Лиз как раз закончила одеваться, когда услышала стук в дверь своей спальни. Она нахмурилась. Мария? Но что ей нужно?
— Войдите. — Лиз сидела за туалетным столиком, держа в руках духи. В зеркале она увидела открывающуюся дверь и появившегося на пороге Нигеля. Он был одет в темно-серый льняной костюм; присущая только ему манера держаться отчетливо проявлялась в его позе, выражении лица и даже в тех, ленивых скучающих взглядах, которые он бросал на свою жену. Одна смуглая рука была наполовину скрыта в кармане, другой он легонько касался косяка двери.
— Что ты хочешь? — спросила Лиз яростно, поворачиваясь к нему.
Нигель слегка приподнял брови, но промолчал, продолжая внимательно разглядывать жену, впитывая каждую деталь — от светящихся волос до изящных ножек. Лиз почувствовала, как внутри нее закипает ярость. Ей хотелось сказать какую-нибудь колкость, но, к своему большому удивлению, она так и не смогла подобрать нужные слова.
Гнев немного утих, и Лиз вдруг обнаружила, что улыбается.
— Боялся, что я появлюсь перед твоими дорогими гостями похожая на Марию, например?
— Едва ли на Марию. — Нигель, как обычно, говорил, немного растягивая слова, но в его голосе тоже появились веселые нотки. — Искренне надеюсь, что ты постараешься, чтобы твоя фигура не приобрела такие размеры.
Взгляд ее блестящих голубых глаз встретился с его серо-зелеными глазами.
— Как известно, скука часто приводит к увеличению веса. — Лиз изящным движением нанесла духи за ухо.
— Ты просто не могла удержаться, чтобы это не сказать. — Глаза Нигеля были полны веселья. — Что, уже скучаешь?
— Ужасно. Я подумываю съездить в Англию.
— Уже? — Брови Нигеля поползли вверх.
— В нашем контракте не было сказано, как часто я могу ездить домой. А я собираюсь делать это когда захочу!
Нигель опустил глаза:
— Надеюсь, на этот раз ты не забудешь что мы женаты, как это уже однажды было.
Лиз непонимающе посмотрела на мужа.
— Что ты имеешь в виду?
— Я не позволю тебе жить отдельно от меня.
Молчание. Полуобернувшись, Лиз положила флакончик духов на туалетный столик.
— Боишься, что я тебя брошу?
Он быстро пересек комнату и подошел к ней. Лиз подняла голову, смотря ему прямо в глаза. Нигель слегка улыбнулся, как бы сам себе:
— Нет, не боюсь.
Эти слова, сказанные таким мягким и вместе с тем уверенным тоном, воскресила в памяти Лиз посещение храма и чувство удовольствия, вызванное словами мужа, когда он сказал, что останется дома в тот вечер.
Это было очень приятно. Сначала в мерцающих сумерках они немного посидели во внутреннем дворике. Атмосфера за ужином была очень домашней и уютной, и Нигель улыбаясь, ухаживал за Лиз. Затем они бродили по саду, вдыхая кристально чистый ночной воздух. Льющийся сверху свет луны окрашивал утесы Парнаса в серебристый цвет, в то время как холодные темные глубины ущелий казались страшными и гротескными тенями. И чувствовалась таинственная непреодолимая власть храма Аполлона. Лиз тогда попала под очарование как волшебной ирреальности происходящего, так и каких-то незнакомых доселе чувств…
Нигель пошевелился, и Лиз резко вернулась в реальность. Что он скажет, если догадается о ее мыслях? Но зачем думать об этом, ведь она не собирается ничего рассказывать? На самом деле, ей совсем не нравилось его присутствие в ее комнате.
— Здесь все так однообразно, — заметила она, когда Нигель снова нетерпеливо дернул плечом, стараясь привлечь ее внимание к тому, что он ждет ответа на свой вопрос.
— Спасибо, — бросил он коротко, а потом, когда Лиз промолчала, добавил: — Ты очень избалована, дорогая, и я подумываю найти тебе какую-нибудь работу — чтобы избавиться от скуки.
Лиз резко вскочила, изысканно-прелестная в коротком платье из серебряного шелка, с воротничком усыпанным мелким жемчугом.
— Я никогда не работала и не собираюсь.
Глаза ее мужа сузились, и на короткое мгновение казалось, что ее ждет уничтожающий ответ. Однако Нигель, видимо, передумал и, меняя тему, снова напомнил, чтобы она вела себя прилично в присутствии гостей.
— Помнишь, что я тебе говорил? — закончил он почти угрожающе, и глаза Лиз стали похожи на застывший лед.
— Я же сказала, что, может быть, сделаю тебе одолжение, — ответила она сладким голоском.
— А я сказал, что ты будешь обязана так сделать! — повысил голос Нигель.
Лиз нахмурилась, но обнаружила к собственному удивлению, что совсем не злится.
— Если бы только не твой начальственный тон! Хотела бы я понять, что за этим скрывается.
— Значит, я в конце концов заставил тебя задуматься, — пробормотал Нигель, вернувшись к обычной манере растягивать слова. — Подумай еще, дорогая, может быть, ты и найдешь правильный ответ. — И оставив ее обдумывать эту загадочную фразу, он быстро посмотрел на часы, заметил, что ждет ее внизу и вышел из комнаты.
«…Может быть, ты и найдешь правильный ответ?»
Лиз рассеянно посмотрела в зеркало, отметила, что ее лоб перерезали морщины и немедленно перестала хмурится. Ответ… Ответ на что? Она немного постояла, но потом, мысленно отругав себя, решила больше не терзаться, обдумывая этот вопрос.
Ужин прошел как по маслу, и к своему удивлению Лиз искренне наслаждалась вечером. Аннет и Клара, обе примерно ее ровесницы, были очень рады познакомиться с ней, хотя и удивлены, как сказала Клара, так как никто не думал, что Нигель может жениться на англичанке.
— Никто не думал, что он вообще женится, — вмешалась Аннет. — Нигель обычно говорил, что слишком дорожит свободой, чтобы связать себя надолго… — Она замолчала и покраснела, почувствовав свою бестактность.
Лиз улыбнулась, хотя мысль о том, что эти две женщины сейчас думают о Грете, задела ее подобно царапине.
Было ли дело только в ее гордости?
Лиз бросила взгляд на мужа, стоящего рядом со стойкой бара и оживленно разговаривающего с тремя греками — Паносом, Петракисом и Дендрасом. Николет, жена Дендраса, также участвовала в разговоре, и Лиз только что узнала от Клары, что та является владелицей целого флота грузовых судов.
Как будто почувствовав ее взгляд, Нигель повернул голову и встретился глазами с Лиз. Она смутилась и решила снова повернуться к своим собеседницам, но его глаза притягивали к себе, вызывая какие-то странные чувства, от которых ей не удалось избавиться в течение всего вечера.
Нигель предложил выпить, и женщины присоединились к стоящим у бара.
— Я должен еще раз поздравить тебя с женитьбой на такой красивой девушке, — заметил Панос, когда Нигель передавал Лиз бокал. — Как ты ее нашел?
Нигель пожал плечами и улыбнулся, увидев сузившиеся глаза Лиз.
— Мы встретились случайно. — Он говорил беззаботным тоном, но Лиз чувствовала в его словах иронию.
Она почти что слышала: «Да, она красива снаружи, но внутри…». И Лиз слегка покраснела.
Спустя некоторое время Нигель заметил ей, понизив голос:
— Ты краснеешь божественно. — Но тут же добавил со смешинкой в глазах: — Даже если это вызвано не чем иным, как чувством вины.
— Это можно было и не говорить, — вспыхнула Лиз.
Нигель вздохнул.
— У тебя ужасный характер, детка. Я начинаю волноваться, что слишком поздно поймал тебя.
Лиз почти что вскрикнула от гнева:
— Поймал… меня? — Он не ответил, и она заявила:
— Ты еще пожалеешь, что вообще встретился со мной!
— Опять угрожаешь? — резко спросил Нигель, глядя на нее сузившимися глазами. — Ты самая неблагоразумная женщина, которую я когда-либо встречал.
— Самая неблагоразумная? — раздраженно переспросила Лиз. — Может быть, ты имел в виду — наименее покорная?
Нигель иронически поднял бровь:
— Откуда сравнительная степень? Я пока у тебя следов покорности не нахожу.
Лиз глубоко вздохнула, ее губы были сжаты, глаза воинственно горели, но что бы она ни собиралась ответить, ей пришлось сдержаться, так как к ним подошли остальные гости.
— Продолжение следует, — со смешком объявил Нигель и быстро отвернулся, чтобы не видеть ее убийственных взглядов.
Но когда гости распрощались и три машины одна за другой отъехали от их дома, Нигель в полном противоречии со своими ироничными высказываниями сказал Лиз:
— Я горжусь тобой, дорогая, на самом деле горжусь.
Удивленная сверх меры, Лиз могла только пробормотать:
— Хотела бы я понимать тебя, Нигель. — И когда он ничего не ответил, опять задала мучивший ее вопрос: — Почему ты все-таки женился на мне? — Она внимательно смотрела на мужа, ожидая ответа.
Его веки опустились, скрывая глаза, и Лиз поняла, что вряд ли он ответит откровенно.
— Зачем повторяться? Я уже говорил, что женитьба была самым простым способом решить наши проблемы.
— Самым простым, но не самым желанным. Надеюсь, в этом ты согласен со мной?
— Вовсе нет. Если бы женитьба была для меня нежеланна, я бы никогда не пошел на это. — Нигель расхохотался, увидев выражение лица Лиз. — Все еще теряешься в догадках? Может быть, скоро найдешь ответ.
Лиз стояла молча, обдумывая эти слова. У Нигеля, без сомнения, была какая-то причина желать этот брак.
Очевидно, это не были деньги, так как он все равно мог получить наследство, опротестовав завещание. Так же очевидно, это не была и страсть, просто потому, что Нигель ни разу не беспокоил ее и явно не собирался делать это в будущем. И если это были ни деньги, ни желание, тогда что?..
— Интересно, что бы ты стал делать, если бы я отказалась выйти за тебя замуж? — пробормотала она.
Машины уже исчезли из виду, но сквозь деревья все еще виднелись огни последней.
Услышав ее слова, Нигель повернул голову:
— А почему ты не отказалась?
— Ты, видимо, забыл: я, в отличие от тебя, думала, что условие этого завещания должно быть непременно.
— Да, это так, — согласился Нигель, зевнув. Ему, казалось, наскучил их разговор. — Пора идти в дом, я устал, да и ты тоже.
Лиз рассеянно кивнула, удивившись, что приняла его явное уклонение от ответа и не пыталась снова поднять вопрос об их браке.
— Да… я тоже устала. — Но хотя он стоял в стороне, Лиз не стала спешить первой войти в дом. Внезапно она почувствовала странное очарование тихой, лунной ночи с ее мягким бризом, доносящим экзотические запахи и причудливо изгибающим пальмовые ветви на фоне скал, которые в свою очередь казались приклеенными к фиолетовожемчужному небу.
Лиз всегда считала себя достаточно жестким человеком, который может воспринимать красоту, но никогда не станет испытывать никаких эмоций. Но кто мог остаться невосприимчивым к скрытому призыву красоты Дельф? На память Лиз пришли несколько строчек Байрона, и она прошептала их сама себе: «Останусь ли я равнодушен пред этими святыми местами, что другие чтут?..»
Эти святыни по-прежнему источали силу и мощь, и хотя по воле императора Феодосия дельфийский оракул был уничтожен, древние боги, казалось, только дремали, принимая современных почитателей, приезжающих сюда со всех концов света. Унесенная своим воображением, Лиз даже забыла о присутствии мужа.
— О чем ты думаешь? — Слова были тихими, и Лиз непроизвольно повернулась к Нигелю, слегка улыбаясь.
— Я восхищаюсь этим местом. Ты должен гордиться, что родился здесь.
— Обычно люди об этом не часто думают, но… да, я, пожалуй, с гордостью называю себя жителем Дельф.
Мгновение Лиз смотрела на его лицо, отмечая благородство и утонченность черт, сильный подбородок, суровый выражение глаз и аристократический лоб, закрытый массой черных, слегка вьющихся волос. И неожиданно Лиз охватило волнение, совершенно не связанное с таинством окружающей ночи, ее щеки раскраснелись, а в глазах появился мягкий свет. Нигель задержал дыхание и, прежде чем Лиз смогла понять его намерение, схватил ее в свои объятия, его губы искали ее рот. Лиз освободилась, но была снова схвачена и на этот раз почувствовала прикосновение его губ. Ее охватило томление, она машинально ответила на ласку его языка и пальцы ее непроизвольно коснулись волос на его груди. Это шелковистое прикосновение отрезвило ее и она резко отдернула голову.
— Отпусти меня! — закричала она, когда Нигель немного ослабил хватку.
— Не надо, Лиз, — нежно попросил он. — Разве это было так неприятно?
Она подняла глаза и, наверное, смогла бы освободиться, но Нигель с силой сжал ее руки, и Лиз решила уступить, не желая, чтобы потом появились синяки.
— Поцелуй любого мужчины для меня неприятен. Я тебе уже говорила, что моим единственным желанием было остаться старой девой!
— Это же неестественно, — протянул он, отпуская ее и немного отходя в сторону.
— Думай как хочешь. Меня совсем не интересует, считаешь ты меня естественной или нет. — Лиз быстро проскользнула мимо, но повернулась, когда оказалась рядом с большими стеклянными дверьми, ведущими в гостиную. — Вспомни, что я говорила, когда предупреждала не играть со мной в эти игры. Я сказала, что тебя ждет большой сюрприз, — это я и имела в виду!
К ее негодованию, эта тирада вызвала только смех у Нигеля, который напомнил свой ответ. Тогда он уверил Лиз, что эти слова являются вызовом, и он именно тот мужчина, который примет этот вызов.
— А также, моя дорогая, — добавил он, — я много раз просил не провоцировать меня. Я не бросал слова на ветер, говоря, что у тебя могут появиться и синяки.
В глазах Лиз вспыхнул гнев, она так сильно сжала руки в кулаки, что стали видны побелевшие костяшки пальцев. И все же она попридержала рвущиеся с языка слова, пораженная одним открытием, — ее ярость вызвана больше тем, что Нигель нарушил магическое очарование вечера, а не его словами или даже поцелуем. Решив не давать волю гневу, она тихо заметила:
— Твои угрозы уже не слишком впечатляют, — Лиз даже удалось изобразить нежную улыбку, — так как ты слишком часто повторяешься.
Нигель рассмеялся.
— А разве мои предупреждения когда-нибудь принимались всерьез? — Он поднял одну бровь с таким выражением, которое просто не могло не разозлить Лиз.
— Нет, никогда. И никогда не будут. Я просто хотела сказать, — добавила Лиз с вежливой издевкой, — что твои угрозы мне уже наскучили.
Мгновение царила тишина. Со стороны оливковых деревьев слышался стрекот цикад и далекое позвякиванье колокольчиков овец.
— Наскучили? — Нигель слабо улыбнулся. — Как это типично для английской аристократии — им все быстро приедается.
— Я не говорю, что мне все надоело! — возразила Лиз с негодованием, но без злости.
— Некоторое время назад ты сказала, что тебе здесь скучно.
Лиз покачала головой.
— Я только сейчас поняла, что мне никогда не наскучит в этом месте.
Глаза Нигеля странно блеснули. Ее голос был мягким и даже казался нежным, что совсем не походило на тот раздраженный тон, который она обычно приберегала для мужа.
— Значит, ты уже передумала ехать в Англию? — было все, что он сказал, но сами слова, скорее утверждение, чем вопрос, предполагали уступку с ее стороны, а этого Лиз не могла допустить.
— Вовсе нет, я по-прежнему хочу повидать своих близких и немного погостить у них.
Нигель смотрел вперед, туда, где над темной поверхностью моря висел чистый и ясный диск луны.
— Когда ты планируешь эту поездку? — спросил он, прислоняясь спиной к одной из колонн, поддерживающих крышу веранды.
— Скоро, возможно, на следующей неделе. — В голосе Лиз явно звучал вызов.
Нигель быстро посмотрел ей в лицо, но его голос был спокоен:
— Как долго тебя не будет?
Этот равнодушный тон предполагает всякое отсутствие интереса с его стороны — как раз то, что ей так хотелось, уговаривала себя Лиз… Но откуда такое странное разочарование?
— Пока ничего не могу сказать, все зависит от того, как много приглашений в гости я получу! — ответила она с вызовом.
— Но ты должна хоть как-то планировать заранее…
— Я уже сказала, что не знаю!
Луну закрыло облако, и в саду сгустилась темнота, но терраса была залита мягким светом фонарей, расположенных среди побегов винограда.
Нигель молча смотрел на Лиз. Она заметила опасный огонек в его глазах — неожиданно там появилось выражение жесткой неумолимости.
— Ты можешь уехать на две недели — и ни днем больше, — тихо произнес он.
Лиз напряглась:
— Я уеду на столько, на сколько захочу!
Ее муж глубоко вздохнул.
— Может быть, продолжим наш спор завтра? — предложил он. — Как я уже говорил раньше, мы оба устали.
Странно, но Лиз без труда поборола раздражение, вызванное словами Нигеля. Ну конечно, она не позволит ему думать, будто он победил, даже чуть-чуть.
— Да, Нигель, мы продолжим нашу ссору завтра, и это будет действительно ссора, — добавила она, посылая ему улыбку, которая, впрочем, не была слишком веселой.
Однако этому не суждено было сбыться. Сразу после завтрака Нигель объявил, что собирается в Афины дней на десять. Решение о поездке он явно принял внезапно после просмотра утренней почты.
— Если ты уедешь в Афины на десять дней, тогда я отправлюсь в Англию еще до твоего возращения. — Лиз ждала повторения вчерашнего приказа вернуться через две недели. Но Нигель лишь рассеянно кивнул и через несколько минут уехал.
Позднее в тот день Лиз устроилась на лужайке с книгой в руках. Ее глаза были полузакрыты. Отчаянно скучая, она проклинала своего прадеда, когда Никос объявил о прибытии кузена Нигеля. Подошедший Спирос с удовольствием встретил улыбку Лиз.
— Вы приобрели прелестный загар, — заметил он, усаживаясь на стул.
Его повадки бездельника вызывали у Лиз неприязнь, но, несмотря на это, она была рада компании. Она как раз собиралась начать беседу, но Спирос опередил ее:
— Где же Нигель? У меня к нему письмо от матери.
Скоро в семье крестины, и она хочет, чтобы Нигель был крестным отцом.
— Сегодня утром Нигель уехал в Афины… по делам.
— Неужели? А он вернется к завтрашнему дню?
— Его не будет по крайней мере неделю.
В глазах Спироса появилось странное выражение.
— А почему вы остались здесь? Мне казалось, вы хотели посмотреть Афины.
— Нигель будет слишком занят, — ответила Лиз после некоторой заминки, отчаянно стараясь придумать какое-нибудь другое объяснение тому, почему она не сопровождает мужа. — Мне было бы скучно ходить по городу одной.
— Зато там гораздо больше развлечений, чем здесь.
Вы что, собираетесь все свое время проводить в саду? — Лиз промолчала, и Спирос добавил: — Все это как-то очень странно.
— Что вы имеете в виду?
— Нигель… уехал без жены. Это не очень-то естественно, особенно если учесть, что вы недавно поженились.
— Спирос покачал головой, явно ничего не понимая. И так как все его мысли были заняты этим вопросом, он вдруг ляпнул в своей обычной бестактной манере: — Грета, между прочим, тоже в Афинах… — И тут же оборвал себя, поняв, что означают его слова.
— Разве? — Лиз почувствовала, как закипает от гнева. Ей бы следовало радоваться, что Нигель отправился к Грете. Разве не этого она хотела — чтобы ее не замечали, по крайней мере с «той» стороны. — И когда она туда отправилась?
— Два или три дня назад. — Спирос покраснел. — Послушайте, Лиз, я самый большой дурак во всей Греции! Это никак не связано, поверьте мне. — Однако он говорил не слишком уверенно, а потом добавил, как бы стараясь убедить и себя самого: — Нигель не такой человек, чтобы изменить жене. Если он поехал по делам, то так оно и есть…
— Вы сами-то этому верите? — перебила его Лиз.
— Разве он не предлагал вам поехать с ним? — Спирос постарался обойти ее вопрос.
Лиз машинально покачала головой. Нигель и Грета в Афинах, и Нигель еще раньше заявил, что запрещает ей туда ездить со Спиросом. Неожиданно ее захлестнул гнев.
— Так как он будет далеко, — сказала она, с трудом контролируя себя, — то я не вижу причины, почему бы нам тоже не съездить в столицу.
Спирос казался ошеломленным.
— Разве вы не боитесь Нигеля? — выпалил он.
— Я никого не боюсь.
Спирос покачал головой:
— Хотел бы я знать, чем все это окончится. Все это так таинственно. Почему же вы поженились?
— Это, — отрезала Лиз, — наше дело. Так мы едем в Афины? — Лиз знала, что это сознательный бунт с ее стороны. Но ей было все равно, даже если Нигель увидит их со Спиросом. На самом деле ей даже хотелось этого, так как его, очевидно, будет сопровождать Грета и он едва ли сможет возражать против ее спутника.
— Я очень бы хотел поехать, — в глазах Спироса горело восхищение, — но Нигель убьет меня.
— Не изображай из себя героя мелодрамы, Спирос, — усмехнулась Лиз. — Когда мы едем?
— В любое время… но… но… — Он никак не мог решиться.
— Мы же родственники. Ты сам говорил, что мы не нарушили приличия, поехав в Афины вдвоем.
— Да, говорил, — согласился он, но тут же напомнил Лиз, что Нигель запретил это.
Лиз молча ждала, пока иссякнет поток слов, прекрасно понимая, что Спирос в душе уже согласился с ней. Она улыбнулась, и на мгновение испытала чувство благодарности, что она так красива. Спирос не сможет устоять перед ее просьбой.
И она была права. Он казался воском в ее руках, и хотя в глазах Спироса застыла тревога, он договорился заехать за Лиз на следующий день.
— Будем надеяться, что мы не встретим Нигеля, — добавил он, — в противном случае мне несдобровать. Надеюсь, вы возьмете на себя часть вины?
Лиз только рассмеялась.
Спирос заехал за ней в девять утра, к этому времени явно позабыв свои страхи и решив получить как можно больше удовольствия во время поездки.
Дорога заняла четыре часа, и они прибыли в Афины как раз к ленчу, который заказали в ресторане на площади Омониа, с трудом найдя место для парковки автомобиля.
Толпы людей, которые Лиз видела в Лондоне, казались ничтожными по сравнению с теми, которые она встретила здесь. Из окна ресторана она смотрела, как работает постовой. Правила дорожного движения больше напоминали ребус, и все же Лиз чувствовала, что существует какая-то система, весьма, впрочем, необычная: машины, автобусы, мотоциклы и разнообразные повозки вылетали с разных сторон, чудом не задевая друг друга, и таким же волшебным образом разъезжались каждая в свою сторону. Пешеходы, число которых достигало тысячи, стояли одним глазом посматривая на светофор, а другим — на полицейского, который поминутно пронзительно свистел. Как только машины останавливались, толпы пешеходов устремлялись навстречу друг другу, как две армии, приготовившиеся к битве.
Позже Лиз стояла на балконе своего номера в гостинице, высоко над площадью, пораженно наблюдая это столпотворение внизу. Куда они все так спешат, эти лихорадочно перемещающиеся муравьи?
— Я еще никогда не видела таких толп, — призналась она Спиросу, когда, спустившись в вестибюль гостиницы, присоединилась к нему. — И так, очевидно, будет все время. Здесь просто не пройти!
— Ну, мы сейчас в самой оживленной части города, — напомнил ей Спирос. — К тому же эта суматоха скоро закончится.
Наступал вечер, и, оставив машину в гараже гостинице, они решили побродить по городу.
Они шли через лабиринты аллей и улиц с их кофейнями и ресторанами, из которых доносился густой запах жареного мяса. Тягучие звуки народных инструментов смешивались с взрывами смеха, болтовней и музыкой из дискотек. Через открытые двери Лиз заметила танцовщиков, исполняющих сложные фигуры сиртаки.
Свет и шум, мужчины, устроившиеся за столами играть в карты, продавцы цветов, атакующие каждого попадающегося им навстречу туриста, зазывалы у дверей ночных клубов — вся эта современная жизнь удивительно противоречила раскинувшимся вверху величавым зданиям Акрополя, подсвеченным мягким светом прожекторов и как бы вознесенным над всей этой сумасшедшей кутерьмой внизу в самой старой части города, отданной на откуп туристам.
— Как жалко, — вздохнула Лиз, когда им пришлось свернуть с дороги, чтобы избежать назойливой женщины, старавшейся непременно прицепить им на одежду цветы.
— А ведь когда-то здесь было чудесно.
— Так оно и осталось. Днем здесь все по-другому.
Если хотите, мы можем вернуться сюда утром.
Она кивнула и снова подняла глаза наверх. Суровые лица кариатид, казалось, хмурились, глядя на веселье внизу.
— Надо найти ресторан, пора подкрепиться, — предложил Спирос.
Он знал подходящее местечко. Снаружи оно выглядело не слишком роскошным, однако, как обнаружила Лиз, внутри все было великолепным. Решетка, увитая виноградом, служила здесь потолком, который подсвечивали разноцветные лампы. На подиуме мужчины в национальной одежде исполняли сложные па народных танцев.
— Вам понравилось? — спросил Спирос в гостинице, провожая Лиз к лифту.
— Было замечательно, — с восторгом отозвалась Лиз. И только позже, уже ложась спать, она подумала, что, хотя Спирос остроумный и приятный собеседник, все же ей чего-то не хватало.
Открыв окно, Лиз вышла на балкон, глядя, как внизу машины по-прежнему сплошным потоком пересекают площадь.
Мысли Лиз автоматически вернулись к ее мужу, который был где-то в этом городе вместе со своей любовницей. Грету, очевидно, не беспокоили принятые в Греции строгие правила, запрещающие девушке встречаться с мужчиной до замужества. Смотря невидящими глазами на потоки огней внизу, Лиз призналась себе, что если Нигель решил соблазнить Грету, а именно это он и сделал, то девушка должна была обладать неимоверной волей, чтобы противится ему. Лиз вспомнила о словах Нигеля, что даже самые сильные люди могут поддаться искушению. Она только сейчас нашла время подумать над ними. Даже самые сильные… Он именно так и сказал, а потом оборвал себя.
Как будто ему самому пришлось бороться с искушением… и он сдался. Могло ли это означать, что он не хотел возобновлять роман с Гретой, но не устоял перед ее чарами? Похоже на то, и Лиз вдруг почувствовала странное чувство радости и ожидания. Это напомнило ей испытываемое в детстве возбуждение перед днем рождения. Но откуда оно взялось сейчас? Это ведь не было связано с ожиданием каких-то подарков. Первый раз в жизни чувствуя себя неуверенно, Лиз закрыла окно, задвинув шторы. Большая комната с кондиционированным воздухом была прохладной и тихой, и, несмотря на свои сметенные чувства, Лиз быстро уснула.
Они рассчитывали провести в городе четыре дня, но после трех дней бесконечных путешествии оба были настолько измучены, что решили последний день немного отдохнуть. Сразу после завтрака они поехали на побережье, где и провели весь день, купаясь и загорая.
На следующее утро они поехали домой, и хотя Лиз раньше говорила, что встреча с Нигелем ничуть ее не беспокоит, она была неизмеримо рада, что этого не произошло.