вот и еще одна причина для разочарования, когда он узнает о тебе всю правду».


– Я захватила с собой шампанское, – сказала она, когда Сэм открыл дверь своего номера точно в одиннадцать пятнадцать. – Впрочем, я знаю, что вы не любите пить.

Я вообще не пью, – спокойно поправил ее Сэм. Приняв у нее бутылку, он поймал ее взгляд и тихо добавил: – И вам это тоже сегодня ни к чему.

И не успела она еще в это поверить, как Сэм поставил бутылку, освободив обе руки для нее. Сжав ладонями ее голову, он повторил:

– Сегодня ни к чему.

И от прикосновения его рук в ней снова начало разгораться желание, словно прошли не секунды, а часы после их встречи. Это было какое-то теплое, удивительно приятное ощущение, родившееся где-то глубоко внутри благодаря его ласкам и уже не покидавшее ее.

Сэм целовал ее веки, щеки, виски, все те места, которые обходили вниманием ее прежние любовники. Их привлекали только ее полные губы, а Сэму был нужен каждый миллиметр ее шелковистой кожи. Казалось, он стремится узнать про нее все, словно ему это было не все равно, и более того, словно он хотел сказать ей своей нежностью, что он будет восхищаться всеми открытиями, как бы она ни смущалась от раскрытия ее тайн.

Лед внутри нее куда-то исчез, растворился благодаря огню, зажженному его страстью. И все же когда его губы коснулись – впервые – ее губ, она вздрогнула.

– Чего ты боишься? – спросил Сэм, снова заметив страх в ее глазах.

– Ничего. Всего. – Больше всего в эту минуту она боялась потерять этот шанс, может быть, ее последний шанс на то, чтобы понять, что же такое любовь. Возможно, влечение Сэма к ней самой, а не только к ее роскошному телу – просто иллюзия? Она даже была уверена в этом. Но разве она не может притвориться, обмануть себя? Пусть ненадолго, пусть только на то время, пока они танцуют этот изумительный танец, это великолепное па-де-де?

Сэм понимал, как она хочет его, и сам страстно, и уже давно, желал ее, однако он хотел, чтобы их открытие друг друга было неспешным, медленным, непринужденным, чтобы это оказалось неколебимым фундаментом их будущего.

– Мы разве спешим?

– Да.

Она словно боялась, что вот-вот волшебство рассеется; Сэм взял ее за руку и повел в спальню.


Когда Сэм повернулся, чтобы включить ночник, Мейлин прошептала.

– Не надо.

Он нахмурился. Она хотела заниматься любовью в темноте; он тоже предпочитал поступать именно так, но только тогда, когда хотел просто получить наслаждение от секса, а не ради любви.

Сегодня все было по-другому.

– Я хочу видеть тебя, когда мы будем заниматься любовью, Джейд.

– Не надо, Ковбой.

Она сказала это очень нежно, но в ее голосе слышалось сожаление, даже страх, и Сэм решил снова уступить ей. У него была уверенность, которой так не хватало Мейлин, уверенность в том, что их отношения, их любовь – это прекрасная реальность, а не хрупкий мираж.

Он медленно раздел ее, нежно целуя каждое обнаруженное сокровище, изучая, насколько это возможно без глаз. Полуночная тьма обострила все чувства Сэма. Она была сделана из нежнейшего, упоительного, трепещущего атласа. Долгие минуты он слышал только приглушенные вздохи ее страсти, и вдруг она удивленно прошептала:

– Что ты делаешь?

– Люблю тебя. Распускаю твои волосы. А ты?

– Раздеваю тебя.

Когда ее пальцы прикоснулись к пуговицам его рубашки, Сэм с удивлением и нежностью понял, что она совершенно неопытна, но при этом ее неверные движения заставляют еще сильнее желать ее.

И когда ее храбрые и неумелые пальцы продолжили ласки, еще сильнее разжигая его желание и лишая контроля над собой, Сэм сдался. Пусть в этот первый раз они будут спешить, как этого хотелось обоим, но зато в следующий раз или позже они наконец-то смогут сделать все медленно.

Мейлин хотела его так же сильно, как он ее. И все же в тот ослепительный миг, когда они стали одним существом, даже его мощному желанию пришлось отступить перед изумлением и восторгом от того, что они все-таки сумели соединиться в этом самом прекрасном акте творения.

Сэм всмотрелся в темноту, отыскивая ее глаза, надеясь, что прекрасный нефрит светится той же радостью, что и его глаза, но тьма была непроницаема. Тогда он нашел ее глаза своими губами, нежно лаская их уголки, когда они открывались, и веки, когда они закрывались. И даже когда пламя страсти заставило их возобновить любовный танец, и даже когда все вокруг потонуло в золотистой огненной вспышке, Сэм продолжал целовать эти невидимые нефритовые глаза.


Ее голова покоилась на его груди, его сильные руки нежно обнимали ее. Она слышала биение его сердца, еще не отошедшего от бури их страсти.

«Ты и в самом деле провела его! – заявило о себе ее второе «я». – Он-то, по крайней мере, доволен. Неудивительно, ведь четыре месяца он вкалывает, как проклятый, без передышки – это чересчур для такого темпераментного мужчины, как Сэм Каултер. Ему бы сейчас сгодилась любая женщина, даже ты его не разочаровала.

Но теперь с тобой покончено. И хотя тебе самой это понравилось гораздо больше, чем все, что пришлось испытать раньше, он немного поразмыслит, придет в себя и непременно вспомнит все твои промахи и ошибки, какая ты робкая и неуверенная, но при этом бесстыдная и наглая в своих претензиях.

Ты слышишь, как замедляются удары его сердца? Гораздо быстрее, чем твои – он-то наверняка привык к таким приключениям. Для него это рутина, обычное дело. Очень скоро сердце твоего опытного любовника забьется ровно и спокойно. Тогда он отпустит тебя и потянется, наконец, за сигаретой. Неужели ты думаешь, что он в самом деле бросил курить? Не будь дурой. Он тут же закурит. Теперь он поимел тебя, и все в порядке – соблазнение окончено.

В любую секунду он оттолкнет тебя, как делали все мужчины до него. Если бы он был в твоем номере, он давно бы уже ушел. Ведь именно поэтому ты предпочла придти к нему? Так что у тебя право первого хода – пора тебе поторопиться. Его сердце стучит все медленней, все медленней!»

Но ей не хотелось покидать его объятий! Она хотела бы провести в них всю жизнь, наивно веря, что его нежность, его ласки – это любовь, а не просто опытность. Но хватит на сегодня иллюзий; ей пора разжать его руки, пока он не сделал этого сам. Она может сохранить иллюзию только в том случае, если сохранит впечатление, что для него, как и для нее, это был редкий и чудесный танец любви, а не рутинная интрижка.

И Сэм отпустил Мейлин в ту же секунду, как ощутил ее дыхание – он знал, что обнимает ее слишком сильно. Ему хотелось, чтобы она была как можно ближе к нему, но его сильные руки, вероятно, сдавили ее так сильно, что она едва дышит, а ведь у нее тоже колотится сердце после такой бурной страсти.

Сэму хотелось, чтобы она отдышалась и вернулась в его объятия: они смогут устроиться поудобнее и будут целоваться и шептаться в промежутках между поцелуями… пока наконец им снова не захочется слиться в страсти.

Но Мейлин стала выбираться из постели, и хотя Сэм не мог видеть, что она делает в окружающей их темноте, он услышал шорох платья – она одевалась.

И тут в тишине послышался еще один звук – звук его голоса. Он задал вопрос, который часто слышал в аналогичных обстоятельствах, но на который никогда не отвечал. Это всегда спрашивали его любовницы, когда он быстро – хотя и не так быстро, как она, – ударялся в бега.

– Ты уже уходишь?

– Да.

«Пожалуйста, не уходи!» Но эта просьба так и осталась в душе Сэма. Мейлин хотела уйти. Ей, как и ему когда-то, нужно было только наслаждение, и ничего больше. Теперь же она стремилась к уединению, к одиночеству.

Интересно, подумал Сэм, испытывали ли женщины, чьи постели он покидал столь же спешно, ту же горечь? Но ведь он никогда и не предлагал им что-то большее, чем секс. Начиная с требования, чтобы они встретились у него, и кончая требованием, чтобы они занимались сексом в темноте, Мейлин вела себя с ним точь-в-точь как он с другими женщинами.

Теперь она хотела уйти. Казалось, она даже больше, чем он, хотела установить барьер между половым актом и личными чувствами.

Ясно, что все, что было нужно от него Мейлин, – это секс, страсть без любви, интимность без привязанности, чистое желание без душевной близости.

Всю жизнь Сэм искал такую темпераментную и бесстрастную любовницу.

И он ее наконец нашел.

Но когда Мейлин исчезла в темноте, Сэм не мог представить себе, что сможет когда-либо снова прикоснуться к ней.


«Рецидив». Мейлин вспомнила, как соблазнительно блестели его глаза, когда он признался, что для ковбоя это слово непривычно. Тогда он стремился соблазнить ее, уложить в постель.

А теперь, когда она там оказалась, он отпустил ее, даже не сказав «прощай». Ее память саднило при воспоминании о том, как грубо он разрушил ее иллюзии; она хотела бы, чтобы этой ночи, ночи лживой любви, никогда бы не было.

Мейлин Гуань была совершенно испорчена, полностью во власти рецидивов. Все демоны самоубийства, которые жили в ней, ожили и изобретали средства, чтобы побольнее наказать ее за такую глупость.

Ей совершенно нечего было делать на стройке ни сегодня, ни в остальные дни. Консультации на месте между главным инженером и архитектором теперь были делом прошлого. «Разумеется, – с горечью подумала она, – Сэм очень ловко рассчитал время окончательного соблазнения, чтобы мы – если будет такое желание – больше не встретились бы. Его отношения с отелем будут завершены в начале декабря, после того, как снимут сетку. Все остальное – это просто косметические работы, не требующие вмешательства инженера; ими уже занялся специалист по интерьеру, тот самый дизайнер, что проектировал изящный интерьер «Ветров торговли».

Непохоже, чтобы Сэм остался на гала-представление, торжественное открытие отеля. У него уже наверняка есть другие проекты, другие вершины и женщины, которых нужно покорить. Через шесть недель он исчезает. А в этот промежуток Мейлин может посылать ему чертежи с курьером.

И тем не менее в следующий же понедельник Мейлин опять оказалась на стройке. Она оделась так, как в период, предшествующий соблазнению: в шелковый костюм от Диора и туфли на высоких каблуках; ее блестящие черные волосы были уложены в высокую прическу.

Когда она подошла к Дворцу, Сэм говорил о чем-то у главного входа с Чжань Пэном. Он стоял к ней спиной, но тут же повернулся, ощутив ее присутствие, несмотря на адский шум дрели, сверлящей отверстия в мраморе. Он проследил за ней взглядом, и она знала, что он немедленно присоединится к ней, как только окончит разговор с Чжань Пэном.

Он не заставил себя долго ждать. Когда Сэм появился в трейлере, ей показалось на секунду, что он чем-то встревожен. Однако это ощущение тут же испарилось: и в его глазах осталась только ехидная усмешка, когда он нахально осмотрел ее наряд.

– Я вижу, сегодня вы не собираетесь взбираться со мной на леса.

«Я бы взобралась, если бы ты захотел!» – донесся крик из глубины ее души, из той ее глупой частички, что еще надеялась на любовь. Но Мейлин быстро сокрушила эту глупую строптивицу, по крайней мере, надеялась на это. И тогда, словно у нее хватило в свое время мужества согласиться на предложение Алисон о воссоединении матери и дочери, она ответила:

– Я договорилась о встрече в «Пининсуле», но вышла немного раньше, так что…

– Так что ты решила заглянуть ко мне и спросить, как я провел уик-энд?

Мейлин гордо задрала подбородок и с вызовом посмотрела на него.

– Да.

– Ну что же… Начался он довольно многообещающе. Однако довольно быстро все кончилось разочарованием. А как твой уик-энд, Мейлин? Ты довольна? Исполнились все мечты?

Как она и думала, Сэм разочарован. И хотя его сердце тогда страстно билось, она все-таки не смогла удовлетворить его. Тем не менее ей удалось сохранить гордый вид, и она ответила:

– Все было отлично.

– Все, чего ты хотела?

– Разумеется.

Его ковбойская ухмылка снова становилась соблазнительной и хищной.

– Ну что же, с тобой еще не все кончено, далеко не все.

Что он имеет в виду? Что он снова хочет встретиться с ней? Чтобы ласкать и целовать ее, и дать ей еще один шанс, несмотря на то, что разочарован? И если это так, то как ей поступить? Согласиться?

– Ты хотел, чтобы мы снова встретились, Ковбой? Ее голос был так же робок, как и выражение ее глаз.

«Да, – решил Сэм, – это верное доказательство того, какая она великолепная актриса и с каким мастерством овладела моей душой». Она отлично понимает, какую боль причинила ему своим внезапным бегством, и вот теперь, решив получить от него новое удовольствие, она снова здесь, как ни в чем не бывало, готовая соблазнять, зная, что для него она гораздо привлекательней в роли неуверенной куртизанки, чем в роли роковой соблазнительницы.

Она отлично исполняет свою роль, Сэм не мог не признать этого. И когда он двинулся к ней, ей удалось подпустить еще муки в свои неуверенные глаза.

После того, как Мейлин Гуань бежала из его постели, Сэм Каултер не мог даже вообразить, что сможет когда-либо прикоснуться к ней. Но теперь он не устоял – сжав ее лицо ладонями, он любовался выражением робкой надежды и желания в ее зеленых глазах.

И тогда, когда он ясно прочитал в ее глазах, что она снова хочет от него страсти, но одной лишь страсти, без любви, Сэм очень тихо ответил: – Нет, Джейд, я бы этого не хотел.

Загрузка...