Тревор Скотт
Жестокая власть (Загадки Макса и Робина Кейна, книга 9)






1


Бенд, Орегон


Холодный ноябрьский ветерок дул с Каскадных гор, когда Эмбер осторожно ступала по пешеходному мосту через реку Дешут в парке Миррор-Понд, расположенном рядом с модным центром этого тихого городка в Центральном Орегоне. Она знала, что ей следовало бы остановиться у двух мини-пивоварок в пабе в центре города, но была пятница, и она пережила одну из худших недель в своей жизни. Недавно рухнул не только её брак. Ей казалось, что её работа застряла в режиме «нейтраль», если не в режиме полного реверса. Быть помощником окружного прокурора в Центральном Орегоне не должно быть так уж сложно, подумала она.

Она замерла в нерешительности на середине моста и пропустила мимо себя молодую пару.

В последние несколько дней ей казалось, что за ней кто-то наблюдает. Она понимала, что это просто паранойя. Тем не менее, она была уверена, что видела эту же машину перед своим домом пару дней. Потом эта же машина стояла в квартале от её офиса в центре Бенда. Может быть, это была машина её будущего бывшего мужа Лайла? Вряд ли. Он ездил только на дорогих немецких автомобилях — от спортивного BMW до соблазнительного Porsche. Нет, он никогда не сядет за руль американского седана.

Эмбер продолжила идти под лунным светом через мост к своему дому на западном берегу реки Дешут. Она вышла на улицу, ведущую к её дому – старому отремонтированному двухэтажному викторианскому дому, который она купила вместе с супругом несколько лет назад. Она не была уверена, хочет ли жить в этом большом доме одна, но и не считала, что сейчас подходящее время для продажи. Особенно когда рынок так низок. По крайней мере, Лайл согласился подождать, пока цены снова не поднимутся, прежде чем они продадут дом и разделят вырученные средства.

В кармане у нее внезапно завибрировал телефон, и она достала его, чтобы прочитать текстовое сообщение.

Она улыбнулась, увидев сообщение от своего старого друга по колледжу и соседа по комнате Робина. «Как дела?»

«Я немного пьяна», — ответила Эмбер, продолжая идти к своему дому, расположенному в квартале от дома.

В этой части Бенда было мало уличных фонарей. Городские власти хотели, чтобы эта часть города оставалась такой, какой она была раньше, но это казалось бессмысленным многим, кто купил дорогие дома и хотел защиты от неблагоприятной среды.

Она резко остановилась и обернулась, услышав позади себя шум.

Кто-то шел сквозь сосны?

«Лайл все еще ведет себя как придурок?» — спросил Робин.

Эмбер рассмеялась про себя: «Я начала паковать жару. Сказала ему, что если он ещё раз ко мне тронет, я ему член отстрелю».

Робин отправил большой палец вверх и три эмодзи смеющегося лица.

Продолжая путь к своему дому, Эмбер подняла глаза и увидела ту же машину, тёмный «Форд»-седан, стоящую за два дома от её дома. Она была настолько пьяна, что подошла к этой машине и спустила воздух из шин. Но потом она поняла, что она судебный пристав, и предположила, что шериф округа Каскейд не поймёт её беспокойства. В то время как её…

Ее муж Лайл приложил все усилия, чтобы уберечь каждого негодяя округа Каскейд от тюрьмы, а она была прокурором и делала все возможное, чтобы посадить этих мерзавцев за решетку.

«Ты в порядке?» — спросил Робин.

Так ли это?

Эмбер написала: «Не уверена. Мне кажется, за мной кто-то следит».

«Вызовите полицию!»

«Почти дома».

'Будь осторожен.'

'Всегда.'

Она добралась до дома и поднялась по крыльцу, уже доставая ключи и готовясь открыть засов. Но что-то было не так. Она знала, что оставила в доме пару ламп, но там было совершенно темно. Даже автоматический свет не загорелся. Лайл что, издевался над ней? Он был властным мерзавцем и не хотел разводиться. Он всё ещё думал, что они смогут всё уладить. Но у неё всё ещё были синяки с последнего удара. Он старался не бить её там, где её могли увидеть люди.

И он знал, что она слишком горда, чтобы пойти в отделение неотложной помощи Медицинского центра Святого Джона. Как это отразится на её юридической практике?

Здравый смысл должен был заставить ее развернуться, позвонить своим коллегам в офис шерифа и позволить им обезопасить ее дом.

Но у нее на борту было как раз достаточно пива, чтобы заставить ее вставить ключ в замок и повернуть его.

Когда она вошла, ей пришло сообщение, и она посмотрела на телефон в левой руке. Робин спросил: «Скажи, что ты дома и что всё в порядке».

Эмбер сделала ещё шаг и попыталась включить свет, но ничего не произошло. Она полезла в сумочку за пистолетом, схватившись за рукоятку небольшого 9-миллиметрового полуавтоматического пистолета.

Движение в столовой заставило её вытащить пистолет и прицелиться в ту сторону. Но что, если это Лайл её обманывает?

Из кухни доносились приглушённые голоса, и Эмбер замерла. Кто был в её доме? Сердце заколотилось.

Она крикнула: «У меня пистолет. Уходите сейчас же, и я сохраню вам жизнь».

Тишина.

Она повторила свои комментарии по-испански.

По-прежнему ничего.

«Отступи, Эмбер», – сказала она себе. «Пусть этим занимается полиция». Но алкоголь придал ей смелости настоять на своём.

Когда она снова увидела движение, оно исходило не только из столовой, но и с лестницы — темная фигура неслась к ней.

Она выстрелила из пистолета сначала в столовую, а затем вверх по лестнице, в приближающуюся фигуру. Затем наступил хаос, и она боролась за свою жизнь. Теперь у неё был только один выбор: сражаться или бежать.

Она выбрала оба варианта.

OceanofPDF.com










2


Буффало, Вайоминг


Наступило субботнее утро. Макс Кейн стоял на кухне, потягивая большую кружку кофе и глядя на пастбище за домом, наблюдая, как его серая в яблоках кобыла ищет последнюю свежую траву. Макс знал, что скоро выпадет снег. Он чувствовал это в воздухе, когда ветер дул с гор Бигхорнс.

Когда он услышал, что кто-то вошел в кухню позади него, он понял, что это мог быть только один из двух человек — его сестра Робин или его девушка Сейдж.

Оба остались ночевать у них после того, как в пятницу вечером они слишком много выпили.

Он видел отражение сестры в раздвижной стеклянной двери. На ней была одна из его старых футболок ВВС и такие же тёмно-синие спортивные штаны.

«Хорошо», — сказала Робин, наливая себе чашку кофе. «Ты ещё не всё выпила».

Макс повернулся и сказал: «Может быть, ты мог бы время от времени варить горшок?»

Она сделала первый глоток и сказала: «За эти годы я сделала много».

Конечно, она была права. Будучи близнецами, они привыкли к постоянным стычкам и постоянным нападкам друг на друга. Но Макс был рад, что его сестра переехала из Солт-Лейк-Сити и открыла юридическую практику в этом маленьком городке в Вайоминге. Честно говоря, она оставила эту практику, словно сбитое животное на обочине шоссе, пока они вдвоем раскрывали дела по всей стране.

Робин снова принялась вертеть в руках свой мобильный телефон, проверяя наличие ответов, которые, казалось, так и не пришли.

«Твой друг из Бенда все еще не ответил?» — спросил Макс.

Она покачала головой. «Нет. И я действительно начинаю беспокоиться».

«Она та твоя подруга из колледжа, невысокая и коренастая, да?»

«Она не такая уж и коренастая, — пожаловалась Робин. — Она набрала вес ещё в колледже. Теперь она его потеряла».

«Какой она юрист?» — спросил Макс.

«Прокурор», — сказал Робин. «Помощник окружного прокурора».

«Это может поставить ее против плохих парней».

«Знаю. А почему, по-твоему, я так обеспокоен?»

«Но ты думаешь, это может быть что-то другое?» — сказал Макс, вспомнив их разговор вчера вечером.

«Она сейчас разводится, — сказала Робин. — Но я думала, что всё пройдёт мирно».

«Они всегда так делают, пока не перестают», — напомнил он сестре. Она сама много лет назад развелась. Не получив ответа от сестры, он добавил: «Ты связывалась с кем-нибудь из её друзей в Бенде?»

«В этом-то и проблема, — сказал Робин. — Я никого из них не знаю».

«Социальные сети?»

«У нее нет присутствия в Интернете», — сказала Робин.

«Логично. Незачем выставлять себя напоказ, когда целый день имеешь дело с мерзавцами». Подумав немного, он спросил: «А как же коллеги по работе?»

«Сейчас выходные. Я не смогу позвонить в офис до понедельника».

Телефон внезапно завибрировал у нее в руках, и она чуть не выронила его.

Затем она увидела, что это звонок из управления шерифа округа Каскейд, и её глаза расширились от беспокойства. Она показала телефон Максу, прежде чем ответить.

«Это Робин Кейн», — профессионально произнесла она. Затем она нажала кнопку громкой связи и протянула телефон так, чтобы Макс тоже мог услышать звонок.

«Это заместитель шерифа округа Каскейд Уинстон Спенсер». Он коротко замялся, на фоне послышался шум офиса. Затем он продолжил: «Вы друг Эмбер Дивайн?»

«Да, — ответила Робин. — Всё в порядке?»

Заместитель шерифа помолчал, а затем сказал: «Я взял ваш номер из телефона Эмбер. Вы переписывались с ней вчера вечером?»

«А сегодня утром, — сказала Робин. — С ней всё в порядке?»

«Вот это мы и пытаемся выяснить», — сказал заместитель. «Откуда вы звоните?»

«Буффало, Вайоминг. Почему вы спрашиваете?»

«Какие у вас отношения с Эмбер?»

Робин взглянула на Макса, тот пожал плечами и кивнул. Затем она сказала:

«Мы старые друзья по колледжу, со времен бакалавриата и юридической школы».

«Значит, вы еще и юрист», — предположил депутат.

«Верно», — сказала Робин. «Итак, расскажи мне, что происходит с Эмбер».

«В этом-то и проблема, мэм. Мы не уверены. Вчера вечером нас вызвали к Эмбер с сообщением о выстрелах. Когда мы приехали к ней домой, там никого не было».

«Следы борьбы?» — спросил Макс вслух.

«Кто это?» — спросил депутат.

«Это мой брат, — объяснил Робин. — Мы работаем вместе».

«Хорошо. Отвечая на ваш вопрос, да. Похоже, была борьба».

«Кровь есть?» — спросил Макс.

Неуверенность. «Да. Но не сильно. Мы думаем, Эмбер могла кого-то задеть одной из своих пуль. Мы думаем, что она вошла в свой дом поздно вечером, выхватила оружие и выстрелила не менее десяти раз в сторону столовой и вверх по лестнице».

Робин спросил: «Откуда у тебя мой номер?»

«Она оставила телефон, — сказал помощник шерифа. — Вместе с 9-миллиметровым пистолетом, в котором закончились патроны. В сумочке у неё всё ещё оставался полный второй магазин».

«Подожди», — сказала Робин. «Она оставила телефон и сумочку?»

«Да. Это вызывает беспокойство».

Макс подошёл ближе и поставил пустую кружку на кухонный стол. «Насколько хорошо ты знаешь Эмбер?»

«Я не говорил, что знаю ее», — сказал заместитель.

«Ты назвал ее Эмбер, а не мисс Дивайн», — сказал Макс.

На мгновение воцарилась тишина, на заднем плане были слышны лишь приглушенные голоса.

Наконец, заместитель сказал: «Она тесно сотрудничает с нашим департаментом. Мы знакомимся со всеми прокурорами».

Макс покачал головой, и Робин, казалось, согласилась со своим обеспокоенным взглядом.

Робин сказала: «Поскольку вы читали мои сообщения с Эмбер прошлой ночью, без ордера, то вы знаете, что она была обеспокоена слежкой».

«Вы знаете ее мужа?» — спросил заместитель.

«Нет», — сказала Робин. «И они как раз разводились».

«Понимаю», — сказал он. «Значит, вы не знаете Лайла Мартина».

«Вот именно это я и сказал», — довольно резко ответил Робин.

Макс успокаивающе пожал сестре руку. Затем он сказал помощнику шерифа:

«Мы знаем, что муж всегда является потенциальным подозреваемым. Вы с ним говорили?»

«Я не имею права обсуждать это дело», — неуверенно сказал депутат.

В этот момент в комнату вошел шериф Сейдж Рэйвен и направился прямо к кофейнику, наполнив чашку и пожав плечами в знак согласия с Максом.

Макс поднял палец в знак приветствия своей девушки. Затем он сказал в телефон: «Я знаю, что делать, заместитель. Я бывший федеральный агент. Просто расскажите нам, что вы подозреваете».

После того, как заместитель шерифа фыркнул, он наконец сказал: «Мы не знаем, что и думать. Наши люди всё ещё осматривают место происшествия, собирая возможные улики».

«Кровь?» — спросил Макс.

«Редко. AB отрицательная. Эмбер — O положительная».

«Значит, она задела одного из них», — рассуждал Макс. «Но потенциальных нападавших было как минимум двое».

«Это наше предположение. Анализ ДНК займёт несколько дней».

«Да, но это нужно чем-то сопоставить».

«Вы правы», — сказал заместитель.

«А как насчет группы крови Лайла?» — спросил Робин.

После короткой паузы заместитель сказал: «Нам до сих пор не удалось с ним связаться».

«Друзья?» — спросил Робин.

«Именно этим я сейчас и занимаюсь», — сказал он. «Я просматриваю список её контактов на телефоне, начиная с самых последних. Это

почему я должен прервать этот звонок».

«Понял», — сказал Робин. «Пожалуйста, держите меня в курсе».

«Да, мэм», — повесил трубку заместитель.

Робин отключила вызов и отпила кофе.

«Кто-нибудь может сказать мне, что происходит?» — спросил Сейдж.

Макс пересказал ей краткую версию разговора.

Сейдж сказал: «Это звучит нехорошо».

Робин допила кофе, подогрев чашку. Затем она повернулась к Максу и Сейдж и сказала: «Я пойду в Бенд».

«А что ты, по-твоему, можешь сделать?» — спросил Макс. «Ты же юрист, а не следователь». Конечно, это было несправедливо. Последние несколько лет они с Максом делили обязанности по расследованию в своём молодом агентстве.

Положив руку на плечо брата, Робин сказала: «Может быть, мой близнец захочет поехать со мной в Бенд».

«У меня здесь есть кое-какие дела по подготовке дома к зиме»,

Макс напомнил ей: «К тому же, Сейджу сейчас нужна моя поддержка как никогда».

Сейдж покачала головой. «Не используй меня как оправдание. То, что окружной совет считает, что мне нужен небольшой отпуск, не делает его таковым».

«Обвинение в применении чрезмерной силы — фальшивка», — сказал Макс Сейдж. Её расследовали за нападение на мужчину, который весил на пятьдесят фунтов больше её.

Во время остановки на дороге Сейдж столкнулся с крупным пьяным индейским ковбоем.

По крайней мере, они не могли подумать, что ее мотивы были расово мотивированы, поскольку она была чистокровной арапахо из резервации Уинд-Ривер.

«Я говорю, что мы все пойдем», — сказал Сейдж.

«Путешествие?» — спросил Макс.

«Вы двое поведете машину», — сказал Робин. «Я лечу. Мне нужно добраться туда сейчас же».

«Ладно», — сказал Макс. «Если мне не изменяет память, это примерно полтора дня езды отсюда».

«Похоже, кому-то нужно сварить еще одну чашку кофе», — сказал Сейдж.

Робин отмахнулась от Сейджа. «Мне нужно забронировать билет на самолёт, отель и арендовать машину». Она вышла из кухни.

«Хорошо», — сказал Сейдж. «Я сделаю это».

«Нет. Тебе нужно пойти домой и собрать вещи. Я наполню пару термосов и заберу тебя как можно скорее. Мы можем высадить Робина в аэропорту Каспера».

Они коротко поцеловались в губы, а затем Сейдж направился к входной двери.

Макс вспомнил свои военные годы, и в частности, старого друга, вышедшего на пенсию в Кламат-Фолс, штат Орегон, после двадцати лет службы наводчиком в ВВС. Его друг дослужился до старшего сержанта, но мог бы пойти в офицеры одновременно с Максом. Вместо этого друг пробил свой двадцатилетний билет и вернулся домой в Орегон. Последнее, что Макс слышал, – это то, что парень работал гражданским лицом на базе ВВС Национальной гвардии в Кламате.

Бенд был не так уж далеко от Кламата. Возможно, они могли бы встретиться и выпить по кружечке-другой пива.

OceanofPDF.com








3


Центральный Орегон


«Ржавый гвоздь» — новый бар и ресторан, расположенный на краю скалистого обрыва с видом на реку Дешут выше по течению от района Олд-Милл и центра Бенда. «Гвоздь» , как его называли местные жители, был оформлен как старый хонки-тонк, стены которого были обшиты древесиной, оставшейся от снесённых зданий лесопилки.

Владелец, Диего Белло, стоял в своём кабинете на втором этаже, обозревая свои владения через незаметные зеркальные окна. Белло был невысоким человеком с таким обхватом в талии, что напоминал кеглю с короткими ножками. Он почти никогда не расставался с сигарой, торчащей из уголка его рта, как зажжённой, так и нет. Недостаток волос на голове он компенсировал густой шерстью на теле, что делал его похожим на ленивца.

Белло любил считать себя созерцательным бизнесменом. Человеком, готовым выслушать разрозненные мнения и затем предложить блестящее решение любой проблемы. На самом деле его паузы в разговоре были не столько уважительной попыткой услышать слова других, сколько…

задержки, чтобы придумать умный способ заставить другого человека выглядеть законченным инструментом.

Легкий стук в дверь заставил Белло взглянуть на узкий проем.

Он помахал рукой управляющему ресторана, человеку, который знал только о законной деятельности Белло в этом заведении.

«Как выглядит сегодняшняя съемка?» — спросил Белло своего менеджера.

«Превосходно», — сказал менеджер. «Лучшее после наших специальных предложений на Октоберфест в прошлом месяце».

Белло одобрительно кивнул головой, словно старый итальянский диктатор. «Хорошо.

Обожаю субботы в ноябре. Все сумасшедшие чуваки из Портленда приезжают сюда и рассказывают своим жёнам, что отправились на охоту в горы.

Менеджер улыбнулся и сказал: «Все больше людей платят наличными».

Они оба знали, что это означает меньше денег, отчитывающихся перед Налоговой службой или штатом Орегон. Незачем отдавать им их несправедливую долю, рассуждал Белло.

«Хотелось бы, чтобы все платили наличными», — мечтательно сказал Белло.

«Мы могли бы повысить цены и предоставить большую скидку при продаже за наличные», — сказал менеджер.

Белло отмахнулся от своего менеджера. «Это только сделает нас более заметной мишенью для налоговиков».

«Хорошее замечание».

Указывая на своего менеджера, Белло сказал: «Едоки переходят в пьющих?»

«Гриль закрыт».

Единственное, что Белло ненавидел в Центральном Орегоне, так это то, что почти весь этот чёртов город закрывался к десяти вечера, даже по пятницам и субботам. Что, чёрт возьми, у них дома было важнее хорошей пинты пива?

«Хорошо», — сказал Белло. «Я скоро ухожу».

«К вам посетитель, сэр», — сказал менеджер.

Последнее, с чем Белло хотел иметь дело, — это гость в субботу вечером.

"Кто это?"

«Твой старый друг из старшей школы».

Они никогда не произносили имена публично, хотя Белло знал, что его кабинет чист.

«Официально?» — спросил Белло.

«Гражданская одежда».

«Школьный друг» – совершенно неподходящее название. Хотя они оба окончили школу в один и тот же год, ни один из них не учился в одной школе. Даже в разных штатах. Белло окончил государственную школу в пригороде Канзас-Сити, а его «так называемый друг» вырос где-то в центральной долине Калифорнии. В каком-то заштатном фермерском городке, где постоянно пахло коровьим навозом и переработанными удобрениями.

Белло едва заметно пожал плечами, и менеджер вышел за дверь, впустив школьного друга.

Пройдясь по кабинету, Белло сел во вращающееся кожаное кресло за большим дубовым столом и начал беспокойно ерзать, пока не нашел удобное положение, которое успокоило бы его ишиас.

«Это будет долгий визит или короткий?» — спросил Белло.

Его собеседник неуверенно поднял густые брови. «Надеюсь, не слишком долго».

«Выпить или не выпивать?»

«Я работаю допоздна», — сказал мужчина.

«В штатском?»

Мужчина пожал плечами. «Сегодня я весь в поту. Не нужно переодеваться в такую рань».

Голова Белло двигалась, как у куклы-качающейся куклы. «Хорошо. Чем я могу вам помочь?»

Прочистив горло, мужчина сказал: «Вчера ночью пропал местный прокурор».

Белло никак не отреагировал. «Какое это имеет отношение ко мне?»

«Вы знакомы с адвокатом Лайлом Мартином».

Это было утверждение, а не вопрос.

«Что ты имеешь в виду?»

«Его бывшая жена пропала вчера вечером».

«Та шлюха, которая пыталась обвинить меня в покушении на убийство несколько лет назад?»

«Среди прочих преступлений, — сказал мужчина, — ей пришлось взять самоотвод, когда она узнала, что её муж представляет вас».

Белло яростно взмахнул рукой. «Я знаю, о ком ты говоришь.

Откуда мне знать, что эта женщина сбежала?

Мужчина поднял обе руки и сказал: «Вы знаете, что происходит в этом городе».

Да, он много чего знал. И время от времени, когда это было наиболее выгодно Белло, он даже давал своему старому фальшивому школьному другу пару советов.

«Чего ты от меня хочешь?» — спросил Белло.

«Пропал помощник окружного прокурора, и это вызвало шквал негодования со стороны государства, — сказал мужчина. — Возможно, даже со стороны федералов».

Белло покачал головой, обдумывая, что сказать.

Вместо этого он сказал: «Маленькая птичка сообщила мне, что у влиятельной пары в законе проблемы. Непреодолимые разногласия или что-то в этом роде. Поговорите с мистером Мартином».

«Он кусок дерьма!» — сказал мужчина.

Белло улыбнулся и погрозил пальцем, сказав: «Но он компетентный юрист».

«Вы случайно не знаете, как найти этого адвоката?»

«Вы проверили его офис в центре города? Он находится в одном из тех старых переоборудованных викторианских домов у реки. Насколько я знаю, он переехал туда.

второй этаж.”

«Мы там были», — сказал мужчина. «Но сейчас выходные, и его офис закрыт».

«Я не сторож своего адвоката», — сказал Белло.

«Понимаю. Я просто подумал, может быть...»

Белло откинулся на спинку стула и пожевал незажжённую сигару. Казалось, он обдумывал просьбу мужчины, но на самом деле думал о новой официантке внизу. Она была немного старовата на его вкус, но всё ещё могла найти себе место в его команде, если бы правильно разыграла свои карты.

Размахивая руками в отчаянии и почти с полным презрением, Белло пожал плечами и сказал: «Я ничем не могу тебе помочь, приятель».

С этими словами мужчина просто повернулся и вышел из офиса.

Белло пробормотал вслух: «Не сходи с ума. Просто уходи».

Инструменты были хороши только тогда, когда они были полезны. Время покажет, так ли это.

OceanofPDF.com








4


Бенд, Орегон


Робин Кейн провела большую часть субботы, пытаясь найти рейс из Вайоминга в Орегон. Но это так и не удалось. Наконец она нашла рейс из Каспера в Солт-Лейк-Сити, а затем в аэропорт Бенд/Редмонд. Затем она арендовала четырёхдверный синий Ford Bronco и поехала в центр Бенда, где остановилась в отеле Cambridge Inn. Однако в номере она пробыла недолго.

Это было ближе к вечеру воскресенья. Она поехала на запад через реку Дешут, в район, где жила её старая подруга по колледжу.

Припарковавшись перед двухэтажным зданием, она на мгновение почувствовала тревогу. Она представила, как её подруга идёт по близлежащему мосту из центра города к своему дому, и боялась, что за ней кто-то погонится.

Робин вышла из машины и заперла её. Затем, идя по тротуару к дому, она оглядела окрестности, гадая, не следят ли за ней.

Она почти ожидала найти полицейскую ленту, но потом поняла, что в управлении шерифа, возможно, даже не считают, что было совершено преступление.

Из предосторожности она написала брату сообщение и сказала, что попытается заглянуть в дом Эмбер.

Вместо ответа на сообщение, ее телефон зазвонил с песней группы Metallica Enter. «Sandman» — песня Макса, которую он выбрал для своего рингтона.

Робин нерешительно вышла на улицу и ответила на телефонный звонок. «Да? Где ты?»

«В стране Бога, в Вайоминге».

«Это недалеко от Термополиса?»

«Вообще-то мы в Айдахо», — сказал Макс. «Приближаемся к Покателло».

«Ты хорошо проводишь время».

«Шалфей не даёт мне уснуть».

«Он лжёт», — сказал Сейдж на заднем плане. «Я поспал пару часов».

Макс спросил: «Ты планируешь совершить небольшой взлом и проникновение?»

«Нет», — сказала Робин. «Просто осматриваюсь».

«Как там Бенд?» — спросил Макс. «Я там уже много лет не был».

«Я здесь впервые», — сказала она. «Эмбер много раз просила меня приехать. Просто у меня никогда не было времени». Она снова огляделась, вертя головой в поисках опасности. «В любом случае. Дайте мне сходить, проверить». Затем она дала Максу и Сейдж название отеля в центре города, где она остановилась. Она забронировала для них номер на втором этаже, напротив своего номера.

Она убрала телефон и пожалела, что у неё нет с собой пистолета. Конечно, это не помогло её старой подруге в пятницу вечером.

Подойдя к входной двери, она заметила, что дверь не была взломана и не была повреждена. Однако это ничего не значило. Те, кто проник в дом Эмбер, могли сделать это через заднюю дверь или…

Окно. Или, если бы Лайл был замешан, у него всё ещё мог быть ключ от этого места.

Робин прошла по широкому крытому крыльцу, заглядывая в окно, но обнаружила, что из-за дневного света там трудно что-либо разглядеть. Затем она вернулась к входной двери и подергала ручку. К моему удивлению, дверь сразу же открылась.

Почему полиция не обеспечила безопасность этого места?

Подумав минуту, Робин оглянулась и проскользнула внутрь.

Несмотря на высокие сосны Пондероза по соседству, освещение внутри было очень ярким.

Она вспомнила, что сказал ей помощник шерифа. Эмбер, вероятно, столкнулась с двумя потенциальными нападавшими: одним из столовой и другим с лестницы слева, ведущей на второй этаж. Робин всё ещё видела останки криминалистов, оставивших пыль с отпечатками пальцев, разбросанную по всей комнате.

«Замри!» — раздался позади нее сильный мужской голос.

Робин чуть не подпрыгнула от неожиданного голоса. Она обернулась и увидела помощника шерифа с пистолетом наготове, но не направленным прямо на неё.

Глядя на бейджик с надписью «Спенсер», она сказала: «Вы звонили мне вчера. Я адвокат Робин Кейн. Подруга Эмбер».

Дежурный опустил оружие и убрал его в кобуру. «Простите, мэм. У меня не было лица, соответствующего голосу».

Робин подошла ближе и протянула руку помощнику шерифа, который выглядел так, словно был бывшим военным. Они коротко пожали друг другу руки, и Робин сказала:

«Пожалуйста, зовите меня Робин. „Мэм“ звучит слишком старо».

«Ладно, Робин. Все зовут меня Спенсом. Что ты делаешь в доме Эмбер?»

«Я могла бы задать вам тот же вопрос», — сказала она.

«Я присматриваю за этим местом, — сказал помощник. — На случай, если появится Эмбер. Или Лайл».

«Ты еще не разговаривал с Лайлом?»

«Нет. Он живёт на втором этаже своего офиса в центре города, в переоборудованном доме. Но сейчас выходные. Вы случайно не знаете, где его найти?»

«Я никогда не встречалась с этим мужчиной», — сказала она. «Но Эмбер прислала пару фотографий мужчины, на которых он был с ней в разных местах Бенда».

«Ты не был на их свадьбе?» — спросил Спенсер.

«Я вернулся на Восток по делу вместе с братом», — объяснил Робин.

Депутат улыбнулся, обнажив неровные зубы, покрытые кофейными пятнами. «Я провёл небольшое расследование о вас и вашем брате-близнеце. Я нашёл в интернете только пару его фотографий, но ни одной вашей».

«Я немного стесняюсь камеры», — сказала она. Правда.

«Зря вы так», — сказал он. Затем покраснел и добавил: «Простите, мэм. Робин. Иногда мой длинный язык доставляет мне неприятности».

Она отмахнулась от него и сказала: «Всё в порядке. Я не из тех снежинок, которые не могут принять комплимент без того, чтобы не расшибиться. Извините, это сказывается влияние моего брата».

«Макс Кейн. Бывший наводчик боевых действий ВВС. Имеет множество наград. Я был полицейским ВМС. Мастер над оружием».

«Ты прекрасно полашь с моим братом».

«Он с тобой?»

«Уже в пути». Она не сочла нужным упоминать Сейджа в этот раз.

"Я понимаю."

«Он решил поехать на машине, — объяснила она. — Он предпочитает это самолётам».

«Разве он не прыгал из вполне исправных самолетов?»

Она рассмеялась. «Точно. Он сказал, что в следующий раз, когда он выпрыгнет из самолёта, тот должен будет гореть».

Заместитель шерифа улыбнулся. Затем он оглядел комнату и сказал: «Здесь мы нашли сумочку Эмбер, её телефон и пистолет».

Робин взглянула на лестницу и увидела несколько следов от пуль в гипсокартоне. Затем она оглянулась в сторону столовой и спросила: «Вы нашли там кровь?»

«Ага». Заместитель шерифа вошёл в столовую и указал на паркет. «Прямо здесь. Хотя там было не так много следов. Так что, мы предполагаем, она просто ударила его. Вероятно, в ногу. Но это лишь предположение».

«Скользящий удар не обязательно приведет кого-то в отделение неотложной помощи», — предположила она.

«Я тоже так думаю», — сказал он.

Робин покачала головой. «Это действительно тревожно. Мне следовало позвонить ей, когда она сказала, что ей кажется, будто за ней кто-то следит».

«Что вы могли сделать?»

«Не знаю. Может, заставить её развернуться и позвонить вам».

«Ты же знаешь Эмбер. Она не из тех, кто отступает».

«Ты продолжаешь называть её Эмбер», — сказала Робин. «Вы хорошие друзья?»

«Дружелюбная», — сказал он. «Она упекла за решётку кучу мерзавцев. Весь департамент её любит. Поэтому мы все рвёмся на её поиски».

«Вы случайно не знаете, над чем она сейчас работает?»

Дежурный покачал головой. «Боюсь, что нет. У детективов, возможно, есть идея получше».

«И ее офис».

«Точно. Мы ещё не установили мотив. Мы просто пытаемся найти её как можно скорее».

«У вас наверняка есть несколько обычных подозреваемых».

«Мы составляем список потенциальных кандидатов. Конечно, Лайл — на первом месте».

Это имело смысл. Судя по словам Эмбер, развод проходил мирно. Но всё могло измениться в любой момент. До Робин доходили слухи о возможном насилии со стороны мужа.

«Поскольку у вас есть ее телефон, — сказала Робин, — возможно, вы могли бы дать мне список ее друзей и коллег».

Дежурный колебался, на его лице отражалось нежелание. «Я надеялся, что вы сможете нам помочь. В её списке контактов только номера. Не указано, кто связан с этими номерами. Нам придётся позвонить тем, кого мы не можем проверить».

— например, те, что связаны с округом Каскейд. С номерами сотовых телефонов это усложняет ситуацию.

«Понимаю», — сказал Робин. «Люди склонны хранить номера телефонов по всей Америке, независимо от текущего кода города».

"Точно."

Уперев руки в бока, Робин ждала согласия заместителя.

Наконец заместитель сказал: «Прежде чем я вам что-либо передам, мне придется поговорить со своим начальником».

Робин сказала: «Считайте Эмбер моей клиенткой, а меня ее адвокатом».

«Я передам это боссу. Где вы остановились в городе? Могу оставить список».

«Или у тебя есть мой номер телефона. Можешь просто отправить мне список».

«Я сделаю все, что смогу».

Робин перевела взгляд обратно в гостиную. «Есть ли смысл смотреть наверх?»

«Тебе действительно не следует здесь находиться».

«Как я уже сказал, я адвокат Эмбер».

Он покачал головой. «Там ничего нет. Мы не думаем, что она прошла дальше входа».

«Соседи сообщили о выстрелах?»

«Они это сделали».

«Итак, вместе с моими сообщениями это устанавливает временную шкалу. Видели ли вы в этом районе какие-нибудь странные машины?»

«Ничего. Но, как вы видите, глядя на улицу перед домом, там много людей паркуется. Люди приходят и уходят».

«Это хороший район», — напомнил Робин заместителю шерифа.

«Обычно тихо, — согласился он. — Поэтому соседи немного нервничают».

«Вы отговариваете меня задавать вопросы?»

«Официально нет», — сказал он.

После короткой паузы Робин наконец спросил: «У тебя есть теория?»

«Лайл Мартин».

«Ты произносишь его имя так, будто плюешься желчью».

«Он кусок дерьма. Простите за мой французский».

Мало кто в полиции любит нечистоплотных адвокатов, которые стремятся выманить виновных клиентов. Лайл Мартин, вероятно, не был исключением.

Она поблагодарила помощника и напомнила ему прислать ей список контактов Эмбер. Затем она вернулась к арендованному «Бронко». Заводя двигатель, она заметила двух мужчин, сидевших в грузовике в квартале от неё.

Они выделялись, как монашка на девичнике.

OceanofPDF.com








5


Была уже почти полночь, когда Макс и Сейдж добрались до Бенда, зарегистрировались в гостинице «Кембридж Инн» и поднялись в свой номер на втором этаже.

Макс стоял у окна и смотрел на улицу внизу. Через дорогу, казалось, находилось старое кирпичное здание, в котором когда-то располагалась пожарная часть.

«Ты не устала?» — спросила Сейдж. Она уже сняла обувь и штаны и собиралась пойти в душ. «Можешь присоединиться ко мне».

«Заманчиво», — подумал Макс. Но как раз когда они въехали на восточную окраину Бенда, он получил сообщение от сестры. Он предположил, что она придёт к ним в номер через несколько минут.

В этот момент в дверь их отеля тихонько постучали. Макс заглянул в глазок и увидел свою сестру в спортивном костюме и футболке. Он открыл дверь, и она вбежала внутрь.

«Входите», — насмешливо сказал Макс.

«Заткнись», — сказала Робин. «Вы можете заняться сексом позже».

«Эй, я как раз собирался в душ», — пожаловался Сейдж.

«Подождите минутку, я вас проинструктирую», — сказала Робин. Затем она кратко рассказала им обоим о том, что узнала с момента прибытия.

Сгибать.

«Ты думаешь, этот заместитель запал на твою подругу?» — спросил Сейдж.

Робин пожал плечами. «Возможно. Но не думаю, что он что-то знает о её исчезновении. Похоже, он искренне беспокоится о её безопасности. Он даже прислал мне список контактов Эмбер с её телефона».

«Я не уверен, что я бы так поступил», — сказал Сейдж.

Макс снова взглянул в окно и сказал: «Этот город намного больше, чем я помню».

«Пробки здесь просто катастрофические», — сказал Робин. «Конечно, я здесь всего на выходные. И, говорят, сюда приезжает множество туристов из Портленда».

Макс повернулся и спросил: «Даже в ноябре?»

«Похоже, здесь можно играть круглый год», — объяснил Робин. «Зимой — катание на лыжах, а в остальное время года — почти всё остальное».

«Наверное, в это время года тут бывают охотники», — сказал Макс и сел на край кровати.

«Заместитель шерифа считает, что муж Эмбер Лайл мог отправиться на охоту».

Макс рассмеялся. «Судя по тому, что ты мне рассказал об этом парне, он, скорее всего, расставляет препятствия на дорогах, пытаясь спровоцировать аварии. А потом появляется и раздаёт свои визитки».

«Я не знаю, настолько ли он плох», — сказал Робин.

«Мы видели его лицо на двух рекламных щитах по пути в город»,

Сейдж спросил: «Могу ли я теперь принять душ?»

«Пожалуйста», — сказал Макс, держась за нос.

Сэйдж улыбнулась и показала ему средний палец, после чего направилась в ванную, показав Максу, чего он лишается.

«Не понимаю, почему она тебя терпит», — сказала Робин. Затем она отодвинула стул от стола и села на него задом наперёд. «Как думаешь?»

Пожав плечами, Макс сказал: «Мне кажется, твой друг попал в большую беду.

Вы проверяли ее текущую нагрузку?

Робин покачала головой. «Ещё нет. Я планирую зайти к ней в офис утром. Хочешь пойти со мной?»

«Думаю, мне стоит поговорить с этим заместителем, — сказал Макс. — Передать ему, что я готов помочь».

«Он уже проверил тебя», — иронично сказал Робин.

«Он вряд ли много нашёл. Большая часть моей биографии до сих пор засекречена. За исключением нескольких историй, основанных на наших расследованиях».

«И наши собственные профили мы размещаем для потенциальных клиентов», — напомнил ему Робин.

Начался душ, и Макс не мог отделаться от чувства вины за то, что не присоединился к Сейдж.

«Хорошо», — сказала она. «Давайте встретимся за завтраком».

Макс выпустил её и на мгновение задумался. Что за чёрт? Он быстро разделся и пошёл к Сейдж в душ.

Вытершись и насухо вытершись, они легли спать, оставив гореть только маленькую настольную лампу. Макс проверил электронную почту на телефоне и увидел, что письмо пришло от его старого друга из ВВС, живущего в Кламат-Фолс, штат Орегон.

«Что с улыбкой?» — спросил Сейдж.

«Я же рассказывал тебе о своем старом приятеле из ВВС, который живет в Кламате, верно?»

«Ваши дни в спецназе?» — спросила она.

«Да, мы много лет вместе были боевыми наводчиками. До того, как я присоединился к OSI. В общем, он говорит, что сможет уехать на этой неделе».

«Он на пенсии?»

«Семи. Он там работает гражданским лицом в ВВС Национальной гвардии».

«Как далеко отсюда Кламат?»

«Примерно сто тридцать миль», — сказал Макс.

«Было бы здорово воссоединиться», — нерешительно сказала она.

"Что?"

«Не знаю. Наверное, я чувствую себя третьим лишним».

«Он может тебя раскритиковать за то, что ты армейский пехотинец».

«Я не была рядовой, — пожаловалась она. — Я была членом парламента».

Макс отмахнулся от неё и сказал: «Знаю, знаю. Просто ожидайте немного подколов».

«Я все еще вооружена», — напомнила она Максу.

«Он тоже будет».

«Приятно знать. А теперь выключите свет. Женщине нужен хороший сон».

Он поцеловал её в щёку и сказал: «Тебе ничего не нужно». Затем он выключил свет.



В это же время на западной окраине Бенда потрёпанный фургон с неразличимой краской остановился перед большим двухэтажным деревянным домом в форме буквы А. Водитель и пассажир на переднем сиденье вышли из машины и подошли к правой стороне фургона.

Пассажир вытащил свой 9-миллиметровый пистолет, а водитель распахнул дверь. Он включил верхний свет, и взору предстали четверо пассажиров, съежившихся у двух краев фургона. Их ноги были скованы цепями, а сами цепи замком прикреплены к массивному болту, вбитому в металлический пол.

Мужчина с пистолетом повернул голову к водителю, который тут же сел в фургон и открыл замок, в котором находились два мальчика.

и двух девочек. Затем он вытащил ближайшего мальчика, и остальным троим ничего не оставалось, как последовать за ним.

Когда груз отошел на достаточное расстояние, мужчина с пистолетом достал телефон, набрал номер по памяти и стал ждать ответа.

«Мы приехали», — сказал он в трубку. Затем он стал слушать дальнейшие инструкции.

Водитель покачал головой и сказал: «Мы знаем, что делать. Мои люди их не тронут».

Его собеседник дал ему подробные инструкции, повторив сроки и последующие шаги, которые необходимо предпринять.

Господи, подумал мужчина, за кого они его принимают? Его люди — профессионалы.

Но он сказал лишь: «Понял. Всё идёт по плану».

Затем он отключил вызов и направился к дому, стоявшему среди желтых сосен.

OceanofPDF.com








6


На следующее утро Макс проснулся первым. Он надел спортивные штаны, футболку с символикой спецназа ВВС и свои лучшие кроссовки.

Прежде чем выйти из комнаты, он подумал оставить записку для Сейдж, но решил, что она проснётся и узнает, куда он делся. После года пренебрежения своим телом Макс вернулся к восстановлению своего боевого веса. Он наращивал мышцы и объём лёгких.

Прежде чем выйти из комнаты, он сунул свой 9-миллиметровый пистолет Sig 365 в кобуру на поясе, закрепленную на поясе, и накрыл пистолет футболкой.

Выйдя на улицы центра Бенда, он сразу понял, что ему следовало надеть толстовку. Холодный воздух с Каскадных гор обдувал его открытые участки кожи. Что ж, подумал он, придётся побегать немного быстрее, чтобы согреться.

Он направился прямо к реке, не останавливаясь из-за пробок, пока не добрался до Уолл-стрит, главной улицы старого центра города. Он подождал, пока проедет машина, затем перебежал дорогу и повернул направо на Франклин-стрит, направляясь к парку Дрейк, протекавшему вдоль восточного берега реки Дешут.

Добравшись до парка, он, держась главной тропы, ускорил шаг и побежал вниз по холму к павильону справа. Из-за разницы температур воды и воздуха над рекой Дешут поднимался лёгкий туман.

Макс пробежал мимо павильона и направился по тропинке, ведущей к пешеходному мосту через реку. Оказавшись на мосту, он замедлил шаг и на мгновение зашагал дальше, вспомнив рассказ сестры о том, как её подруга Эмбер прошла по этой же тропе в ночь своего исчезновения. Он подумал о том, как неприлично было бы одинокой женщине идти по этой тропе ночью.

Он остановился и прислонился к перилам, глядя вверх по течению, но одновременно проверяя, нет ли за ним слежки. Его инстинкты было трудно сломить.

Всё чисто. Он повернулся и снова побежал. Но он был не единственным бегуном, выбежавшим так рано. Похоже, в Бенде было много людей в хорошей физической форме — от тех, кто просто прогуливался, до заядлых бегунов и горных велосипедистов.

Добравшись до другого берега реки, он вспомнил адрес друга Робина и направился в ту сторону. Подойдя к дому всего за квартал, он замедлил шаг до быстрого шага. Затем он ещё больше замедлил шаг, перейдя на размеренную ходьбу. «Нечего тревожить соседей», – подумал он.

Он увидел впереди дом и повернул направо на тротуар, ведущий к нему.

Подойдя к входной двери, он замешкался и снова огляделся, чтобы обезопасить себя. Он подумал о том, чтобы постучать в дверь Эмбер, но решил, что внутри никого нет. Если бы Эмбер каким-то образом вернулась, она бы связалась с Робином, а его сестра написала бы ему.

Не колеблясь ни секунды, он просто открыл дверь и вошёл. Поскольку солнце ещё не поднялось достаточно высоко, чтобы осветить восточную сторону дома, Макс ждал в прихожей, пока его глаза привыкнут к тёмному входу.

Он бродил по первому этажу, представляя себе сцену, которую Эмбер, должно быть, увидела в пятницу вечером. На улице, должно быть, было темно, подумал он.

Найти пулевые отверстия в стене столовой было легко. Местная полиция обвела места попаданий и вырезала пули. К этому моменту они бы уже подтвердили, что пули были выпущены из пистолета Эмбер, который они также нашли на месте преступления.

Затем Макс вернулся к входу и поднялся по лестнице, замечая новые пулевые отверстия, пока он поднимался наверх второго уровня.

Он прошёл через гостевые спальни, ванную комнату и затем в главную спальню в глубине верхнего этажа. Кто-то ждал Эмбер там, а другой ждал её внизу. Кроме того, если бы за ней следили в ту ночь, этот человек прикрыл бы её отход через парадную дверь. Она оказалась в ловушке в собственном доме.

Он услышал скрип снизу и инстинктивно вытащил пистолет из-за поясницы, а затем нашел место, чтобы спрятаться за большим деревянным развлекательным центром.

Из коридора доносились шаги. Осторожные, решительные и неуклонно приближающиеся к его позиции.

Когда Макс почувствовал движение рядом с собой и увидел приближающуюся тень тьмы, он нацелил пистолет и сказал: «Не двигайся, иначе ты труп!»

Человек перед ним перевел взгляд на пистолет Макса, находившийся всего в паре футов от его головы; в его глазах читалось беспокойство и, возможно, страх.

«Я из полиции», — сказал мужчина, не имея на это реальных полномочий.

«Да, а я Санта-Клаус», — сказал Макс.

Стоявший перед Максом мужчина поднял руки. Он сказал: «Позвольте показать вам мой значок».

«Где он? В твоём суспензории?»

Потенциальный полицейский был одет в темно-зеленый спортивный костюм Oregon Ducks и кроссовки Nike.

«В правом носке», — сказал мужчина.

Макс взмахнул пистолетом, давая понять, что пора тянуться за ним, но будьте осторожны и не двигайтесь слишком быстро.

Парень медленно потянулся к правой ноге, натянул спортивные штаны и достал удостоверение. Он показал Максу значок и удостоверение, на котором было написано: «Заместитель шерифа Уинстон Спенсер».

Макс опустил пистолет на бедро, но не убрал его.

«Какого черта ты делаешь в доме Эмбер?»

«Я хотел бы задать вам тот же вопрос, — сказал заместитель. — Это потенциальное место преступления».

«Должно быть, это тот самый коп, с которым его сестра недавно столкнулась», — подумал Макс.

«Потенциал есть», — сказал Макс. «Теперь остаётся только отрабатывать возможное пропадание человека».

Дежурный шериф неуверенно нахмурил брови. «Вы брат женщины, которую я встретил на днях внизу. Похоже, вы оба склонны к взлому и проникновению».

«Никакого взлома не было, — объяснил Макс. — Я просто вошёл. А теперь вы здесь без ордера».

Заместитель шерифа улыбнулся и сказал: «Я так понимаю, вы были полицейским ВВС».

«Не коп, — сказал Макс. — Я десять лет проработал специальным агентом в Управлении специальных расследований ВВС».

"Я понимаю."

Но Макс понимал, что, вероятно, не видел. Мало кто, включая местные правоохранительные органы, имел представление о том, чем занимается служба разведки и безопасности ВВС.

«Слушай, — сказал помощник шерифа. — Не мог бы ты убрать этот пистолет? Полагаю, у тебя есть разрешение на скрытое ношение?»

«Мне, как бывшему федеральному агенту, обычное разрешение на ношение оружия не нужно», — сказал Макс. «Но вы, вероятно, знаете об этом». Несмотря на это, Макс сунул пистолет обратно в кобуру на поясе, заткнутую за пояс.

«Мы не в одной команде», — сказал заместитель. «Я тоже хочу узнать, куда пропала Эмбер».

«Ты к ней неравнодушен», — предположил Макс.

Дежурный покачал головой. «С профессиональной точки зрения — да. Она дружит с местными правоохранительными органами».

Подумав секунду, Макс спросил: «Откуда ты знаешь, что я здесь? Ты что, следишь за этим местом?»

«Я живу в четырёх кварталах отсюда», — объяснил помощник шерифа. «Кто-то из соседей позвонил и сказал, что в дом Эмбер заходит какой-то странный мужчина».

Странный мужчина? «Тот самый человек, который сообщил о выстрелах в пятницу вечером?» Макс пытался нащупать ответ.

«В ту ночь мы получили несколько звонков», — пояснил заместитель.

Это не было отказом.

Макс сказал: «Выстрелы ничего не значат».

«Мы нашли кровь».

«Я слышал. Может, сюда забралась стая енотов, и Эмбер устроила перестрелку, чтобы от них избавиться».

Дежурный тихонько рассмеялся. «Нет, если только у енота не течёт человеческая кровь с резус-фактором 4 (отрицательным). Но ты и так это знаешь, раз ты разговаривала с сестрой, когда я звонил ей на днях».

Да, Макс так и делал. Но иногда ему просто хотелось порезвиться просто так. Это был недостаток характера, над которым он работал. К счастью для Макса, он уже проверил биографию этого заместителя вместе со своими друзьями-федералами. Насколько им было известно, заместитель Уинстон Спенсер был абсолютно чист. Ни одной жалобы от общественности на то, что полиция перегибает палку. Но это могло означать, что у этого парня хватило ума не переступить черту и не попасться.

«Ты был капитаном по оружию на флоте», — сказал Макс, как будто все об этом знали.

«Был», — сказал заместитель. «Шесть лет».

«Вы упомянули по телефону, что ищете бывшего мужа Эмбер».

«Я его всё ещё не нашёл. Но я пойду к нему в офис, как только он откроется».

Макс посмотрел на часы на левом запястье и сказал: «Это может произойти через пару часов. Не возражаете, если мы встретимся там?»

«Это открытое расследование», — пояснил депутат.

«У меня неплохо получается находить пропавших людей».

Депутат пожал плечами.

«У тебя есть номер моей сестры, — сказал Макс. — Позвони ей. Встретимся там».

Затем Макс улыбнулся и вышел из дома. Вернувшись на улицу, он оглядел окрестности, гадая, кто из них позвонил помощнику шерифа. Примерно в квартале от него Макс заметил грузовик с двумя людьми на переднем сиденье. Не давая наблюдателям понять, что знает об их присутствии, Макс снова побежал, следуя по своему пути к отелю.

OceanofPDF.com








7


К тому времени, как Макс вернулся в гостиницу «Кембридж Инн» в центре Бенда, Сейдж уже проснулся и был полностью одет. Его сестра Робин тоже была в их номере, и они оба сидели за ноутбуками, словно играли в какую-то игру.

«Что происходит?» — спросил их Макс.

Сейдж сказал: «Мы отслеживаем адреса контактов Эмбер».

«Почти готово», — сказал Робин. «Где ты был?»

Макс вытянул обе руки. «Очевидно, бежит».

«Я чувствую твой запах отсюда», — сказала его сестра, прижимая нос в ответ.

«Это была не такая уж и тренировка», — возразил Макс.

«Я слышал, ты столкнулся с местными правоохранительными органами», — сказал Робин с кривой ухмылкой.

«Он уже звонил тебе?»

«Написала», — сказала Робин. «Тебе действительно не стоит направлять оружие на местных копов».

«Он не был в форме».

«Я думала, ты собрал биографию этого парня», — сказала Робин, отрываясь от компьютера. «Так ты не наткнулся на его фотографию?»

«Он не похож на свою фотографию, — сказал Макс. — Парень похудел как минимум на девять килограммов. К тому же, освещение было не очень».

Робин закрыла ноутбук и встала. «Я умираю с голоду и хочу кофе».

«То же самое», — сказала Сага, закрывая свой ноутбук.

«Я приму душ и встречусь с вами внизу, в ресторане», — сказал Макс.

Макс быстро принял душ и успел подумать о пропавшей подруге Робин. Её похитили? Или она просто сбежала?

Приняв душ, он оделся и спустился вниз, чтобы поесть.

Дамы ждали, пока он сделает заказ, пока они оба пили кофе.

«Вот так-то лучше», — сказала Робин. Она повернулась к Сейдж и добавила: «Видела бы ты его в детстве. Он уходил с друзьями в высокогорную пустыню и возвращался похожим на Пигпена или какого-нибудь ковбоя из вестерна с Клинтом Иствудом».

Макс налил себе кофе из графина и решил сдержаться. Его сестра почему-то искала конфронтации.

«Похоже на меня», — сказала Сейдж. «Я была пацанкой в Винд-Ривер».

Наконец Макс сказал: «Не все такие, как Святая Робин. Она может искупаться в куче конского навоза и вынырнуть оттуда, благоухая розами».

«Вот и все, что я хочу сказать», — сказала Робин и выпила кофе.

«Сомнительно», — пробормотал Макс.

Все заказали и съели завтрак, болтая только о погоде и красоте Бенда и окрестностей. Вокруг было слишком много людей, чтобы обсуждать это дело.

Телефон Робин внезапно завибрировал, и она вытащила его из кармана, чтобы прочитать сообщение.

«Что случилось?» — спросил Макс.

«Заместитель шерифа Спенсер хочет, чтобы мы встретились с ним в юридической конторе мужа Эмбер», — сказал Робин.

«Он сказал мне об этом сегодня утром», — объяснил Макс.

«Но он говорит «как можно скорее». Звучит срочно».

«У нас есть адрес?» — спросил Макс.

Робин кивнул.

Макс взглянул на Сейджа и спросил: «Насколько ты хочешь участвовать?»

Сейдж пожал плечами. «Официально я в длительном отпуске. Они не изъяли у меня ни значок, ни пистолет».

«Не то чтобы это имело значение, — сказал Макс. — Возьми свой пистолет, и у тебя дома найдётся ещё дюжина».

«Или два десятка в твоем случае», — сказал Робин.

«Я пытаюсь сказать, что на этот раз я готов помочь», — объяснил Сейдж.

Макс понимающе кивнул. «Хорошо. Давайте разделять и властвовать. Мы с Робином встретимся с помощником шерифа, а Сейдж пока займётся поисками друзей Эмбер».

«Я так понимаю, ты хочешь чего-то легкого», — сказал Сейдж.

«Ну и не надо их так грубо бить», — усмехнулся Макс.

Сейдж ударил его по руке. «Ты понимаешь, о чём я».

Да, он так и сделал. Задавать вопросы — это одно, а выдвигать обвинения — совсем другое. «Можно сразу определить, когда кто-то лжёт или утаивает информацию. Начните с тех, кто был с Эмбер в пятницу вечером. Мы свяжемся с вами после разговора с помощником шерифа. Забирайте мой грузовик. Забираем аренду».

«Понял», — сказал Сейдж.

Поднявшись в свои комнаты, чтобы почистить зубы, Макс и Робин отправились в юридическую контору «Лайл Мартин и партнёры». Офис был…

Всего в нескольких кварталах от центра города Бенд, в районе, где сохранились дома, сохранившиеся со времён лесозаготовок. Большинство домов были построены либо в модифицированном викторианском стиле, либо в стиле «крафтсман».

Макс почувствовал неладное, как только его сестра припарковала арендованный внедорожник у обочины в тихом районе. Он ожидал увидеть машину помощника шерифа, а сам помощник ждал их.

Вместо этого, похоже, почти все полицейские машины округа Каскейд были припаркованы перед домом, вместе с машиной скорой помощи.

Робин заглушил двигатель и сказал: «Какого черта?»

Они оба видели, как заместитель вышел из юридической конторы и направился в их сторону.

Макс вышел из машины и поприветствовал заместителя шерифа на тротуаре, ведущем к входной двери юридической конторы.

«Что происходит?» — спросил Макс.

К этому моменту Робин уже был рядом с Максом.

Заместитель шерифа выглядел немного брезгливо, его взгляд метнулся к дому позади него, а затем снова к ним двоим. Наконец он сказал: «Адвокат Лайл Мартин мёртв».

«Вот чёрт», — подумал Макс. Это всё изменило.

OceanofPDF.com








8


Макс хотел попасть внутрь и осмотреть место происшествия, которое шерифский департамент округа Каскейд просто назвал подозрительной смертью, а не убийством.

Проболтавшись около получаса, шериф Санто Эспино наконец добрался до Макса и Робина, поговорив со своим заместителем Уинстоном Спенсером. Это был невысокий мужчина с тёмными усами, едва доходившими до края тонких губ. Его коротко стриженные волосы, когда-то блестяще-чёрные, теперь были с проседью. Однако самой заметной его чертой была густая сросшаяся бровь.

«Вы бывший федеральный агент», — сказал шериф. Он поправил ремень безопасности, словно давая понять, что это он. Не связывайтесь с ним. Затем он повернулся к Робин и добавил: «Вы дружили с Эмбер Дивайн?»

«Я и сейчас такой», — сказала Робин. «Если только ты не знаешь чего-то, чего не знаю я».

Шериф улыбнулся, показав свои зубы, покрытые кофейным налётом. «Это фигура речи. Но сегодня утром я обеспокоен больше, чем вчера вечером».

«Ее мужа убили?» — спросил Робин.

Пожав плечами, шериф сказал: «Мы точно не знаем».

«Как вы нашли тело?» — спросил Макс.

«Его помощник и секретарь пришли сегодня утром и обнаружили его тело, когда он не спустился в офис».

«Я имел в виду состояние тела», — пояснил Макс.

«О. Боюсь, я не могу это обсуждать». Шериф перевел взгляд обратно на здание адвокатской конторы и резиденцию Лайла Мартина.

«Я не какой-то там репортёр, — сказал Макс. — У меня был самый высокий допуск в нашем правительстве. А моя сестра — адвокат».

Шериф рассмотрел просьбу Макса. Наконец, он сказал: «Он был голым и висел на потолочном вентиляторе в своей спальне. Возможно, он был подавлен расставанием».

«Серьёзно?» — спросил Макс. «Насколько я слышал об этом человеке, он был самовлюблённым охотником за сухопутными акулами. Такие парни не кончают с собой».

Снова поправив ремень, шериф склонил голову набок, словно растерянная собака. «Возможно, я соглашусь с этой оценкой. Должен сказать, что для правоохранительных органов он был настоящей занозой в заднице».

«Как же так?» — спросил Робин.

«Мы арестовывали негодяев, а Мартин вытаскивал их и возвращал на улицу, — сказал шериф. — Он был скользким, как рыба».

Макс спросил: «Вы не думаете, что это не совпадение, что Эмбер Девайн пропала в прошлую пятницу после стрельбы и возможной ссоры у себя дома, а затем два дня спустя ее муж, с которым они давно не общаются, появился, словно пиньята, подвешенный к потолочному вентилятору?»

«Я не верю в совпадения, — сказал шериф. — Только конкретные доказательства. И ещё слишком рано для этого. Мне пора. Было приятно познакомиться с вами обоими».

Не ответив взаимностью на его чувства, Макс и Робин смотрели, как шериф возвращается на место преступления, а они вдвоем пошли к арендованному Bronco.

Макс сел на пассажирское сиденье и проверил телефон, который только что завибрировал. Звонил Сейдж. Макс вкратце сообщил ей о погибшем. «Есть новости о том, что происходит?» — спросил Сейдж.

Он быстро рассказал всё, что знал, а известно было совсем немного. Они договорились встретиться в следующем месте через двадцать минут. Сейдж никого не застал дома. Что было вполне логично в этот час понедельника. Все, кто работает, уже должны были быть на работе.

«Что она сказала?» — спросил Робин.

Он рассказал ей, и она понимающе кивнула.

«Она хочет, чтобы мы встретились с ней в офисе Эмбер в центре города через двадцать минут», — сказал Макс.

«Эмбер сказала, что в пятницу вечером гуляла с друзьями», — напомнила Робин Максу. «Полагаю, это тоже были адвокаты из её офиса».

«Давай выясним», — сказал он. «У тебя же есть список друзей, да?»

Она протянула ему телефон, открыв файл с именами. «Я отметила звёздочкой те имена, с которыми работает Эмбер».

«У вас было время собрать информацию о ком-нибудь из них?»

Робин рассмеялся: «У нас было около пятнадцати минут, прежде чем ты вернёшься с пробежки».

«Значит, это «нет»?» Он постарался не улыбаться.

Она завела «Бронко» и поехала обратно в центр Бенда. Меньше чем через десять минут она нашла здание суда округа Каскейд на Бонд-стрит, где располагалась прокуратура.

Робин нашёл свободное место перед домом и заглушил двигатель. «У нас есть парковочное место на два часа».

«Довольно», — сказал Макс. «Твоя подруга Эмбер — помощник окружного прокурора, верно?»

"Да."

«Можно было бы подумать, что департамент шерифа будет немного больше обеспокоен ее исчезновением».

«Я тоже так думаю», — согласился Робин. «Они что, собираются тебя обыскать и отобрать пистолет?»

«Надеюсь, что нет. Мне разрешено носить его практически где угодно».

"Кроме?"

«Может быть, Белый дом».

Макс уловил движение на тротуаре перед ними и увидел, как к ним направляется Сейдж. Они оба вышли из машины и встретили её перед «Бронко».

«Ты дошел от отеля пешком?» — спросил Макс Сейджа.

«Ага», — сказал Сейдж. «Я не был уверен насчёт парковки здесь, но увидел, что офис Эмбер всего в нескольких кварталах отсюда. Мы все пойдём туда?»

«Может быть, и так», — сказал Макс. «Демонстрация силы».

«Вот это-то меня и беспокоит», — пробормотал Робин.

Они легко прошли через минимальную охрану: Максу пришлось предъявить военный билет и разрешение на ношение оружия где угодно. Сейдж показала значок шерифа и удостоверение, а Робин оставалось лишь мило улыбнуться охраннику и предоставить водительские права штата Вайоминг.

Добравшись до офиса окружного прокурора, им пришлось ждать на улице, пока им не разрешили зайти к помощнику окружного прокурора Джейн Бек, женщине, с которой Эмбер чаще всего общалась по телефону.

Их провели через большую комнату с кабинками в офис со стеклянной стеной от пола до потолка. Комната напомнила Максу офис в автосалоне.

Джейн Бек встала из-за стола и встретила троих у двери. Это была миниатюрная молодая женщина в сером шерстяном костюме и слишком обтягивающей юбке. Без трёхдюймовых каблуков её рост, вероятно, был бы не выше пяти футов и двух дюймов, предположил Макс. Но для такой миниатюрной женщины рукопожатие у неё было как у бойца UFC.

боец.

Все расселись, и Джейн спросила: «Я так понимаю, вы здесь из-за Эмбер?»

«Хорошая догадка», — сказала Робин. «Насколько хорошо ты знаешь Эмбер?»

Джейн откинулась на спинку стула. «Откуда ты её знаешь?»

«Типичные адвокаты», – подумал Макс. Он перебил их и сказал: «Слушай, а можно нам обойтись без позерства?» Затем он быстро представил каждого из них, рассказав помощнику окружного прокурора только то, что хотел ей сообщить. Но этого было достаточно, чтобы придать им вес в глазах Джейн. Казалось, она была впечатлена.

Улыбнувшись, Джейн сказала: «Эмбер часто упоминала тебя». Она пристально посмотрела на Робина. Затем она повернулась к Максу и добавила: «Она никогда тебя не упоминала».

«Это потому, что я встречал ее всего пару раз мимоходом», — сказал Макс.

«Я служил в ВВС, когда Робин училась на юридическом факультете вместе с Эмбер».

«Понятно», — сказала Джейн. Затем она с любопытством посмотрела на Сейджа и хотела что-то сказать, но осеклась.

Макс заполнил пробел: «Шериф — наш друг, который сейчас в отпуске».

«Просто еще одна пара глаз», — объяснил Сейдж.

«Хорошо», — сказала Джейн. «Мы можем их использовать».

«Особенно после смерти Лайла Мартина», — добавил Макс.

Брови Джейн резко поднялись. «Что? Лайл мёртв?»

«Мы только что вернулись с места преступления», — сказал Макс.

Подняв трубку, Джейн спросила кого-то о смерти Лайла. Она кивнула и повесила трубку.

«Это ужасно», — сказала Джейн. «Мы говорили о нём в прошлую пятницу».

«Ты и Эмбер?» — спросила Робин.

Джейн кивнула. «Мы были в паре мини-пивоварен».

«Кто еще был с тобой?» — спросил Робин.

«У Робин пара друзей возле офиса. Я единственная, с кем она общается из офиса окружного прокурора. Но у неё есть и другие друзья в городе. Одна из них была агентом по недвижимости. Её звали Синди Уайт. С другой я только что познакомилась, и я помню только её имя». Она на мгновение задумалась и наконец назвала Рене.

Макс вспомнил это имя из списка, который им дал заместитель.

Её звали Рене Уоллес. Но это всё, что у них было, кроме номера телефона и адреса.

«Чем занимается Рене?» — спросил Робин.

Джейн внимательно это обдумала. «Кажется, она инструктор по йоге. Или по спиннингу. Что-то в этом роде. Она помогла Эмбер сбросить как минимум двадцать фунтов и нарастить мышцы. Рене — просто зверь».

Макс вспомнил, что Эмбер была немного полноватой, но на последних фотографиях её фигура заметно улучшилась. Он спросил: «Как прошёл вечер?»

Джейн пожала плечами. «Вполне нормально. Синди была шумной и несносной. Она намного старше нас. Как минимум пятьдесят. Но она очень успешный брокер по недвижимости. Всё внимание достаётся Рене. По понятным причинам. Она горячая и в отличной форме.

Она привлекает внимание многих, как мужчин, так и женщин. Женщины хотят быть ею, а мужчины — её копией.

«А вы с Эмбер?» — спросила Робин.

«Мы немного поговорили о шопинге», — сказала Джейн. «Что обычно запрещено во время наших вылазок. Но для Эмбер это было нечто особенное, поскольку в этом участвовал её муж».

«Кто-то, кого Эмбер преследовала?» — спросил Робин.

«Ничего конкретного, что Эмбер могла бы раскрыть», — объяснила Джейн. «Насколько я понимаю, Эмбер присматривалась к кому-то в городе, работая с департаментом шерифа. Но она беспокоилась, что её бывший муж может стать проблемой».

«Знаете ли вы, когда, как предполагалось, развод Эмбер должен был быть окончательным?» — спросила Робин.

Джейн покачала головой. Но потом взглянула на часы и сказала: «Похоже, сегодня утром всё кончено, Лайл мёртв».

Макс не был уверен, что Джейн имела в виду. Он мог только строить догадки. Он спросил: «Ты не думаешь, что Эмбер имеет какое-либо отношение к смерти Лайла?»

«Нет, конечно, нет», — с отвращением сказала Джейн. «Я просто рассуждаю практично.

После смерти Лайла Эмбер теперь одна. Вот и всё.

Робин снял напряжение, спросив: «Из двух других женщин, какая из них была ближе к Эмбер?»

«Это просто. Синди для неё скорее мать. Эмбер не стала бы ей доверять».

«А Рене?» — спросил Макс.

«Они очень близки», — сказала Джейн. «Насколько я понимаю, они довольно часто проводят время вместе, без нас». После короткого колебания Джейн объяснила: «Ну, знаете. Они катаются на горных велосипедах и бегают в горах».

Наконец, Сейдж вмешался: «И ты понятия не имеешь, где сейчас может быть Эмбер».

«Понятия не имею», — сказала Джейн.

«Но ты выглядишь обеспокоенным», — заметил Робин.

«Да. Я слышал, что она несколько раз стреляла по своему дому. Даже кого-то ранила. Но оставлять сумочку, телефон и всё остальное – это…

Это было нетипично для Эмбер. Она жила в этом телефоне.

Макс поблагодарил женщину за уделённое время и проводил Сейджа и его сестру из здания. Добравшись до арендованного Bronco, они втроём замерли у передней части машины.

«Что вы думаете?» — спросил Макс у дам.

«Она лжет», — заключил Сейдж.

Робин уперла руки в бока и спросила: «О чем?»

«Почти всё», — сказал Сейдж. «Ты не расслышал?»

Макс поднял руки, чтобы успокоить сестру и Сейджа. Они переглянулись, но он не понимал, почему. Наконец он сказал: «Пойдем проверим Рене Уоллес, а потом поищем обед».

Сейдж рассмеялся и сказал: «Ты просто хочешь посмотреть, какая она горячая».

Выпустив глоток воздуха, Макс сказал: «Похоже, она ближе всех к Эмбер».

Не говоря больше ни слова, все трое загрузились в «Бронко», и Макс направил сестру в спортзал, где они могли найти Рене Уоллес.

OceanofPDF.com








9


Рене Уоллес не было на работе. Оказалось, что её первое занятие в понедельник было только в два часа дня. Поэтому команда отправилась к ней домой на северной стороне Бенда, но её тоже не оказалось дома.

Вместо этого они вернулись в центр города и рано пообедали в небольшом кафе. Закончив, Сейдж решил вернуться в отель пешком и продолжить изучение биографий всех, кто был в списке друзей Эмбер. Макс не думал, что это займёт много времени, ведь список был не таким уж большим.

Пока Макс расплачивался за обед, Робин вышла на тротуар и прислонилась к арендованному «Бронко», проверяя электронную почту на телефоне. В этот момент подошёл помощник шерифа Уинстон Спенсер и заговорил с Робин. Она, казалось, проигнорировала мужчину, чем Макс был очень горд. Тем не менее, он поспешил спасти свою сестру-близнеца.

«Я же говорил тебе, — сказал Робин помощнику шерифа, — я ни на секунду не поверю, что Лайл Мартин покончил с собой. Нужно быть полным идиотом, чтобы так думать».

«Сейчас еще слишком рано делать выводы», — спокойно сказал заместитель шерифа Спенсер.

«Что случилось?» — спросил Макс.

Робин, казалось, проигнорировала обоих мужчин рядом с собой. Она просто повернула голову в сторону помощника шерифа и сказала: «Спросите инспектора Клузо».

Макс обратил внимание на заместителя шерифа и ждал его ответа.

Депутат почесал затылок под большой шляпой-стетсоном.

Затем он сказал: «Я говорил твоей сестре, что у нас до сих пор нет ответа на вопрос о причине смерти Лайла Мартина».

«Ты сказал, что он висел в своей спальне, как музыка ветра», — сказал Макс.

«Можно с уверенностью сказать, что он не застрелился».

«Да, ну, мы хотели бы убедиться, что его туда кто-то не поместил», — сказал заместитель.

«Кто-то это сделал», — сказала Робин, все еще сосредоточенная на своем мобильном телефоне.

«Откуда у вас такая уверенность?»

«Потому что такой нарциссичный адвокат, как Лайл, никогда бы не покончил с собой, — заключила она. — Это не заложено в их ДНК».

Долгую минуту никто не произносил ни слова, пока солнце нещадно палило их троих. Несмотря на палящее солнце, в воздухе пустыни всё ещё чувствовалась прохлада.

Наконец Макс решил расспросить заместителя: «Что вы можете рассказать нам о брокере по недвижимости по имени Синди Уайт?»

Заместитель шерифа улыбнулся и спросил: «Вы имеете в виду обесцвеченную блондинку-пуму?»

«Ты ее знаешь?» — спросил Макс.

«Все в городе ее знают», — сказал заместитель.

Макс ждал оценки заместителя.

Продолжая, заместитель шерифа добавил: «Она безвредна. Если только вы не мужчина лет двадцати или тридцати с небольшим. Насколько я понимаю, у неё отменный аппетит».

«Может быть, нам стоит задать ей несколько вопросов», — предложил Макс.

«То, что она была с Эмбер в пятницу вечером, не означает, что она что-то знает», — сказал заместитель.

«Ты уже говорил с ней», — решил Робин.

«Да. Как раз перед тем, как приехать сюда».

«И?» — спросил Макс.

«Как я и сказал. Она ничего не знает. Она даже не помнит имени парня, которого привела домой той ночью».

После долгой паузы Робин спросил: «Как вы нас нашли?»

Депутат улыбнулся. «Бенд — небольшой городок. Я подумал, что сейчас время обеда, и покатался, пока не нашёл ваш арендованный «Бронко».

Робин посмотрел на меня скептически. «Вы не нарушили наши права на конфиденциальность, отслеживая Bronco через компанию по прокату?»

«Я бы никогда...» — остановил себя помощник шерифа. «Ты мне яйца надорвешь».

Макс сказал: «Если бы Робин был не в себе, ты бы это знал».

«Мы здесь на одной стороне», — заявил депутат.

«Ладно», — сказал Макс. «Давай поговорим с агентом по недвижимости». Он сел на пассажирское сиденье и смотрел, как помощник шерифа идёт обратно к своей большой машине полиции округа Каскейд.

Робин села за руль и покачала головой. «Почему ты сказал, что мы пойдём поговорить с Кугуаром?»

Макс пожал плечами. «У меня проблемы с доверием».

«Расскажи мне об этом». Она завела машину и тронулась с места.

«Куда мы идём?» — спросил Макс.

«Пока вы, ребята, сравнивали члены, я искал местонахождение Рене Уоллес», — сказал Робин.

Макс даже не спросил, где находится это место, потому что знал, что сестра уже знает, как туда добраться. «Как ты её нашёл?»

«Социальные сети. Люди просто не могут не публиковать фотографии своей еды».

Да, Макс тоже этого не понял.

Десять минут спустя Робин подъехал к парковке отеля The Rusty Nail , расположенного на краю скалы с видом на реку Дешут.

Когда они шли к входной двери, Макс спросил: «Мы уверены, что она все еще здесь?»

«Ага. Она не ест. Работает официанткой».

«Подработка?» — спросил он.

«Я думаю, что фитнес-бизнес может стать для нее дополнительным заработком».

Администратор у передней трибуны спросил, будут ли они только вдвоем.

«Да», — сказала Робин. «Не могли бы вы посадить нас в сектор Рене? Мы старые друзья».

«Конечно, можем», — ответила молодая леди, схватив пару меню и попросив их следовать за собой к зоне перед панорамными окнами с видом на реку внизу.

Макс постарался занять стратегически выгодное кресло с видом на вход. Вид на реку его не волновал.

Через несколько секунд к их столику подошла симпатичная, подтянутая молодая женщина в обтягивающих джинсах и рубашке на пуговицах, которая открывала фигуру Рене, как у десятиборца. Она явно избавилась от грудных тканей с помощью экстремальных упражнений, подумал Макс.

Рене представилась и спросила: «Хотите чего-нибудь выпить для начала? Мы сами варим пиво».

«Кажется, это тема для Бенда», — радостно сказал Макс.

«У нас много пивоварен, — сказала Рене. — И несколько винокурен».

«Я мог бы выпить портер», — заявил Макс. «Робин?»

«Я просто выпью корневого пива», — сказал Робин.

«Мы тоже это здесь делаем», — сказала Рене. «Хороший выбор».

Она ушла, а Макс, должно быть, слишком долго разглядывал ее зад, поскольку сестра пнула его под столом.

"Что?"

«Ты здесь с Сейджем».

«Я всё ещё могу смотреть. Я ещё не умер».

«Неважно. У меня такое чувство, что она может быть больше заинтересована во мне».

«Ты понял это за пять секунд встречи?» — спросил он.

«Это и ее социальные сети, где видно, как она целует мальчиков и девочек».

«Ага».

Рене подошла с напитками и спросила, готовы ли они сделать заказ.

«Мы уже поели», — признался Макс.

Официантка выглядела неуверенной.

Робин сказала: «Я друг Эмбер Дивайн».

Услышав это имя, официантка с беспокойством перевела взгляд на бар позади себя.

«Тебя зовут Робин?» — спросила Рене.

"Это."

«Не здесь», — прошептала официантка. Затем она написала счёт на листке, положила его на стол и ушла.

Это был не их счёт. Робин быстро взглянул на него, прежде чем подвинуть Максу.

Он прочитал его и положил в карман. Там были только время и адрес. Судя по тому, куда они ходили тем утром, он понял, что это был её адрес.

Они выпили, и Макс, прежде чем уйти, бросил на стол двадцатку.

OceanofPDF.com








10


Макс и Робин покинули «Ржавый гвоздь» и вернулись в отель, чтобы перегруппироваться. Сейдж успешно провёл полное исследование всех известных им имён. В отеле Макс получил сообщение от заместителя шерифа с просьбой перезвонить. Однако их разговор был коротким.

Предварительные новости о смерти Лайла Мартина были сосредоточены на версии убийства, а не самоубийства. Максу это показалось очевидным.

Сейдж хотел поскорее выбраться, поэтому все погрузились в «Бронко» и отправились к дому Рене Уоллес на северной стороне Бенда. Дом находился в новом, уютном районе, среди зарослей полыни и старого можжевельника.

Сидя перед домом в ожидании, Макс повернулся к Сейджу, сидевшему сзади, и сказал: «Они установили время смерти Лайла Мартина. Они сузили его до трёх часов в пятницу вечером».

Сейдж отстегнула ремень безопасности и наклонилась вперёд. «Это должно оправдать участие Эмбер».

Робин покачала головой. «Не совсем. Окно пересекается со временем её исчезновения».

«Да», — сказал Макс. «Но она никак не могла поднять мужа к этому вентилятору одна. Даже с помощью блочной системы».

Робин внимательно посмотрела на брата. «У тебя есть теория».

«В армии у нас был план на всё, — сказал Макс. — У нас был план на случай возможного вторжения в Канаду».

«Приятно знать», — сказал Робин. «Но я слышал, что канадская конная полиция очень свирепа».

«Вот она и идет», — сказал Макс, наблюдая за приближением старой белой Subaru Crosstrek.

«Я подожду здесь», — сказал Сейдж. «Незачем её перегружать».

Макс и Робин вышли из машины и встретили женщину, когда она подъезжала к своему дому и заглушала машину.

Рене вышла из машины и, не сказав ни слова, направилась к входной двери.

Макс и Робин старательно следовали за ним.

Дом находился в одном из тех районов, где было меньше дюжины моделей, и единственными реальными отличиями были цвет основного корпуса и отделка. Макс заметил, что дворы здесь выглядели немного запущенными, словно это были вторые или третьи владельцы, потерявшие интерес к их содержанию.

Официантка, любительница фитнеса, открыла дверь и впустила их двоих в фойе. Если снаружи не помешал бы ремонт, то внутри Рене отлично поработала. Мебель была скромной и, как раз, по вкусу Максу. Очень простоватая.

Рене повернулась к Максу и Робину и сказала: «У меня есть около часа, чтобы переодеться в спортивную форму и пойти в спортзал».

Макс начал задавать вопросы: «Почему ты не хотел разговаривать в ресторане?»

Взгляд молодой женщины переместился с Макса на Робин, а затем на мгновение остановился на какой-то точке на потолке, словно она ждала божественного вмешательства.

В заключение она сказала: «Люди в The Nail могут быть сложными».

«Это как-то связано с исчезновением Эмбер?»

спросил Макс.

Рене, казалось, снова пришла в себя. «Я не понимаю, что происходит. Ты слышала, что мужа Эмбер нашли мёртвым сегодня утром?»

Робин взяла трубку. «Мы слышали. Мы были на месте сразу после того, как прибыла полиция». Она немного помедлила, тщательно обдумывая следующий вопрос.

«Расскажите мне о вашей последней встрече с Эмбер».

Рене подняла руки. «Подождите-ка минутку. Прежде всего, кто вы, чёрт возьми, такие?»

Робин объяснила, кто они и почему оказались в Бенде. Макс заметил, что это объяснение, похоже, успокоило юную леди.

«Вы уже разговаривали с шерифом?» — спросил Макс.

Она сжала телефон так, словно душила курицу. «Ещё нет. Мне оставили сообщения». Затем она подошла к маленькому столику рядом с диваном посреди гостиной, взяла визитку и протянула её Максу. «Этот помощник шерифа оставил свою визитку у меня в двери».

Макс прочитал имя «Заместитель шерифа Уинстон Спенсер», а затем передал карточку Робину.

«Мы поговорили с заместителем шерифа Спенсером, — сказал Робин. — Похоже, он очень обеспокоен состоянием Эмбер».

«Верю», — сказала Рене. «Этот человек меня пугает. Куда бы Эмбер ни пошла, он везде появлялся».

«Интересно», — подумал Макс. «Значит, он запал на Эмбер?»

«Скорее это похоже на одержимость», — сказала Рене.

«Кажется, ты взволнован», — заметил Макс. «Почему?»

Рене положила руки на свои узкие бедра и сказала: «Как ты думаешь, почему?

Моя лучшая подруга пропала, а ее муж, с которым мы давно не общаемся, только что нашелся.

убит сегодня утром».

«Никто не установил, что Лайл был убит», — сказал Макс, хотя это и неправда.

«О, — сказала Рене. — Я просто предположила».

«Почему?» — спросил Робин.

«Ты знаком с Лайлом?» — спросила Рене.

«Нет», — сказала Робин. «Просто слышала истории».

Рене покачала головой. «Не люблю говорить плохо о покойниках, но этот парень был настоящим мудаком. Самовлюблённым ублюдком».

«Значит, он тебе понравился», — сказал Макс, стараясь не улыбаться.

«Как герпес».

Максу эта молодая девушка начинала нравиться. С лёгкой улыбкой он спросил: «Эта оценка основана на том, что тебе рассказала Эмбер? Или на личных знаниях?»

«И то, и другое», — сказала Рене. «Но ей не нужно было много говорить. Лайл приставал ко мне почти каждый раз, когда я его видела. Он даже пришёл на одно из моих занятий по спиннингу и постоянно отпускал грубые комментарии о моей заднице. В конце концов, остальные в классе послали его к черту».

«Должно быть, ты часто это испытываешь», — почтительно сказал Робин.

«Большинство моих учеников приходят сюда, чтобы надрать задницы и вынести оскорбления»,

Рене сказала: «Они — настоящие трудяги. Мне попадаются люди, которые начинают неряшливо, а потом быстро делают одно из двух. Они либо сдаются, либо становятся настоящими фанатами тренировок».

«Эмбер была одной из твоих учениц?» — предположила Робин.

«Хорошая догадка».

«Не очень», — сказала Робин. «Я пыталась заставить её заниматься вместе со мной в колледже и на юридическом факультете, но у неё никак не получалось найти на это время. Хотя она говорила, что очень старается самосовершенствоваться».

«Она так и сделала», — согласилась Рене. «Она похудела на тридцать фунтов с тех пор, как начала кататься со мной. Но это ещё не всё. Она два года занимается боевыми искусствами. К тому же, мы с ней много времени проводим в походах по горам».

Это объясняет перемены, произошедшие с Эмбер в памяти Макса по сравнению с теми парой раз, когда он ее встречал.

Пора менять тему. «Где Эмбер?» — прямо спросил Макс.

Рене была потрясена и на долгое мгновение потеряла дар речи. Неужели она придумала ложь? Возможно, подумал Макс.

«Почему ты думаешь, что я что-то знаю?» — спросила Рене.

«Потому что ты нас здесь встретил», — сказал Макс. «Значит, ты хочешь в чём-то признаться, но не доверяешь помощнику шерифа Псу».

«Ты ведь юрист, да?» — спросила Рене Робина.

"Я."

«А ты сказал, что ты бывший федеральный агент», — сказала она Максу.

Макс кивнул.

«Можете ли вы представлять кого-то в Орегоне?» — спросила она Робина.

«Орегон — один из штатов, где я могу заниматься юридической практикой», — сказал Робин.

У Макса вдруг завибрировало в кармане, и он проверил телефон. Сейдж сказал: «Местные сотрудники правоохранительных органов приехали».

«Дай ей денег», — сказал Макс Рене.

Не раздумывая, Рене полезла в сумочку и достала горсть купюр, словно стриптизерша, только что вернувшаяся с ночной смены.

Робин взяла пятёрку и положила её в передний карман. «Теперь я представляю тебя. Где Эмбер?»

«Она прячется в кемпинге у подруги в горах», — сказала Рене.

Громкий стук во входную дверь заставил Рене вздрогнуть.

«Это департамент шерифа», — сказал Макс. «Они захотят с тобой поговорить».

«Я не могу сказать им, где Эмбер, — сказала Рене. — Она в опасности».

Макс размышлял над этим. Он посмотрел на сестру, и она тоже поняла ситуацию.

«Не говори ни слова без меня», — сказал Робин Рене.

«Что мне им сказать?»

Макс сказал: «Все, кроме правды».

«Могу ли я им солгать?»

Снова стук во входную дверь.

«Ты точно знаешь, что Эмбер именно там, где ты говоришь?» — спросил Макс.

«Она могла уйти. Ты не знаешь. Всё, что тебе известно, — это то, что ты видел её в последний раз, когда выходили выпить в пятницу вечером».

Рене улыбнулась. «Понятно. Я не лгу, но я не рассказываю им всё, что знаю».

«Верно», — сказал Робин.

Макс подошёл к двери и быстро её открыл. Заместитель шерифа Спенсер вместе со своим помощником стояли на крыльце, потрясённые появлением Макса.

«Что вы здесь делаете?» — спросил заместитель.

«Проверяю местную недвижимость», — сказал Макс. «А ты?»

«Ищу Рене Уоллес», — сказал заместитель.

«Она там со своим адвокатом». Макс направился обратно к «Бронко», где увидел Сейджа, стоявшего у одной из сторон. Проходя мимо помощника шерифа, Макс пробормотал: «Удачи».

OceanofPDF.com








11


Робин твёрдо стояла в гостиной Рене Уоллес, которая, казалось, была немного не в себе, когда помощник шерифа попытался зажать её в углу у входа в примыкающую столовую. Она быстро подошла и сказала:

«Что вы пытаетесь сделать, заместитель?»

Заместитель шерифа Спенсер повернулся к Робину и сказал: «Я пытаюсь найти Эмбер».

«И убийца ее мужа», — напомнила ему Робин.

Заместитель покачал головой. «У нас есть детективы, которые занимаются этим делом. Мне поручили найти Эмбер».

«Вы объявили тревогу Amber?» — спросила Рене, стараясь не улыбаться.

«Это для детей», — сказал заместитель Спенсер.

На мгновение в комнате повисла тишина.

Робин переглянулась с Рене, а затем сосредоточила внимание на помощнике шерифа. Наконец, она спросила мужчину: «Каковы ваши настоящие отношения с Эмбер?»

Рене ответила за помощника шерифа. «Он на неё запал. Все это знают».

Сосредоточив свой взгляд на заместителе, Робин ждала, что мужчина начнет это отрицать.

Чего он не сделал. Не совсем.

Он просто сказал: «Она очень хороший прокурор. Друг правоохранительных органов».

Робин уже слышала это от этого человека. Правда ли это? Возможно. Но это было ещё не всё. «Теперь интересы Рене Уоллес представляю я».

«Я думал, вы из Вайоминга», — сказал заместитель.

«У меня есть практика в нескольких юрисдикциях, что дает мне право заниматься юридической практикой в Орегоне», — сказала Робин, не упомянув никаких других штатов, где она также могла бы заниматься юридической практикой.

Заместитель шерифа перевёл взгляд на Рене, а затем снова на Робин. «Как вы думаете, зачем Рене нужен адвокат?»

«На всякий случай», — сказал Робин. «Не всем правоохранительным органам можно доверять».

За последние несколько лет она убедилась в этом на собственном горьком опыте, путешествуя по стране и работая над делами, которые они с братом находили в Интернете.

Заместитель шерифа Спенсер поднял ремень и поправил его на бёдрах. «Могу вас заверить, что я один из хороших парней».

Робин улыбнулся. «Говорит, что каждый хреновый коп должен прицепить значок на рубашку.

Доверие заслуживается».

«Эмбер доверяет мне», — сказал он.

Указывая на дверь, Робин сказал: «Позвольте мне поговорить с моей клиенткой, прежде чем вы поговорите с ней».

«Мне нужно идти на работу», — напомнила им Рене.

«Сейчас будет лучше», — сказал депутат.

Они оказались в очевидном тупике.

«Не хочу создавать проблем», — сказала Робин. «Но один человек погиб, а мой хороший друг пропал. Рене только что меня наняла. Поэтому я должен посоветоваться с ней, прежде чем она будет говорить с вами. Уверена, вы это понимаете».

Он, очевидно, этого не сделал, но неохотно покачал головой и вышел из дома.

Когда он ушел, Рене села на кожаный диван и закрыла лицо руками, словно собираясь заплакать.

Робин села рядом с женщиной и положила руку ей на плечо. «Не беспокойся о нём».

Решительная и решительная, Рене убрала руки от лица и сказала: «Я не зла. Я зла».

"В?"

«Ситуация», — сказала Рене.

Не имея никаких особых познаний, Робин улыбнулся и сказал: «Ты знаешь, где Эмбер».

«Не совсем», — сказала Рене. «Но я знаю, куда я её отправила».

Не задумываясь, Робин включила приложение для записи на своем телефоне и сказала:

«Ты можешь доверять мне, Рене. И моему брату».

«Он очень милый», — сказала она.

«Не говори ему этого. У него и так голова большая».

«Он старше или моложе тебя?» — спросила Рене.

«Старше меньше чем на час», — сказала Робин. «Мы близнецы».

«Это действительно круто».

«Иногда», — признался Робин. «Но он может быть настоящей занозой в заднице».

«Братья и сёстры. Их нельзя убить по закону».

На мгновение в комнате повисло неприятное затишье.

Наконец Робин спросил: «Где Эмбер?»

После некоторых умственных упражнений Рене наконец сказала: «В пятницу вечером. Вернее, ранним субботним утром ко мне постучали. Я не открываю дверь после наступления темноты. Но потом я узнала, что это Эмбер. В её голосе слышалось отчаяние и страх. Поэтому я впустила её. Она была вся в поту и усталая, словно только что пробежала марафон. В каком-то смысле так оно и было. Она пробежала всю дорогу от своего дома на западной стороне Бенда до моего дома посреди ночи».

«Это как минимум пять миль», — добавил Робин.

«Скорее, семь», — сказала Рене. «И это нелёгкий путь пешком.

Так или иначе, она рассказала мне, что произошло у нее дома.

«Что было?»

«Возвращаясь домой из города, она подумала, что за ней кто-то следит», — рассказала Рене. «Когда она вернулась, в доме её ждали двое мужчин. Она вытащила пистолет и несколько раз выстрелила, думая, что, возможно, попала в одного из них. Затем она сбежала оттуда».

«Почему она просто не позвонила в полицию?» — спросила Робин.

«У неё не было телефона. Я пытался подвезти её домой тем вечером после того, как мы выпили, но она отказалась».

«Вы не смогли убедить ее обратиться в полицию, когда она пришла к вам домой?»

Рене покачала головой. «Я пыталась. Но она очень испугалась и не знала, кому можно доверять».

Во что, чёрт возьми, ввязалась её подруга? «Куда ты её послал?»

«У моего друга, старшего из моего класса, есть кемпер, припаркованный в национальном лесу. Он держит его там во время сезона охоты на оленей и лосей.

Но он сломал бедро и в этом году даже не сможет охотиться.

"Сколько ему лет?"

«Начало семидесятых».

«И ты ему доверяешь?»

«Да. Он был высокопоставленным офицером ВМС. Кажется, адмиралом».

«Откуда ты знаешь, где он поставил свой кемпер?» — спросил Робин.

«Когда он сломал бедро, я пошёл к нему в больницу. Он сказал, что я могу подняться и использовать его в любое время. Он знает, что я часто бегаю и катаюсь на горном велосипеде. К тому же, думаю, он хотел, чтобы кто-то мог использовать его.

В этом году он уехал из своего дома. Он надеялся, что я найду кого-нибудь, кто съездит туда и вернёт его до того, как выпадет снег.

«Полагаю, если бы это случилось, он бы застрял там до весны»,

Робин предположил.

Рене подтвердила это кивком.

Подумав немного, Робин спросил: «Как мне его найти?»

«Я точно не знаю», — сказала Рене. «Я дала Эмбер карту и позволила ей воспользоваться моим старым грузовиком».

«Какой грузовик?»

«Это старая Toyota Tacoma. Коричневая и довольно потрёпанная. Я использую её только для поездок в горы. Могу оставлять её у начала троп, и никто её не тронет».

«Можете ли вы хотя бы указать мне дорогу?» — спросил Робин.

Рене улыбнулась и сказала: «Я могу сделать лучше. Какой у тебя номер телефона?»

Робин передала ей письмо, и через мгновение она получила сообщение от Рене. Она проверила текст и увидела прикреплённую фотографию. Это была карта.

«Я сделала снимок, прежде чем отдать карту Эмбер», — сказала Рене. «На всякий случай».

«Спасибо большое, Рене».

«И что теперь?»

«Сначала удалите карту из телефона и текстовых сообщений», — сказал Робин.

Она подождала, пока Рене это сделает, прежде чем продолжить: «Теперь ходи на работу как обычно. Ничего не изменилось».

«А как же заместитель?» — спросила она.

«Пусть я побеспокоюсь о нём. Только не говори ему то, что ты только что мне рассказал».

«Ты хочешь, чтобы я солгал?»

«Как сказал мой брат, ты вообще знаешь, где сейчас находится Эмбер?»

Рене покачала головой: «Нет. Не совсем».

«Вот что ты ему скажешь. Ты понятия не имеешь, где она. Это правда».

Робин встала, чтобы уйти, и Рене последовала за ней к двери.

«Спасибо», — сказала Рене. «Я так испугалась».

«Позвольте нам всем заняться», — сказал Робин. «Помните, ничего не изменилось. Занимайтесь своими делами».

Робин ушла и вернулась к арендованному Bronco, где её брат сидел на переднем пассажирском сиденье с открытой дверью. Сейдж лежала на заднем сиденье, но встала, когда подошла Робин. Робин села за руль и нажала кнопку запуска двигателя.

«У тебя есть местоположение», — сказал Макс.

Улыбнувшись, Робин сказал: «Может быть».

Макс рассмеялся и сказал: «Никогда не играй в покер. Проиграешь».

«Заткнись и пристегни ремень безопасности», — сказал Робин.



Депутат Уинстон Спенсер вернулся в офис к середине дня.

Он нашёл кабинку, которую занимал любой заместитель шерифа, не находившийся в данный момент на дежурстве, и сел за стол, размышляя, что делать с этим делом. В глубине души он понимал, что его подруга и коллега Эмбер Дивайн попала в беду и находится в бегах. Но что он мог с этим поделать? Эмбер могла бы уехать попуткой через орегонскую глушь поздно вечером в пятницу или субботу и к настоящему моменту уже проехать полстраны. Но как? Насколько ему было известно, у неё не было ни документов, ни денег, ни мобильного телефона. Куда можно уехать без всего этого? Эмбер была не из тех женщин, которые…

Просто подъехать на большом грузовике и выжить за счёт её смекалки. Он уже проверил её кредитные карты, расчётный счёт и все остальные счета, с которых она могла получить наличные. После пятничного вечера в мини-пивоварне в центре города не было никакой активности. Это говорило ему только об одном.

Она висела где-то поблизости.

Шериф Санто Эспино вышел из своего кабинета, встретился взглядом со Спенсером и жестом пригласил его в свой кабинет.

Заместитель шерифа Спенсер встал и поспешил в кабинет своего начальника. Он надеялся, что в деле наметился прорыв. Шериф закрыл за Спенсером дверь, когда тот вошёл в кабинет.

«Садись, Спенс», — приказал шериф, а затем обошел стол и сел.

Шериф превратился из малокомпетентного сотрудника правоохранительных органов в практически некомпетентного публичного политика. Меньше чем через год он должен был переизбраться и надеялся отслужить ещё один срок, прежде чем отправиться на закат своих золотых лет. Его некогда чёрные волосы теперь были коротко стриженными и седыми. Отличительной чертой шерифа была склонность к сильному потоотделению. Даже в такие прохладные месяцы, как сейчас, на его загорелой форме под мышками виднелись пятна пота. Он всегда говорил, что это болезнь, но Спенсер знал, что у него аллергия на любой дезодорант для подмышек. Поэтому он ничем не пользовался, и это было заметно.

«Что сказали друзья адвоката?» — спросил шериф.

Спенсер слегка поерзал на стуле, словно школьник, медлящий с ответом на вопрос учителя. Наконец, он первым сообщил начальнику хорошие новости. Он передал шерифу то, что сказали все, кто был с Эмбер.

«А что насчет другого?» — спросил шериф.

«Рене Уоллес, — сказал заместитель шерифа Спенсер. — Когда я наконец её встретил, у неё был адвокат».

«Что? Зачем ей адвокат?»

«Это та женщина из Вайоминга, о которой я тебе рассказывал. Подруга Эмбер».

Шериф задумался. «Горячая волейболистка с большой...»

«Да. Она и её брат были с Уоллесом, когда я пришёл».

«Откуда они вообще узнали о Рене Уоллес?»

«Как я уже говорил, брат — бывший федеральный агент».

«ВВС, да? Это не то же самое, что другие федералы».

«Может, и нет», — сказал Спенсер. «Но я пытался его прояснить, и почти вся его история засекречена, как Форт-Нокс».

Шериф покачал головой. «Эти чёртовы военные любят засекречивать своё обеденное меню».

«Он настоящий герой войны», — заключил Спенсер.

«В качестве агента?»

«Нет. До этого он десять лет проработал наводчиком. Серебряная звезда, пара Бронзовых звёзд за доблесть и три Пурпурных сердца».

Шериф тихонько присвистнул. «Это не значит, что он вообще что-то смыслит в расследовании дел о пропаже человека».

Он также проработал десять лет в OSI, вышел на пенсию и теперь вместе со своей сестрой-близнецом расследует подобные дела по всей стране. Насколько я знаю, они закрыли много дел.

После долгих раздумий шериф наконец сказал: «Что ж, если они найдут Эмбер Дивайн раньше нас, все равно отдадут нам должное».

Спенсер предположил, что это все, что волновало шерифа в данный момент.

Что угодно, лишь бы его переизбрали.

«Хотите, чтобы я поднял этот вопрос? Пригласите Уоллеса на допрос?»

«Почему она не хочет приходить?» — спросил шериф.

Спенсер пожал плечами.

«Дайте ей немного времени. Думаете, она что-то знает?»

«Возможно. Может быть, она что-то знает и о смерти Лайла Мартина. Скажу одно. Она выглядела перепуганной до смерти».

Шериф понимающе кивнул. Затем он просто сказал: «Хорошо. Продолжай в том же духе, мой блудный сын».

Спенсер встал, чтобы уйти, и резко обернулся: «Это какая-то старая песня?

Или стих из Библии?»

Шериф не ответил. Он просто махнул рукой, чтобы помощник шерифа Спенсер покинул его.

Вернувшись к своему временному столу, заместитель шерифа Спенсер подумал, что заблудился и потерял направление. Как он мог найти кого-то, кто не хотел, чтобы его нашли? И ещё, почему Эмбер просто взяла и ушла после ссоры у себя дома? У него было плохое предчувствие. Что-то было не так. Что, если с Эмбер случилось что-то плохое?

OceanofPDF.com








12


Макс помнил сезон охоты в детстве. Хотя он жил в изолированном районе восточной Невады, в этом сезоне было что-то оживлённое.

Ожидания были велики, и охотники приезжали в его район из Рино и Вегаса, а также практически со всех других мест штата, чтобы подстрелить оленя, лося или антилопу.

Даже публичные дома привлекали дополнительную помощь, чтобы удовлетворить нужды охотников.

Однако ситуация, очевидно, изменилась. И это произошло не только здесь, в Центральном Орегоне. Охота снизилась так же быстро, как и уровень тестостерона у среднестатистического мужчины в Америке.

Теперь он ехал по пустынному шоссе к западному склону горы Бачелор, редко встречаясь с людьми. Его сестра сидела на переднем пассажирском сиденье его грузовика. Сейдж остался в отеле, надеясь поглубже разобраться в делах, которые Эмбер в настоящее время вела. Подруга Эмбер по работе, Джейн Бек, позвонила как раз перед тем, как они втроём отправились на поиски убежища Эмбер. Сейдж уговорил женщину встретиться с ней и всё рассказать. Надеялся, что это сработает, и Сейдж сможет узнать хоть что-то о деятельности Эмбер.

«Как далеко?» — спросил Макс.

«В миле впереди должна быть грунтовая дорога», — сказал Робин. «Главная дорога лесной службы. Мы проедем по ней пару миль. Потом выедем на дорогу покороче. По крайней мере, я так думаю, судя по этой паршивой карте».

«Назовите мне номера дорог», — сказал Макс.

Робин назвал цифры и с неуверенностью посмотрел на Макса.

«Ладно. Дороги Лесной службы различаются от маленьких до больших в зависимости от уровня их благоустройства. Двузначные значения можно даже заасфальтировать. Трехзначные — и вы уже на верном пути».

«Четыре цифры?» — спросила она.

«На них можно заблудиться», — сказал он. «Приготовьтесь включить полный привод и потерять несколько пломб».

Чем глубже они уходили в лес, тем темнее становилось. Макс надеялся добраться до лагеря до темноты, но эта мысль таяла быстрее, чем солнце за Каскадами.

Когда они добрались до последней дороги, Максу пришлось еще больше сбавить темп.

Он не был уверен, как старый адмирал ВМС США провез свой автофургон по этой дороге.

«Вы уверены, что это правильно?» — спросил он.

«Именно так и показывает карта, — сказал Робин. — Это должно быть прямо за поворотом».

К этому времени они уже находились в густых соснах, по обе стороны дороги тянулись крутые склоны. Было очевидно, что адмирал нашёл удобный обрыв для лагеря. Судя по тому, что видел Макс, адмирал, вероятно, мог бы расположиться в лагере и осматривать окрестности в бинокль, не уходя слишком далеко. Разве что он подстрелит оленя. Тогда ему пришлось бы спуститься и оттащить его обратно на гору.

«Вот он», — сказал Робин.

Но ей не нужно было ничего говорить, так как Макс видел отражение кемпера в свете его фар.

Он остановился за старым коричневым пикапом Toyota и на мгновение оставил двигатель работать. Никогда не стоит заставать врасплох туриста в сумерках, особенно в сезон охоты, когда все вооружены.

«Что теперь?» — спросил Робин.

Он на мгновение задумался. Судя по грузовику, они попали туда, куда нужно. Но что, если Эмбер нервничала и была вооружена? В конце концов, на неё напали в собственном доме.

Макс заглушил двигатель, но оставил фары включёнными. «Дай-ка я сначала проверю».

«Она моя подруга», — напомнила ему Робин.

«Знаю. А что, если нас здесь опередит кто-то другой?» Он не хотел завершать эту мысль.

Он вышел и направился к кемперу – новой модели с откатным механизмом. Не успел он сделать и пары шагов, как дверь открылась, и оттуда вылетела бочка.

«Это достаточно близко», — раздался женский голос.

Макс остановился, поднял руки и сказал: «Меня зовут Макс Кейн. Мою сестру — Робин Кейн. Она вон там, в моём грузовике». Он ткнул большим пальцем правой руки в сторону сестры.

Ствол всё ещё был направлен в сторону Макса. Затем он медленно опустился, и дверь открылась шире. Босиком, в одной футболке и спортивных штанах, которые были ей велики, показалась Эмбер. Она значительно похудела, подумал Макс. Выглядела она хорошо. Здоровая и сильная.

«Я встречала тебя пару раз», — сказала Эмбер. «Хорошо, что я тебя узнала».

Внезапно Робин выскочил из пикапа и направился прямо к своей старой подруге. Они обнялись, словно старые друзья. Затем Эмбер впустила их обоих в кемпер.

Эмбер протянула руку и крепко пожала её Максу. Затем она повернулась к Робину и спросила: «Что ты здесь делаешь? Как ты меня нашёл?»

Робин объяснила, что Рене сохранила копию карты на своем телефоне.

«Ей следовало это удалить», — сказала Эмбер. «Не хотите ли чего-нибудь выпить? Я знаю, что ты не очень пьёшь, Робин. Но, полагаю, твой брат пьёт».

Макс оглядел комнату и увидел, что Эмбер допивает второе пиво. По крайней мере. «Я возьму то же, что и ты».

«Мне колу», — сказал Робин.

Макс и Робин сняли обувь и вошли в жилую зону кемпера. На самом деле, «кемпер» – не совсем верное название. В этой штуке вполне можно жить, подумал Макс.

Все расселись после того, как Эмбер раздала напитки.

«Это дом моей подруги», — сказала Эмбер.

«Рене рассказала мне о парне, которому он принадлежит, — сказал Робин. — Он моряк».

«Настоящий адмирал», — сказала Эмбер. «Бывший морской лётчик. Летал на самолётах с авианосцев».

Усевшись в кресла в гостиной кемпера, Макс оглядел комнату и заметил охотничье ружьё с оптическим прицелом, прислонённое к углу. Винтовку, которую Эмбер направила на них по прибытии.

На столике у стены лежал пистолет «Глок». Макс предположил, что калибра 9 мм.

«Зачем ты проделал весь этот путь из Вайоминга в Бенд?» — спросила Эмбер.

Робин отпила колу, словно тщательно обдумывая свои слова. Наконец, она сказала: «В пятницу вечером ты казался испуганным. А на следующий день мне позвонил помощник шерифа и сообщил, что ты пропал. Я сразу же села в самолёт. Что, чёрт возьми, происходит?»

Эмбер покачала головой и сделала большой глоток своего нового пива.

«Это долгая история», — сказала она.

Взглянув на часы на запястье, Робин сказала: «У нас есть время».

«Может быть», — подумал Макс. Он заполнил тишину. «Расскажи мне о своём муже».

Указав пальцем на Макса, Эмбер сказала: «Скоро стану бывшим мужем. Но Лайл никак не мог быть причастен к моему нападению».

«Как ты можешь быть в этом уверен?» — спросил Робин.

«Лайл, по сути, плюшевый мишка», — объяснила Эмбер. «В суде он производит впечатление крутого парня, но это всего лишь игра. Он пошёл в юриспруденцию по совершенно неправильным причинам».

«Например?» — спросил Робин.

«В основном деньги», — сказала Эмбер. «Все думают, что он борец за простых людей. И он действительно спасает некоторых подозрительных личностей. Без сомнения. Но большую часть своих денег он зарабатывает, работая адвокатом в различных компаниях Центрального Орегона».

Макс и Робин переглянулись. Она хотела что-то сказать, но Макс остановил её лёгким кивком головы. Макс спросил: «Почему ты с ним разводишься?»

«Это стыдно, — сказала Эмбер. — Когда я беру на себя обязательства, я отдаюсь им полностью. Я думала, мы состаримся вместе. Но у Лайла другие планы».

Макс сидел и размышлял, стоит ли сказать женщине, что её брак окончен, не пройдя через долгий и дорогостоящий развод. Но сначала ему нужно было кое-что узнать.

«Вернёмся к ночи твоего нападения», — сказал Макс.

«В пятницу вечером?»

«Да. Объясни, что произошло».

Эмбер тяжело вздохнула, а затем вспомнила события той ночи: от выпивки с друзьями до побега от напавших на нее мужчин.

«Тебе повезло, что ты смог уйти», — сказал Робин.

«Знаю», — сказала Эмбер. «Когда я ударила одного из них, кажется, они отшатнулись. Я побежала обратно к входной двери и прямо налетела на третьего. Он выбил пистолет у меня из руки. Если бы они хотели моей смерти, я бы уже была мертва».

Но я думаю, что они пытались меня похитить.

Робин наклонилась вперед в своем кресле и спросила: «Кто и почему?»

«Я точно не знаю», — сказала Эмбер. «Я посадила в тюрьму много плохих парней.

У них есть друзья».

«Но кто мог захотеть тебя похитить и не убить?» — спросил Макс.

«Я сижу здесь уже несколько дней, пытаясь это понять. Прокручиваю все свои дела в голове».

«У тебя есть теория», — предположил Робин с улыбкой. «Я знаю этот взгляд».

«Просто догадка», — сказала Эмбер. «Недавно я пыталась взять самоотвод от одного дела, потому что мой муж защищал негодяя с другой стороны.

Но судья отклонил мою просьбу. Сказал, что мне придётся продолжать заниматься этим делом.

«Что это за случай?» — спросил Робин.

«Вот это и странно», — сказала Эмбер. «Это был, казалось бы, простой случай с нелегальным иммигрантом, хранящим детскую порнографию. Его задержали за нарушение правил дорожного движения, и он не смог доказать, что у него есть водительские права, не говоря уже о каких-либо документах, удостоверяющих его личность. У него был ноутбук, который конфисковали при задержании».

«Похоже, это достаточно простой случай», — сказал Робин.

Эмбер кивнула. «Особенно в Орегоне. Мы никого здесь не депортируем.

Но порнография была проблематичной».

«Дело было рассмотрено?» — спросил Робин.

«Мы только начали, когда судья выбросил порнографию».

«Почему?» — спросили Макс и Робин.

«Судья сказал, что нет достаточных оснований для обыска ноутбука, не говоря уже о фургоне».

«Фургон», — подумал Макс. Звучало как банальное клише.

«Это неправильно», — сказал Робин. «Вождение — это привилегия, а не право. Полиция имела полное право обыскать автомобиль, чтобы попытаться установить личность мужчины. Насколько им было известно, он мог быть разыскиваемым федеральным преступником или террористом».

«Именно это я и утверждала», — заявила Эмбер. «Но судья не поверил».

«Этого парня отпустили?» — спросил Робин.

«Пока нет. Он задержан, пока мы не установим его личность».

«Какую страну вы подозреваете?» — спросил Макс.

«Не уверен», — сказал Эмбер. «Один из заместителей свободно говорит по-испански и думает, что это может быть Сальвадор. Но он не уверен на сто процентов».

«И этот парень не разговаривает?» — спросил Макс.

«Только Лайлу», — объяснила Эмбер. «Но он не разговаривает».

Макс и Робин снова переглянулись. На этот раз Робин кивнула решительно и непреклонно.

«Что происходит?» — спросила Эмбер. «Это что, одна из тех телепатических штук?»

«Ты не слышал новостей с тех пор, как приехал сюда?» — спросил Макс.

«Нет», — сказала Эмбер. «У меня нет ни радио, ни телевизора, вообще никакой связи. Почему?»

Макс повернул голову, чтобы Робин сообщил ему эту новость.

Робин сказал: «Лайл мертв».

«Что? Нет, не он. Я только в пятницу днём с ним разговаривал».

«Сегодня утром его нашли повешенным в квартире на втором этаже над офисом», — сказал Макс. «Убитым».

Эмбер была по-настоящему потрясена. Макс подумал, что она просто не могла симулировать свою реакцию.

Наконец, Эмбер сказала: «Поделом ему. Я говорила ему, что один из его мерзавцев-клиентов когда-нибудь его убьёт. Но он не послушал». Едва эти слова вылетели из её уст, Эмбер тут же пожалела о них. Она закрыла лицо руками и разрыдалась.

Робин подошла к подруге и ободрила женщину, стараясь ее утешить.

Макс сидел и пил пиво в неловком молчании.

OceanofPDF.com








13


На центральный Орегон опустилась тьма, когда помощник шерифа Уинстон Спенсер ехал по Чайна-Хэт-роуд, которая съезжала с шоссе 97 к югу от Бенда, направляясь на восток, а затем на юг. Чайна-Хэт официально была дорогой лесной службы, которая изначально была хорошей асфальтированной дорогой, но затем превратилась в подобие гравия, который мог расшатать любые неправильно установленные пломбы.

Помощник шерифа надеялся, что место преступления окажется на асфальтированной дороге, но не тут-то было. Через пару миль дорога сменилась гравием, и теперь он ехал на юг, через глушь региона, где сосны жёлтые сменялись полынью до самого горизонта. Однако в такую темноту помощник шерифа мог видеть лишь изредка перебегающих дорогу перед ним койотов или кроликов.

Наконец он увидел впереди фары двух машин. Охотник на оленей сообщил о теле, лежащем у дороги. Охотник был местным врачом, поэтому помощник шерифа Спенсер предположил, что он сразу понял, что тело мертво.

Спенсер припарковал свою машину шерифского офиса позади последнего грузовика, сообщил по рации о своем местоположении, а затем вышел из машины, поправляя служебный ремень на бедрах.

Отправившись на место происшествия, заместитель шерифа не был уверен в том, что его там ждет.

Возможно, охотник споткнулся о собственные ноги и застрелился. Это случалось чаще, чем Спенсер готов был признать.

Трое мужчин стояли перед фарами грузовика, который всё ещё работал, громко урча дизельным двигателем. Один был совсем седой, а двум другим, по прикидке Спенсера, было лет двадцать с небольшим или чуть больше тридцати.

Спенсер подошел к мужчинам и спросил: «Что у нас есть, ребята?»

Первый мужчина представился как доктор Джонс, а затем сказал:

«Выстрел в голову».

«Где он?» — спросил Спенсер.

Доктор повернулся и указал: «Примерно десять ярдов вглубь полыни».

Спенсер был озадачен. «Как ты это нашёл?»

«Примерно в полумиле от нас олень выскочил на дорогу и направился в заросли шалфея, — сказал доктор. — Двое моих юных друзей бросились за ним. Олень пошёл параллельно дороге. Я пошёл по ней на случай, если он перейдёт дорогу передо мной.

Примерно в ста ярдах отсюда холм не позволял заглянуть в полынь, поэтому я поднялся наверх, чтобы лучше видеть. Я чуть не споткнулся об этого парня.

«Ты трогал этого парня?» — спросил Спенсер.

«Нет. Я не подходил к этому человеку ближе, чем на двадцать футов. Я видел его в бинокль. Он лежит лицом вниз в пустынной пыли с дырой в затылке».

«Вы видели пистолет?»

«Нет», — сказал врач. «Но это может быть под человеком».

«Вы двое сблизились?» — спросил Спенсер остальных мужчин.

Оба молодых человека яростно замотали головами.

«Они даже не заметили этого парня», — сказал врач. «Я убедился, что они вышли на дорогу позади нас».

«Хорошо», — сказал Спенсер. Он перевёл взгляд на доктора. «Это ваши следы?»

"Да."

«Ладно. Не двигайся. Я не хочу, чтобы здесь оставались следы».

Очевидно, кто-то выбросил тело.

Заместитель шерифа Спенсер поднялся на небольшой холм, освещая путь фонариком по следам. Дойдя до места, где доктор остановился, чтобы осмотреть тело, он посветил фонариком, пока не увидел тело, лежащее в грязи впереди. Да, труп. Он вернулся к своей машине, чтобы трое мужчин не могли их услышать, и передал сообщение диспетчеру, убедившись, что использует только их код для возможного убийства. Затем он вернулся к троим мужчинам и сделал копии их водительских прав. Он также записал номерные знаки и марки их автомобилей.

Коллеги шерифа из его департамента не заставили себя долго ждать.

Департамент шерифа округа Каскейд насчитывал почти 200 присяжных полицейских, обслуживавших округ площадью более 3000 квадратных миль. Отделом детективов командовал капитан, проработавший в департаменте почти двадцать лет. Капитан Брайан О’Нил был высоким, мускулистым мужчиной с редкой седой щетиной, которая не могла скрыть шрам, тянувшийся от центра лба до правого уха – результат серьёзного дорожно-транспортного происшествия после скоростной погони в первый год его службы. С тех пор, как утром того дня адвокат Лайл Мартин был найден мёртвым в своём доме, капитан О’Нил лично взялся за это дело об убийстве.

Спенсер и капитан разговаривали, пока остальные устанавливали оборудование. Им понадобятся осветительное оборудование и камеры.

«Ну, Спенс, — сказал капитан, — в прошлом месяце ты запросил перевод в детективы. Что скажешь, если ты сорвёшь свою вишенку?»

«Ты серьезно?» — спросил Спенсер.

«Шериф одобрил это сегодня днем».

«Но я не прошел надлежащую подготовку», — сказал заместитель.

«Увидеть, сделать, научить», — сказал капитан О’Нил. «Вы будете работать над этим лично со мной. Я отправлю вас на обучение, когда будет открыта вакансия. Пока это обучение на рабочем месте».

Заместитель шерифа Спенсер выбросил вперед правый кулак, и они столкнулись.

«Ладно», — сказал О’Нил. «Никаких, блядь, объятий. Давайте займёмся делом».

Хотя трое охотников не трогали место происшествия вокруг трупа, они уничтожили все возможные улики, указывающие на то, что машина могла припарковаться на грунтовой дороге. Однако им удалось обнаружить три пары следов, ведущих в высокогорную пустыню, и только две пары, выходящие в другом месте. Они сосредоточились на двух парах, выходящих наружу. Очевидно, третья пара должна была соответствовать погибшему. Техники сделали фотографии и слепки следов. Всё было сделано по инструкции. Капитан О’Нил прошёл обширную подготовку в полиции Лос-Анджелеса и ФБР, поэтому он был профессионалом. Заместитель шерифа Спенсер счёл за честь учиться у этого человека.

Несколько часов спустя, осмотрев место происшествия и тело, капитан кивнул помощнику шерифа Спенсеру, чтобы тот следовал за ним обратно на свою платформу.

Они вдвоем забрались в капитанскую каюту и сели, наслаждаясь прохладным воздухом, льющимся через передние окна.

«Что ты думаешь?» — спросил его капитан О'Нил.

«Огнестрельное ранение в левое бедро, — сказал Спенсер. — Сквозное.

Вероятно, не смертельно».

«Да, совершенно очевидно, что пуля в затылок сделала свое дело», — сказал капитан.

Перевернув мужчину, они увидели выходное отверстие, которое выбило ему правый глаз. Ни глаз, ни гильзу им пока не удалось найти.

Загрузка...