Прожекторы, установленные на потолке пещеры, освещают Григоро Фиди . Вход в пещеру ярко освещён, но её глубины окутаны тенью. За носом «Фиди» находится маскировочный экран, о котором говорила Геката. С того места, где я присел, он кажется гладким, хотя на другой стороне уже рассветает.

С оружием всё понятно. Мужчины в тёмных рубашках — люди Дракоса. Мужчины в белом — команда Кириоса. У людей Дракоса немецкое оружие, у команды Кириоса — американское. Неважно — они на одной стороне.

Я выстрелил ещё три раза. Пули высекают искры из крана.

Дракос отдаёт приказы по-гречески. Нетрудно догадаться, что он задумал.

В пещере два десятка мужчин. Они либо на причале, либо на яхте, и они вооружены. Если они на меня бросятся, мне конец. Трое из окружения Дракоса открывают огонь из MP5 на полную мощность. Неточно, но достаточно, чтобы прижать меня к земле. Ещё один человек бежит вперёд.

Я перевожу MP5 в автоматический режим и высовываю его из-за угла. Стреляю не целясь, двигая ствол по короткой окружности. Я научился этому в Афганистане.

Американских операторов учили вести точный, прицельный огонь. У «Тали» было численное превосходство, и они часто не целились. Они прислоняли свои АК к скале и опустошали магазины. Если они заполняли объём достаточным количеством свинца, они обязательно во что-нибудь попадали.

Сработало. Я вознаграждён криком. Мой MP5 щёлкнул пустым, и я задернул его за укрытие. Один из пиратов катится по причалу. Я передернул затвор, выдернул пустой магазин из MP5 и бросил его. Достал запасной магазин из набедренного кармана и вставил в магазинное гнездо. Зарядил оружие. Готово.

Дракос выкрикивает новые команды. Раздаётся громкий вой, когда Григоро Запущены четыре турбинные электростанции компании Fidi .

Ещё несколько пуль рикошетят от изгиба лестницы. Пролетают мимо и разбивают камень позади меня. Я вставляю MP5 в поворот и стреляю ещё раз. Я осознаю высокую скорость расхода боеприпасов MP5. При восьмистах патронах в минуту одного магазина хватает всего на три очереди.

Громкие удары разносятся по воздуху. Все в пещере смотрят на маскировочный экран. Изнутри он кажется чёрным, но четыре круга светятся. Два слева и два справа.

Снаружи пещеры по экрану стреляли зажигательными бомбами.

Экран горит. Сначала круглые пятна удлиняются вверх, затем прогорают изначальные круги. Холст плавится, и огонь распространяется.

За считанные секунды вход в пещеру открылся.

Рассвет уже наступил. Небо светлеет с востока на запад. На горизонте мелькают редкие облака лососево-розового оттенка.

В полумиле от Би-Эйрини, USS Pressley Bannon повернулся левым бортом к входу в пещеру. Гораздо ближе, менее чем в ста ярдах от входа, к нам мчатся две резиновые надувные лодки Combat RIBS. Их белые носовые волны очерчивают перевёрнутую линию «Мы» в синей воде.

В лодках лежат бойцы «Морских котиков» в камуфляжной форме. По пять человек в каждой. Один управляет подвесным мотором, четверо держат винтовки М4 с глушителем, направленные на нос лодки.

«Морские котики» открывают огонь.

OceanofPDF.com

21

ЧЕТВЕРТЫЙ ДЕНЬ – УТРО, БИЕ ЭЙРИНИ

Дракос выскальзывает из-за крана. Рвётся к «Григору Фиди» и прыгает к хвостовой части. Не могу поверить, что этот здоровяк перемахнул через борт. На мгновение он замирает на краю ограждения. Один из членов экипажа подпрыгивает и протягивает руку. Дракос хватается за неё, и матрос втаскивает его на борт.

Снова раздаются команды. Матрос бежит к кормовому швартову и отдаёт швартов. Другой матрос отдаёт швартов с носа.

Мужчины, стрелявшие в меня, направили свое оружие на «морских котиков».

Люди Моргана безжалостно расстреливали их из бесшумных винтовок М4.

Пули прошивают пиратов. Когда в тебя попадает М4, ты не отлетаешь назад. Ты остаёшься стоять, пока маленькие, высокоскоростные пули кувыркаются внутри тебя. Они вызывают колоссальные разрушения. Они ломают кости или пробивают жуткие раны в мягких тканях.

Дракос пробирается вперёд и исчезает в салоне. Вода у кормы «Григорио Фиди » бурлит, когда четыре мощных винта раскручиваются.

Яхта продвигается вперёд, рассекая воду между двумя надувными лодками. «Морские котики» выпрыгивают из лодок, захлёстываемых кильватерным следом « Григорио Фиди ». Некоторые приземляются на причал, другие падают в воду и выкарабкиваются наружу.

Пираты укрываются за кранами и двумя оставшимися поддонами с золотом.

Они стреляют в «морских котиков», барахтающихся в воде.

Морган стоит на причале, помогая своим людям. Он держит одного из «морских котиков» за руку. Пират стреляет из-за поддона с золотом. Человек, которому помогает Морган, вздрагивает, когда пуля раздробивает ему ключицу.

Я стреляю короткой очередью из трёх выстрелов. Одна пуля пробивает пластиковую гильзу и ударяется о золотой кирпич. Две другие пули попадают пирату в лицо. Он роняет оружие и отшатывается назад. При звуке выстрела Морган резко поворачивает голову в мою сторону. Он узнаёт меня, и мы киваем в знак приветствия.

«Морские котики» рассредоточиваются и атакуют пиратов в доках. Они не останавливаются, а атакуют и продолжают наступать. Они не собираются брать пленных.

Эти ребята знают своё дело. В пещере их глушители защищают наши уши.

Четверо бойцов «Морских котиков» не прибыли на надувных лодках. Они в гидрокостюмах и с ребризёрами Dräger LAR 8000. Должно быть, это те самые разведчики, которые вчера вечером разведывали вход в пещеру. Они решили, что камуфляжная завеса была брезентовой и её можно было сжечь. Они спрятались среди камней и ждали прибытия « Прессли Бэннон» . Морган и Паломас решили атаковать прямо по центру.

Один из бойцов SEAL вооружен винтовкой M4 с подствольным пулеметом M203.

Гранатомёт. Он стреляет гранатой в одну из дополнительных камер.

Раздаётся приглушённый взрыв, за которым следует свист. Из горловины камеры вырывается потрескивающий язык пламени. Турбины «Григорио Фиди» работают на MGO (морском газойле), и пираты, должно быть, хранили топливо в этой камере.

Пираты у входа в камеру сгорают — чёрные фигурки танцуют в пламени. «Морские котики» распластываются на причале.

Остальные пираты укрываются за кранами и морскими санями. «Морские котики» вскакивают на ноги и продолжают наступление.

Я бегу по причалу. « Фиди » уже на полпути к выходу из пещеры. Я размахиваю руками, словно от этого зависит моя жизнь. Мне нужно попасть на веер. Если промахнусь, эти винты превратят меня в гамбургер.

Нет времени думать, просто действуй. Я выхожу из причала. Нос «Григорио Фиди» уже высовывается из устья пещеры. Я разбегаюсь и прыгаю к веерному хвосту. Отталкиваюсь от причала, боясь поскользнуться на скользкой доске.

Чувствую блаженное облегчение, когда мой ботинок находит твёрдое сцепление. Катапультируюсь в воздухе над кипящей волной и бьющимися винтами.

Я врезаюсь в хвостовую часть, чувствую толчок и изо всех сил цепляюсь за поручень.

На один ужасный миг мои ноги свисают над винтами. Я стою лицом к лицу с матросом на кормовой палубе. Он держит свой М4 у левого борта, слишком близко ко мне, чтобы стрелять. Он пытается отступить, чтобы освободить место для выстрела. Ему следовало бы не дотянуть ствол и разнести мне лицо.

Я хватаю ремень М4 правой рукой и тяну. Подтягиваю его к себе, пытаюсь перелезть через него, чтобы забраться в лодку. Мужчина пытается столкнуть меня. Левая рука на моей, он пытается оторвать мои пальцы от ремня. Сую правую руку мне в лицо.

Моя левая рука хватала его за голову. Большой палец заходил в уголок его правого глаза, рядом с носом. Глубоко копал, используя большой палец как ложку. Выковыривал глазное яблоко. Он кричал и отпускал винтовку. Хватал меня обеими руками за левое запястье. Я держал его голову, как шар для боулинга, пальцами сжимая ухо, а большим пальцем – глазницу. Правой рукой хватал его за рубашку и перелезал через перила.

Выливаю на палубу. Левой рукой держу голову мужчины, правой – за рубашку. Бью его в бок, и хватка ослабевает. Хватаю его за левую ногу, выпрямляю колени и перекидываю через веер.

С криком он падает в кильватер «Григорио Фиди» . Его засасывает винтами, словно в блендер. На секунду кильватер вспенивается красным, и в воздух взмывает фонтан чума.

Яхта разогналась до максимальной скорости. Она промчалась мимо USS.

«Пресли Бэннон» направляется в открытое море. Уже Койтида Софиас И Би Эйрини исчезают вдали. Не знаю, что делает Дракос, но, должно быть, он составил план, как только узнал, что я нашёл Медузу .

Вероятно, он направляется в Египет или Ливию.

передней 5-дюймовой артиллерийской установки «Прессли Бэннон » доносится дымок .

Снаряд грохотал, словно над головой грохочущий грузовой поезд. Раздался взрыв, и в ста метрах от яхты взметнулся гейзер.

Над водой разносится голос, усиленный электроникой: «Внимание, Григоро Фиди . Это военный корабль ВМС США. Остановитесь и приготовьтесь к абордажу».

Григоро Фиди игнорирует предупредительный выстрел.

У командира Паломаса есть несколько способов остановить Григоро. Фиди . Я хочу убедиться, что её окончательный выбор не приведёт к тому, что Брид отправится на тот свет.

Поддоны были разложены плиткой по всей палубе яхты. Яхта не была рассчитана на перевозку тридцати тонн золота, поэтому разработчики хотели распределить вес максимально равномерно. Они справились с задачей на ура. Поддоны покрывают палубу с обеих сторон, от кормовой части до салона, с открытыми коридорами посередине и у планширей для прохода людей.

Пресли Бэннон» запускает свой «Морской ястреб». У меня был разговор с Кириосом два дня назад. «Фиди» может обогнать боевой корабль, но от вертолёта ему не уйти. «Морской ястреб» приближается к нам сзади.

Остановитесь и приготовьтесь к посадке!

На навигационном мостике стоят два члена экипажа. Один из них несёт на плече длинную оливково-серую трубу. Я узнаю антенны системы опознавания «свой-чужой» и блок охлаждения аккумулятора. «Стингер»! Он направляет его на вертолёт, пытаясь захватить его инфракрасным прицелом. Паломас знает, что пираты вооружены «Стингерами». Она бы предупредила пилотов, чтобы они настроили свои инфракрасные средства противодействия на особенности сенсора «Стингера».

Я поднимаю MP5 к плечу. Перевожу оружие в полуавтоматический режим, прицеливаюсь и стреляю. Человек с трубкой вздрагивает, на его груди распускается багровый цветок. Он роняет трубку и исчезает из виду.

Резкий треск выстрела М4 рассекает воздух. В полумраке салона я замечаю дульную вспышку. Один из членов экипажа стреляет в меня. Этот человек направил свой М4…

на полуавтоматическом. Кажется, он знает, что делает, но качка палубы «Григорио Фиди » заставила его промахнуться.

Команда «Стингера» представляет меньшую угрозу, поэтому я бегу в сторону колодезной палубы.

Найдите укрытие, спрячьтесь за поддоном, набитым пластиковыми ящиками с золотом. 9-мм патрон НАТО для MP5 — небольшой, маломощный. M4 стреляет высокоскоростным 5,56-мм патроном. Не уверен, что переборки корабля остановят пули, но золотые слитки — да.

Я спешу вдоль левого планширя и ныряю за переборку у входа в салон. Прижимаюсь к палубе. Мужчина стреляет сквозь стену надо мной, примерно на уровне груди. Я выхватываю из кобуры «Марк 23». Выглядываю из-за угла в салон и замечаю, как он смотрит не в ту сторону.

Поднимаю пистолет, стреляю дважды. Обе пули попадают ему в живот. Мужчина кряхтит и падает. Я вскакиваю на ноги, упираюсь в дверь салуна и стреляю ему в голову.

«Морской ястреб» летит вокруг « Григорио Фиди» . Я снимаю курок с «Марк-23», убираю его в кобуру и выхожу наружу. Второй боец из команды «Стингера»…

Ракета занесена в плечо. Короткая вспышка от реактивного снаряда и свист, когда ракета покидает шахту. Пилот вертолёта предпринимает маневр уклонения.

Нажимаем на педаль газа, жмем на правую, и «Си Кинг» устремляется навстречу волнам.

Я упираюсь в воронку. Четыре турбины работают на полную мощность, и я чувствую, как палуба дрожит под ногами. Я поднимаю MP5 к плечу. Мужчина пытается поднять второй «Стингер». Я стреляю дважды, и он сминается, словно его разрезало пополам.

«Морской ястреб» снизился до ста пятидесяти футов. Пилот прибавляет газ и прибавляет мощность. Винты цепляются за воздух, и вертолёт ревет вокруг « Фиди» . «Стингер» исчез вдали. ИК-датчик ракеты так и не зафиксировал вертолёт.

Войди в салон. Осмотри бар, столики и роскошные кожаные сиденья. Неужели Кириос развлекал нас в этой комнате всего две ночи назад? Панель с оружием открыта, арсенал разграблен, там полно винтовок и «Стингеров». Матрос выходит с мостика, поднимая М4. Прежде чем он успевает вскинуть оружие к плечу, я стреляю. Одна пуля попадает ему в левую щеку и сносит половину лица. Он падает набок, выстреливая в переборку. Моя вторая пуля промахивается и улетает в окна мостика. Мужчина растягивается на палубе, и я стреляю третьей в месиво, обнажившееся под его проломленным черепом.

Я оглядываюсь через салон на хвостовую часть. «Морской ястреб» облетел « Григорио Фиди» . С кормы бортовой пулемет вертолёта выпускает поток трассирующих снарядов. Это пулемет General Electric M134 «Гатлинг». Вращающиеся стволы, ленточная подача, электропривод, калибр .308. Скорострельность шесть тысяч выстрелов в минуту. Это сто выстрелов в секунду. Звук как у циркулярной пилы.

Независимо от того, летите ли вы на реактивном истребителе со скоростью 800 км/ч или на вертолёте со скоростью 150 км/ч, у вас очень короткие окна для атаки. Вам нужно успеть выпустить как можно больше снарядов за секунду-другую, как только цель окажется в поле вашего зрения.

Огонь из минигана разрывает хвостовую часть яхты, винты и рули.

« Фиди» резко кренится на левый борт. Меня сбивает с ног, и я с силой ударяюсь о диван. Встаю и с трудом продвигаюсь к мостику. Рули заклинило, винты повреждены, « Фиди» замедляется и движется вперёд по широкой кольцевой траектории.

Я поднимаю MP5 к плечу. Отбрасываю ногой винтовку погибшего матроса, перешагиваю через его тело и вхожу на мостик. Трое в рубке. Дракос,


Капитан и рулевой. Рулевой сидит в кресле пилота, борясь с неподдающимися управлению рычагами.

Дракос поворачивается ко мне, подняв USP. На расстоянии меньше трёх метров мы стреляем одновременно. Его пуля попадает в переборку за моим правым ухом. Моя первая пуля пробивает ему рот. Его голова откидывается назад, и вторая пуля попадает ему в нос. Он падает на месте.

Я направляю MP5 на капитана. Мужчина поднимает руки.

«Отключи электричество», — говорю я ему.

Мужчина застыл. Либо он не понимает английский, либо находится в шоке. У морских офицеров должен быть минимальный уровень владения английским. Помню, Кириос рассказывал мне, что его капитан когда-то был офицером Кригсмарине.

“ Halte das boot! ”

Я выхожу на правую сторону мостика, прислоняюсь к наклонной палубе. Не хочу попасть в засаду, устроенную кем-то, кто поднимается с жилой палубы.

Я направляю MP5 на капитана и рулевого, одним глазом сверху наблюдаю за трапом.

«Морской ястреб» следует за « Фиди» , занимая позицию по правому борту яхты. Это нелёгкая задача, учитывая, что яхта мчится по кругу. Они так близко, что я вижу, как бортовой стрелок смотрит на нас поверх стволов своего минигана. Паломас вот-вот отдаст им приказ уничтожить команду мостика. Выстреливая шесть тысяч пуль в минуту, это оружие разнесёт этот мостик в клочья за считанные секунды.

« Halte das boot! Шнелл! »

Рулевой резко снижает скорость. «Григор Фиди» замедляет ход и плавно покачивается на волнах. «Морской ястреб» зависает в двадцати ярдах от носа, его миниган направлен на нас.

Я делаю шаг вперёд и отбрасываю ногой кинжал Дракоса. Смотрю на пирата и растекающуюся лужу крови под его головой.

Эсминец «Прессли Бэннон» догоняет яхту. Паломас отходит на триста ярдов, спускает на воду вельбот и вооружённую абордажную группу.

Я прислоняюсь спиной к переборке и позволяю себе дышать.

ЛЕСТНИЦА из пещеры в Койтиду Софиас не стал короче. Я веду командира Паломаса и восемь матросов в монастырь. Паломас...

Вооружённые пистолетом SIG M17 на ремне. Шестеро моряков в бронежилетах и с карабинами M4. Замыкают шествие солдаты из « Прессли» . Бэннона​ врач и санитар.

«Морские котики» Моргана зачищают пещерный комплекс. Раненых сортируют санитары, а тяжёлых отправляют в больницу «Пресли». Бэннон в вельботе. Тела погибших разложены рядами на причале. Обгоревшие тела, вынесенные из топливного хранилища, укрыты любым подручным материалом.

Я вхожу в ризницу и толкаю дверь, ведущую в святилище. Штейн и Геката сидят вместе на стацидии. Хардинг-Джеймс лежит на каменном полу. Он в центре багрового озера.

Руки Штейна коричневые от засохшей крови. «Ты долго тянул, Брид».

«Где Кириос?»

«Он сбежал, пока я пытался спасти Хардинг-Джеймса».

Прессли Бэннона осматривает англичанина. «Он мёртв.

Выстрел задел бедренную артерию.

«Куда пошел Кириос?» — спрашивает Паломас Штейна.

«Я не видел. Когда я встал и огляделся, его уже не было».

Паломас поворачивается к Гекате: «А ты? Что ты видела?»

«Я также был сосредоточен на Эше».

Паломас достаёт из кобуры на пистолетном поясе рацию. Подходит к иконостасу и включает устройство.

«Где Дракос?» — спрашивает Штейн.

«Он не выжил», — я разглядываю тело Хардинг-Джеймса. «Полагаю, Кириос спас мне жизнь».

«Да. Интересно, он действительно ради развлечения этим занялся?»

«Теперь у нас есть всё необходимое. Хардинг-Джеймс увидел в этом возможность и поделился этой идеей с Кириосом. Старик был близок к пенсии. Он решил, что это будет увлекательное приключение. Главное, чтобы никто не пострадал».

Геката присоединяется к нам, скрестив руки. «Мой отец никогда бы не согласился на убийство невинных людей».

Мне нравится, как она использует слово «невиновен» . Её отец знал, что люди Дракоса казнили её похитителя.

«Кириос пригласил Дракоса, — говорит Штейн. — Он знал, что Дракос будет рад помочь».

«Но Дракоса было невозможно контролировать». Я смотрю на Гекату. «Если подумать, Дракос был капитаном «Голиафа » . Именно он приказал команде закидать меня ручными гранатами. Он и его люди гнались за мной до отеля. На следующий день ты отвез нас в Эсперос. Дракос приказал своим людям устроить засаду. Они планировали остановить нас на дороге, вытащить меня и Штайна из машины и расстрелять».

«Вот почему ты подумала, что это попытка похищения», — говорит Штейн Гекате.

«Сначала они не хотели убивать вас и Хардинг-Джеймса. Они установили заграждение, имитирующее заглохшую машину».

«Я не думаю, что твой отец узнал о покушении до самого конца», — говорю я.

«Он уже терял контроль над Дракосом. Для твоего отца ограбление было игрой. Для Дракоса оно было гораздо большим. Когда я нашёл Медузу , ставки для Дракоса снова выросли. Твой отец был рад уйти. Дракос не мог с этим смириться».

— Думаешь, Кириос купился на то, что Дракос взял Григоро Фиди ?

— спрашивает Штейн.

Он был этим недоволен, но ему пришлось. Он, очевидно, передал Дракосу оперативное управление « Григором Фиди» и его командой. Полагаю, когда Дракос узнал, что я нашёл Медузу , он созвал военный совет. Встретился с Кириосом и Хардингом-Джеймсом. Его план состоял в том, чтобы погрузить золото на « Фиди» и отправиться в Северную Африку. Кириос и Хардинг-Джеймс стали бы заложниками, чтобы помочь Дракосу сбежать, а добычу они могли бы поделить потом. Вот почему Дракос держал вас всех под прицелом. На каждом этапе он давал Кириосу и Хардингу-Джеймсу правдоподобное отрицание. Когда я загнал его в угол, игра была окончена, и Хардинг-Джеймс вышел из укрытия.

Командир Паломас присоединяется к нам у главного алтаря. «Кириос далеко не уйдёт.

Мы предупредили власти Греции, и они надежно заблокируют этот остров».

Геката встречается со мной взглядом.

«Госпожа Кириос, — говорит Паломас, — власти захотят поговорить с вами. Насколько я понимаю, вы — руководитель компании Kyrios Shipping».

«Конечно, — говорит Геката. — Я руковожу местными греческими операциями. Уверяю вас, я ничего об этом не знала».

Я поворачиваюсь к Паломасу. «Командир, я могу за неё поручиться. Не так давно люди Дракоса изо всех сил пытались убить нас обоих. Она была удивлена этой подставой не меньше остальных».

«Греческие власти возьмут ваши показания в Ираклионе. Мы вас туда доставим, всё решим».


«Морской ястреб» приземляется на небольшой ровной площадке у северных ворот Коитиды Софиас. Вертолёт стоит, лениво вращая винт, пока пилоты ждут, когда мы сядем на борт. Солнце греет и светит ярко. Я физически измотан, но не чувствую напряжения. Чувствую, что на все важные вопросы получил ответы.

Штейн берет меня за руку и отводит в сторону.

«Брид, прости меня за вчерашнее утро».

Мысль о ней и Кириосе не давала мне покоя всю ту ночь и большую часть вчерашнего дня. Когда я не занимался такими делами, как ныряние к затонувшим судам, перевозившим золотые слитки, и восхождение на 120-метровые скалы. Прошло меньше шестидесяти часов с тех пор, как я впервые поднялся на борт « Голиафа» в Порт-Саймосе.

«Мне тоже жаль. Я слишком остро отреагировал».

«Давай забудем об этом, хорошо?» Она касается моей руки.

«Вы думаете, Греция поступает так со всеми?» — спрашиваю я.

«Не знаю. Острова, солнце…»

Прежде чем она успевает договорить, я наклоняюсь и обнимаю Штейн. Она обнимает меня в ответ, и мы обнимаемся ещё минуту.

Геката прочищает горло. Мы со Штайном отпускаем её и поворачиваемся к ней лицом.

«Я думаю, нам пора идти», — говорит Геката.

Мы садимся в «Си Хоук», и бортинженер вручает нам шлемы с гарнитурами для внутренней связи. Показывает, где сидеть и как пристегиваться в креслах стрелка с H-образной рамой. Мы со Штайном сидим рядом по правому борту, лицом к борту. «Геката» и бортовой стрелок сидят позади нас, лицом в противоположном направлении. Этот «Си Хоук» сконфигурирован для перехвата морской пехоты и оснащён двумя миниганами.

Бортинженер опускается в откидное кресло и показывает пилоту большой палец вверх. Два двигателя набирают обороты, и разговор без использования интеркома становится невозможным. Я смотрю в сторону монастыря и вижу Командира Паломаса, стоящего у северных ворот.

«Морской ястреб» мчится на север, в сторону Ираклиона. Полдень, и вид на горы Дикти и гору Спати просто ослепителен.

Мы со Стайн сидим рядом в уютном молчании. Её мысли в миллионе миль отсюда. Неужели она позволила Хардинг-Джеймсу умереть, чтобы Кириос смог сбежать?

Не думаю. Перерезанная бедренная артерия — это смертный приговор. Штейн изо всех сил старалась спасти Хардинг-Джеймс. Тем не менее, они с Гекатой наверняка видели, как Кириос уходит.

Нас троих объединяет один секрет. Мы будем придерживаться своей истории, и никто не заставит нас сказать обратное. Никто в Греции не станет приговаривать заместителя директора ЦРУ к третьей степени. Никто не станет бросать вызов исполнительному вице-президенту Kyrios Shipping, владельцу футбольных клубов, который может одним телефонным звонком вывести тысячи протестующих на улицы.

Золото будет возвращено владельцам, а Lloyd's сохранит свои деньги.

Будет придумана история для прикрытия. «Медуза» погибнет в результате трагического происшествия. Ближайшие родственники экипажа получат значительные страховые выплаты. « Медуза» , как пострадавшая в море, не попадёт на первые полосы. Она исчезнет из новостей за один день.

Внизу я вижу точку. Старик, одетый как горный крестьянин, пробирается по козьей тропе. Он смотрит на наш вертолёт, снимает шапку и машет рукой. Клянусь, он смеётся. Геката сказала мне, что у её отца спрятаны богатства в сотне стран, и есть сотня путей к отступлению.

Афанасиос Кириос никогда не будет найден.

КОНЕЦ

TO TEɅOƩ


• Содержание


Загрузка...