Глава 9

Уверенной походкой, Роберт стремительно преодолел расстояние от своей башни до переговорной залы короля. У двери потребовал у лакея доложить о себе и через минуту другую, дверь открылась и Роберт вошел в святая святых королевства, в небольшую залу, где вершатся все самые важные дела.

В первый момент Роберт замер, осознав где находится, в следующий, глянул на присутствующих в зале людей. Карлоса он уже знал, на двоих других, Элизео Санса и Факундо Мойу, Рамон указал ещё на балу. Посоветовал быть с ними учтивыми, так как это главные советники короля.

- Герцог Нильсон третий! - объявил лакей.

В знак приветствия и почтения, Роберт гордо кивнул.

- Ааа, мой дорогой герцог, прошу, проходите, - король явно в хорошем расположении духа, - Ну как ваши успехи?

- В чем именно? – с непроницаемым выражением лица, холодно проговорил Нильсон.

- В покорении нежного сердца моей дочери, конечно. Осторожно герцог, если принцесса влюбится в вас, вы уже никуда от неё не денетесь, - засмеялся король, советники снисходительно улыбнулись.

- Для меня это сюрприз, - не подхватив весёлость короля, проговорил Нильсон, - потому что принцесса никак не желает в меня влюбляться, а даже напротив, делает всё, чтобы отбить у меня всякую охоту влюбиться в неё.

- Ну, ну, не преувеличивайте, у Люсинды есть некоторые милые недостатки но, не смертельные. Я думаю, мой друг, вам удастся преодолеть недопонимание. Вы же опытный человек в общении с противоположным полом, вот и воспользуйтесь вашим опытом, чтобы приблизить к себе принцессу, - словно закадычный приятель, ласково улыбнулся король.

- Не знаю, ваше величество, откуда взялись сведения о моей опытности, скорее, я бы признался, что полный профан в таких делах, и хотел бы просить вас поговорить с вашей дочерью.

- О чем? – удивлённо глянул король.

- О её…, - Роберт хотел сказать - поведении, но вовремя сдержался, он пытался подобрать слова, чтобы тактично пожаловаться королю на отвратительное поведение принцессы, но всё что он смог, это практически промямлить, - о её… упрямстве.

- О, да, тут вы правы, она упряма это верно. Но дорогой герцог, делайте что-нибудь. Принцесса не перестанет быть упрямой в одночасье, скорее вы своим вниманием, сможете ей в этом помочь.

- Но я уже не знаю, с какой стороны ней подступиться. И потом, сегодня я узнал совершенно возмутительную вещь, оказывается, у принцессы Люсинды, уже есть жених.

- Как! Что? Вы про что говорите, вы забываетесь! – возмутился король.

- Тогда позвольте спросить, - упрямо повысил тон Роберт, - зачем вы требовали от меня скорейшего приезда, если это оказался совершенно бесполезный приезд.

- О чем вы говорите? - король встал, гневно уставился на Роберта, но тот, с гордо поднятой головой, совсем не смутился.

- Я говорю о человеке в черном плаще, который разговаривал с принцессой и даже держал её за руку, когда я, будучи драконом, прилетел и унёс её оттуда.

- Что, в темном лесу!? – подскочил с места старик Карлос.

- Ничего не понимаю! Какой ещё жених?! – король повернулся и посмотрел на советников, которые как ни в чём небывало, слушали весь разговор, будто ничему и не удивились.

- Не знаю никакого жениха, - развёл руками Элизео Санс, - впервые о таком слышу.

Король повернулся к Факундо Мойю, тот замахал руками:

- Помилуйте, ваше величество, откуда?

Тогда король снова повернулся к Роберту.

- А вы ничего не путаете, милейший?

- Как я могу что-то спутать, если ваша дочь, лично, сказала что это - её жених.

- Ну, дела, - король сел в свой трон и рассеянно рассматривал на стол перед ним, - она что издевается?

Советники оживились.

- Ваше величество, по-моему, самое время вызывать невесту для вас, - сказал Санс.

- Поддерживаю. А принцессу закрыть, - добавил Мойа.

- Что делается, - король явно пытался что-то решить.

Со своего места встал Карлос и сказал, глядя на Роберта:

- Я думаю, вам герцог, нужно попытаться ещё раз, и быть более настойчивым. В ином случае, нам придётся принимать радикальные меры в отношении принцессы. В том лесу у неё не может быть никакого жениха, а если она об этом говорит, значит… - он многозначительно посмотрел на короля и тот совсем поник.

Роберт понял, чего они хотят, и почувствовал, кто-то добивается именно этого.

Но кто именно?

Возможно, сама принцесса играет в игру, которая ей выгодна. А возможно, ближайшее окружение короля, навязывает ему решения, от которых сам король, в неумении совладать со своей дочерью и нежелании идти у кого-то на поводу, становится несчастен.

Сейчас Роберт почувствовал, возможно, именно от него зависит судьба королевства и судьба самой принцессы…

- Ну хорошо, я постараюсь,… попробую ещё раз.

- Попробуйте герцог, очень вас прошу, - грустно кивнул король.

В дверь вошел лакей и сказал:

- Приказано срочно доложить – принцесса Люсинда пропала!

- Как пропала, куда пропала? Почему?! – уже совсем растерянно спросил король.

- Она не вернулась из леса! – ответил лакей.

Все повернулись и посмотрели на Роберта. Сдвинув брови, он удивлённо и несколько возмущённо смотрит на всех сказу, и на каждого по отдельности.

- Я оставил её на поляне…

- Вы оставили принцессу одну, в лесу? – спросил Карлос.

Роберт растерянно моргал. Он не мог сказать, что ушел от принцессы, потому что она была не слишком вежлива, а он был абсолютно голый.

- Я оставил её на поляне, на которой останавливалась охотничья процессия. Я думал, там есть кто-то из слуг.

- Но вы никого из слуг не видели?

- Послушайте, если бы принцесса не была груба, я не оставил бы её, - нужно защищаться и Роберт начал это делать, - Но она говорила слишком невежливо… она кричала, что у неё есть жених. Поэтому я и ушел. Если у неё есть жених, то, причём тут я?

Роберт оправдывался, но сам чувствовал, что все его аргументы настолько слабые, что даже не поддаются никакой логике. Тем более не отвечают на вопрос, почему он оставил принцессу одну, на поляне, в лесу.

- Это возмутительно! – проговорил Санс, - Как вы могли оставить её высочество?

- Я думал…

- Это тёмный лес, там водятся призраки. Возможно и этот, так называемый жених был призраком, а вы оставили её высочество в таком опасном месте, - нападает Санс.

- Я не там её оставил, а на той поляне…

- Не оправдывайтесь, вам нет оправдания. Как вы могли? Где мне теперь искать мою доченьку, мою ненаглядную Люсинду? - стонет король.

Растерянный Роберт, почувствовал себя виноватым. И ведь действительно, принести Люсинду на поляну и там бросить одну, не убедившись, что есть там кто-то из слуг. Понятно, он не стал бы делать так, будь Люсинда немного сдержанней в своих высказываниях.

- А что если она не пропала, а вернулась к своему жениху? – вдруг сказал король.

Тут вмешался Карлос:

- О чем вы говорите, ваше величество, нет у неё никакого жениха. Если бы был, я бы об этом знал. Но я могу поклясться, что Люсинда на охоте собиралась уделять внимание только герцогу. Она сама так сказала. Мне лично.

Роберт почувствовал от этих слов некоторое внутреннее тепло. Значит, она всё-таки говорила о нём и собиралась поговорить. Но, разговор не заладился. Возможно, это ему нужно быть сдержанней, а не ей. Возможно, он сам виноват в том, что так на неё влияет.

В любом случае, Люсинду нужно найти. Роберт не простил бы себе, если бы стал причиной пропажи принцессы.

- Я найду её, не волнуйтесь ваше величество. Даю слово, что найду её, где бы она ни была.

- Прошу, герцог найдите, - просительно сказал король, - берите сколько нужно людей, только найдите мою дорогую Люсинду.

Роберт кивнул и пошел к выходу с огромным желанием поскорее отыскать принцессу.

-----

Когда все звуки затихли, я пошевелилась. Лежу мягко, неудобно, скрученная в мешке. Темнота перед глазами не добавляет уверенности, а стеснённые движения и подавно. Руки стянуты сзади какой-то тряпкой. Подергала, скручено туго, поерзала, ничего. Не получается освободиться.

Ну конечно эти похитители ведь не дураки, похитить принцессу и оставить её в развязанном стоянии и дать возможность сбежать. Тупых тут нет.

Сквозь мешок запах соломы и опилок, спасибо хоть не сыро, а сухо.

Полежала я в раздумье и вспомнила - я же умею огнём метать.

Сосредоточилось, внутри мешка пальцы вытянула и подумала об огне. Но ничего не загорелось.

Потом решила, опасно метать огонь солома может загореться, а я вместе с соломой. И тогда прощай Нильсон, прощай король и королевство прощай.

Нет, так рисковать нельзя. Одна искра и тут всё вспыхнет. Мне это надо?

Тогда что?

Может быть, нужно попробовать что-то другое. Возможно, кроме огня я могу что-то ещё, но сама об этом не знаю. Если не знаю, то, как смогу узнать. В голове каша. Все мысли смешались в одну – что делать, как освободиться?

Ладно, хорошо. А что если сосредоточиться и попробовать прожечь только путы, которые меня стягивают. Попробовать сделать только маленький огонь из одного пальца и только на путы.

Выгнулась поудобнее. Потянулась пальцами, уперла их в тряпки стягивающие мне запястье и сосредоточенно подумала об огне. Для лучшего эффекта, зажмурилась и вот уже начала чувствовать что-то горячее в пальцах, когда услышала шаги.

Я сразу затихла, обмякла, перестала двигаться. Лучше притвориться, что я без сознания и тогда похитители не станут проверять, достаточно ли хорошо связали меня.

Дверь этого сарая, а я так думаю это что-то типа сарая, открылась и я услышала голоса.

- Вот она, господин.

- Вы уверены, что это она?

- Она сама сказала, что принцесса и её отец король наградит меня, - услышала голос той женщины мерзавки, которая меня сюда притащила.

- Молодец Клотильда, ловко ты её обманула. Теперь мы по-настоящему разбогатеем.

- Да, это редкая удача. А вы купите мне домик, господин?

- И домик и много разных нарядов и всё что ты захочешь, главное теперь по-умному дело провернуть, чтобы нас не сцапали раньше, чем получим выкуп и сбежим отсюда.

- Значит, мы уедем?

- Конечно, она же принцесса, нас будут искать.

- Ладно, как скажете.

Тут я не выдержала и вставила свои пять копеек в их милую беседу. Не могу промолчать, хоть как меня держи.

- Мой папа король и он посадит вас в тюрьму, за похищение человека, так что не мечтайте ни о домике, ни о нарядах, у вас их не будет!

- Деточка, - ответил мужчина, - если будешь много болтать, твой папа может никогда больше тебя не увидеть.

Я затихла. Вот дура. Ну кто тянул меня за язык.

Дверь закрылась, звякнул засов. Снова я одна и нужно пытаться сбежать отсюда пока они меня… дальше лучше не думать.

Я суетливо заерзала, направила все четыре пальца на запястье и сосредоточилась на попытках вызвать огонь. Главное себя не обжечь. Начало припекать запястье, запах горелой ткани ударил в нос. Я поднатужилась, натянула ткань. Резко руки мои освободились. В следующий момент я стянула с себя мешок села и осмотрелась.

В сумерках почти ничего не видно. Единственное место, откуда пробивается угасающий дневной свет, это дыра под потолком. Что-то типа окна заколоченного досками, но так редко что сквозь дыры видно небо.

- Так, - деловито осмотрелась я, в поисках чего-то, что сможет мне помочь.

Пытаться воспламенить здесь хоть что-то, может окончиться плачевно для меня же самой, поэтому идею с огнём я сразу отмела. Что ещё я могу?

Порылась в соломе. Обыскала пол, просунула руку дальше и неожиданно что-то нащупала. Палка. Я потянула. Довольно длинная. Почти в мой рост длиной.

Достала, смотрю, что дальше? Нужно же что-то придумать. Пока стояла и пыталась найти решение, снова что-то услышала. Знакомый звук. Свист или что-то вроде того как будто звук рассекаемых воздух крыльев.

- Роберт.

Внутри вдруг потеплело. Я посмотрела на окно забитое досками. И, кажется, увидела сквозь дыру, огромная черная тень пролетела над крышей. Мелькнула и исчезла.

Я ждала, вот сейчас тень покажется вновь. Подумала, это и есть спасение, но всё затихло. Больше ничего не было.

Я боялась вскрикнуть, чтобы не привлечь внимание похитителей, но как я могу привлечь внимание дракона к этому сараю, если не закричу. А если закричу и они услышат первыми и скрутят меня, заткнут мне рот. Может даже убьют, спрячут тело, чтобы не попадаться. А Роберт в это время будет летать над другими домами.

Нет, тут нужно что-то другое.

И вдруг меня осенила гениальная мысль. Я схватила мешок. Дернула внизу, разорвала нитку. Теперь внизу дыра. Натянула мешок на себя, завязала на поясе как юбку. А потом сняла свои белые кружевные панталоны. Быстро как могла, привязала их к палке и просунула в дыру между досками в окне.

Гениальная идея махать над крышей панталонами, чтобы это заметил дракон Нильсон. Он ведь наверняка ищет именно меня.

И я начала раскачивать палку со стороны в сторону, а лёгкий ветер надул панталоны и теперь они развевались над крышей амбара, как белый флаг.

-----

В самом центре города, прямо напротив рынка, находится пекарня господина Франциска Пончо. Его хлеб, пирожки и булочки, считаются лучшими в городе и утренняя выпечка разбирается ещё до обеда.

Сам господин Пончо очень приятный, вполне симпатичный человек. Он делает своё дело уже много лет, обеспечивает отменной выпечкой, треть, да что там, почти половину города.

В пекарне трудятся его сыновья Бенито и Диего, мальчишка Мартин, бродяга, когда-то подобранный с улицы, а также верная помощница и давняя любовница хозяина, Клотильда, всё ещё красивая, но огрубевшая от многолетней работы в пекарне.

Все эти люди постороннему и только зашедшему человеку, казались дружной семьёй, но если присмотреться к ним, повнимательнее, можно заметить некоторую подозрительную скрытность этих людей в присутствии посторонних. Впрочем, это можно отнести к чему угодно. И вряд ли зашедший человек мог бы подумать, что зайдя в пекарю, находится в месте более опасном, чем, если бы стоял посреди мостовой и на него бы неслась бешеная лошадь.

Но на самом деле, так и было. Тут царило зло. В умах этих людей, каждый день зарождались новые и новые коварные планы. Иногда эти планы тайно осуществлялись, и тогда в чьём-то доме пропадал человек, а потом за него тайно требовали выкуп. Или у кого-то пропадало ценное имущество, или деньги. А иногда кого-то находили мертвым без денег, или ценных вещей.

В пекарне Пончо, на втором этаже в гостинной, каждый вечер собиралась настоящая банда из пяти человек – сам хозяин, двое его сыновней, мальчишка и верная любовница Клотильда.

У каждого из них своя роль. Клотильда пока бродила по рынку со своими пирожками, узнавала много чего ценного для деятельности банды. Где, что у кого. Мальчишка тоже, когда приносил по адресам хлеб и выпечку присматривался, прислушивался. Его даже впускали в дом.

Двое братьев, каждый на своём месте у каждого своё предназначение.


Франциско Пончо завернувшись в шерстяной плед, сидел в глубоком кресле и задумчиво смотрел в черную дыру камина. Не смотря на то, что в комнате тепло, пекарь кутается, его морозит. То ли от простуды, то ли от волнения, которое так неожиданно свалилось наголову.

Сейчас в гостиной на втором этаже идёт спор. Вопрос - что делать с принцессой?

- Франциско, о чем тут думать, заберём деньги и уедем, - возмущённо повернулась к нему Клотильда, потому что заметила, хозяин начал сомневаться.

- Это глупо, - подскочил Диего со своего места, - Отец, вы же не станете бросать пекарню и бежать ради большого куша полученного за принцессу. Мы станем изгнанниками! Бросим доходное дело, только ради денег?

Диего красивый молодой человек с тёмными волосами и стройной фигурой. Он покоритель девичьих сердец и не раз благодаря именно ему, банда получала хороший куш от какого-нибудь папаши, чтобы Диего отвязался от его дочери. Еще одна статья дохода. Тем более, когда это дочь какого-нибудь богатого господина, он много чего отдаст, чтобы отвадить от своей дочери, сына обычного пекаря.

- Но ты обещал Франциско, - Клотильда, глянула на хозяина, она предпочитала не вмешиваться, когда Диего бывал недоволен, но ведь хозяин пообещал ей собственный дом, как тут не вмешаться.

Сам Пончо, задумчив оттого, что добыча была сегодня так велика, что он даже не мог понять как её проглотить и не подавиться. Не каждый день на его бандитскую голову сваливаются особы королевских кровей и тут всё нужно тщательно обдумать, чтобы не попасть на виселицу или под топор палача.

С одной стороны Пончо представлял и уже почти ощущал в своих руках всё то богатство, которое могло бы прийти, если всё правильно раскинуть, но с другой, не давала покоя подстерегавшая смертельная опасность, если дело раскроется.

В этот раз мнения разделились. Самому Пончо предстояло решить, воспользоваться шансом или от греха подальше выпустить принцессу где-нибудь на окраине пусть идёт восвояси. Меньше головной боли.

- Я против такого огромного риска, - не унимался Диего, повернулся к брату, - Бенито, скажи хоть ты.

Тот глуповато крутил головой то в одну, то в другую сторону.

- Как обычно от тебя никакого толку, - раздраженно отвернулся Диего.

- Послушайте, эта девица не знает, где она находится, наших лиц она не видела. Мы можем всё провернуть по старой схеме, как тогда, помните, когда мы выкрали малышку Кет, она даже не догадалась, что это именно ты Диего её выкрал, - Клотильда не унималась.

- Я против, это большой риск, - упрямо настаивал Диего.

- Да у тебя просто кишка тонка на такое дело. Обделался раньше времени, - подначивала Клотильда, она любила подразнить Диего, знала, что он вспыльчивый и играла на этом, лишний раз показать отцу ненадёжность сына.

- Ты вообще молчи, кто ты тут такая, подзаборная девка! Твой голос ни на что не влияет!

- Франциско, ты слышишь, что говорит твой сын, если ты не вмешаешься, он совсем перестанет меня уважать!

- А я тебя и так не уважаю.

- Заткнитесь оба, - резко осадил Пончо, обернулся к старшему сыну и вопросительно посмотрел, - Что скажешь, сын?

Бенито, весь в отца. Долго взвешивает все за и против, а потом решает, и решение это оказывается на удивление верным. Но если ошибка, на этот случай у Бенито всегда есть острый кинжал. Одно движение по горлу жертвы и проблема решена.

Бенито, тихий осторожный, жестокий - убийца.

- Скажу, Клотильда права, такого шанса больше не будет. Но, я предлагаю, не требовать выкуп, а поступить умнее, сделать принцессу женой Диего и тогда всё королевство будет в наших руках.

На несколько секунд все затихли, каждый обдумывал свой план в сложившейся ситуации и в этот момент какой-то звук долетел до слуха каждого из них… свист и взмах огромных крыльев.

Пончо вскочил с кресла и кинулся к окну.






Загрузка...