Что, чёрт возьми, происходит? Ему сказали, что они будут проверять лазерное оружие.
«Это довольно известно, — сказал Джейк. — Я читал об этом статью в Newsweek».
«Что ты имеешь в виду?»
«Расскажи мне что-нибудь, чего я не знаю».
«Откуда я знаю, чего ты не знаешь? Я даже не знаю, что ты знаешь», — улыбнулась она.
Она начинала ему нравиться.
«Я уверен, что у нас есть всевозможные спутниковые фотографии этого места, вплоть до чертовых серийных номеров на боку каждой ракеты.
Что им еще нужно?»
Она пожала плечами. «Я просто делаю то, что мне говорят. Мне звонят, я встречаюсь с сотрудником агентства, и он просит меня взять несколько дней отпуска. Я говорю своему настоящему работодателю, что мне нужно навестить больную сестру в Сиане».
«Это та самая сестра, которая сделала тебя тройным агентом?»
«Я не тройной агент». Она выглядела искренне обеспокоенной и рассерженной.
«Хотя сестра та же самая».
«Она живет в Сиане?»
«Раньше… но я её год не видел. Она много переезжает».
Джейку нужно было вернуть её на путь истинный, но он не хотел слишком на неё давить. «Поэтому мы отправляемся на ракетную базу на севере», — сказал он.
«А что потом? Просто зайти и сделать несколько снимков? В чём смысл?
И почему вы помогаете?
Ее челюсти напряглись, и Джейку на мгновение показалось, что она снова готова выхватить пистолет.
«Китаю не нужно больше ракет. Нам нужна еда для нашего народа».
«И мобильные телефоны», — улыбнулся ей Джейк.
«Ладно. Надо поддерживать связь с семьёй. Китай большой, Джейк. Проще установить вышки сотовой связи, чем протянуть телефонные линии в каждую отдалённую провинцию. Мы пропускаем один шаг».
Джейк не мог с этим спорить. Скоро они отключат все телефонные линии по всему миру.
Внезапно поезд дернулся, Су упала на пол, а Джейка вдавило обратно на сиденье. Он помог ей подняться, а затем подошёл к окну и выглянул наружу. Либо они во что-то врезались, либо машинист резко затормозил, потому что поезд резко замедлился и остановился.
«Что происходит?» — спросила она, обхватив его голову.
Поезд полностью остановился.
С серьезным выражением лица Су отвернулась от окна и задернула шторы.
«В чем дело?» — спросил Джейк.
«Я видела полицейские машины, — сказала она. — И военные. На перекрёстке впереди».
"И?"
«Это значит, что они кого-то ищут».
«Я ничего плохого не сделал. Разве что отклонился от своего визового маршрута.
Но об этом никто не знает. Он посмотрел на неё. «А ты?»
«Я ничего не сделал».
«Вы раньше работали на правительство, — сказал он. — Вы уверены, что за вами не следили? А как насчёт вашей встречи с представителем Агентства перед отъездом из Шанхая?»
Она решительно покачала головой. «У меня защищённый телефон». Она порылась в сумке, доставая самый продвинутый телефон, который Джейк когда-либо видел. «Он нигде не закодирован. Я проезжаю по шести городам наугад. Номер есть только у одного человека».
«Человек из Агентства. Кто это?»
Прежде чем она успела ответить, перед их машиной раздался шум и громкие голоса.
«Что происходит?» — спросил Джейк.
Она не ответила. Вместо этого она вытащила пистолет и оглядела небольшое отделение.
«Протри его», — сказал Джейк, подходя к окну. Он выглянул из-за края занавески и увидел солдат, пробирающихся вдоль путей. Двое, бок о бок. «Чёрт».
Голоса становились всё ближе. Джейк подумал о том, что у него в сумке есть такого, что можно было бы рассмотреть. У него был фотоаппарат и телефон, который мог бы передать фотографии. Он запомнил
Номера телефонов, чтобы не было проблем. Подумайте. Что ещё?
У него ничего не было, и, возможно, в этом и заключалась проблема. У него даже не было подходящего пальто для этого климата, но он ехал без багажа в город, где не было настоящих туристических достопримечательностей, с женщиной, которую едва знал. Это была тщательно продуманная ловушка? Он так не думал, но с ним случались вещи и похуже. Пистолет. Его нужно было отдать.
Он снова посмотрел наружу. Двое мужчин уже прошли. Теперь они стояли спиной к окну.
«Дай мне пистолет». Джейк надел кожаные перчатки и взял у неё пистолет. «Есть ли у тебя лишние обоймы или патроны?»
Смутившись, она достала из рюкзака полную обойму. Джейк взял и её, стёр с неё отпечатки пальцев и снова посмотрел в окно.
Голоса теперь доносились из соседнего купе. Кто-то в коридоре долго смеялся, а затем смех оборвался, когда хлопнула дверь.
Джейк открыл окно и высунул голову, глядя в обе стороны. Всё чисто. Потом он подумал и проверил пистолет, чтобы убедиться, что в патроннике нет патрона. Первый патрон был в обойме.
Хорошо. Он отступил назад и бросил пистолет наружу. Пистолет приземлился рядом с высокими сорняками, в футе снега.
«Быстрее», — сказала она. «Они идут».
Джейк бросил обойма, и она тоже утонула в снегу. Затем он закрыл окно и сел рядом с Су, которая держала его за руку.
Раздался резкий стук в дверь, и дверь резко распахнулась. Полуседой мужчина с короткими волосами, в полицейской форме и с автоматическим пистолетом в руке, обвел взглядом небольшое купе. За ним стояли трое молодых офицеров с автоматическими карабинами наготове. За ними, едва заметный, стоял лысый мужчина в штатском.
Мужчина, отвечавший за это, пристально посмотрел на Су и спросил её что-то по-китайски. Она выглядела встревоженной вопросом, но…
Она не ответила. Вместо этого она подвинула сумку по полу к нему.
Он убрал пистолет в кобуру и тут же начал рыться в её вещах. Найдя мобильный телефон, он остановился и внимательно его осмотрел.
Он спросил ее об этом, и Джейк предположил, что тот, должно быть, нашел что-то интригующее в этом телефоне, потому что он начал нажимать кнопки.
«Что он делает?» — прошептал Джейк Су.
«Ничего», — сказала она, качая головой.
Старший взглянул на Джейка: «Ты американец?
Паспорт."
Джейк замешкался и увидел, как рука мужчины потянулась к пистолету.
Джейк достал из кармана куртки паспорт и передал его дежурному офицеру.
Мужчина пролистал страницы и нашел визу Джейка, что вызвало у него беспокойство, поскольку его знакомый в России поспешно выдал ее всего два дня назад.
Выражение лица офицера сменилось с любопытства на беспокойство, и он поднял брови. «Скажите «Пекин», — сказал мужчина. — «Ни слова о Харбине».
Су сказала что-то по-китайски, а затем добавила по-английски: «Мы встретились, и я хочу, чтобы вы увидели китайскую деревню». Су вздохнула. Она была обеспокоена.
В одной руке мужчина держал паспорт Джейка, а в другой — мобильный телефон. Казалось, он пытался установить связь, но ничего не получалось.
Без особой помпы офицер выпалил несколько слов, которых Джейк не понял. Затем он протянул ему паспорт и сунул телефон обратно в сумку. Они исчезли так же быстро, как и появились.
«Что, черт возьми, это было?» — спросил ее Джейк.
«Он… как ты сказал? Придурок?»
Джейк рассмеялся, услышав, как это вырвалось из её уст. «Как ты знаешь, у нас в Америке тоже есть такие. Я имел в виду, что он сказал перед уходом?»
«Он накричал на меня, сказав, что мне следует обновить визу, прежде чем брать американскую визу в другие места».
«Что они ищут?»
«Говорят, что в Шэньяне есть мужчина, который убил двух человек».
Теперь Джейк жалел, что они просто не спрятали пистолет где-нибудь в отсеке. Это была не Америка, где он мог легко найти оружие, и даже не Европа, где у него было оружие, размещённое в разных городах почти каждой страны, на случай, если оно понадобится. У него не было оснований полагать, что пистолет ему понадобится, но он также знал, что обстоятельства часто подталкивают к этому.
OceanofPDF.com
13
Шемья, Аляска
Стоя на краю 90-метровой скалы, где постоянный ветер делал стоять почти невозможным, мужчина взглянул на тёмный Тихий океан. Он обхватил руками свой ствол и поёжился. Два месяца назад он был в районе залива Сан-Франциско, где, хотя большую часть времени там было холодно и ветрено, всё равно было не сравнится с этим, подумал он. Любого, кто додумался разместить здесь военных, следовало бы расстрелять, и всё же он вызвался на это задание, когда компании Brightstar требовался инженер-электрик для работы по контракту, по которому они должны были запустить новейший радар раннего оповещения для системы противоракетной обороны.
Таков был план. Но он был предпринимателем. Всегда им был, с юности, когда он управлял сетью разносчиков газет, словно сутенер с проститутками, забирая себе долю с каждой зарплаты.
Нет. Когда кто-то сунул ему целую лодку денег, ему потребовалось две секунды, чтобы сказать: «Черт возьми, да».
Он посмотрел на часы. Время было настало. Он снял рюкзак со спины и достал спутниковый телефон. За несколько секунд он настроил телефон и набрал номер.
«Да, это я». Он помедлил и огляделся. «Так, я стою посреди столовой».
Теперь он слушал, и выражение его лица изменилось с игривого на серьезное.
Он несколько раз пытался что-то сказать, но его прервали прежде, чем он успел произнести хоть одно слово.
«Да, я понимаю. Извините. Это не проблема».
Покачав головой, он выключил телефон и вернул его в сумку. Затем он запечатал его в водонепроницаемый чехол камуфляжного цвета и спрятал.
Среди низких кустов. Лишь изредка попадающиеся голубые лисицы знали о его существовании.
* * *
Клифф Йохансен выбросил пустые пивные бутылки в мусорное ведро.
Он помнил со времен учебы в колледже, что каждая бутылка стоила пять центов, поэтому они с Заком Эвансом сложили 12 упаковок в качестве мебели в своей квартире в Юджине, пока у них не закончились деньги.
Он рассмеялся про себя, подумав об этом, принимая во внимание свою нынешнюю зарплату и вознаграждение, которое он собирался получить.
«Что смешного?» — спросил Ли, войдя на кухню.
«Ничего. Просто вспоминаю наши студенческие годы. Теперь Зак пьёт больше мартини, чем пива».
«Зак пошёл спать?»
«Да, ему утром на работу».
Она оглянулась, посмотрела в сторону гостиной и дальше, а затем снова на Клиффа. «Ты всё понял?»
Хорошая попытка, подумал он. «Я же говорил, что положил в оба места. Удалённого доступа нет. Половина у меня».
Придвинувшись к нему всем телом, она сказала: «Тогда ты получишь половину. Что ты хочешь? Верхнюю или нижнюю?»
Клифф был взволнован, понимая, что получит это хотя бы ещё раз. Она была самым сладким сексом в его жизни, и, вероятно, лучшим, о котором он мог мечтать в ближайшее время. Он был готов на всё, чтобы отсрочить неизбежное.
Он протянул руку ей назад и положил ее на ягодицы, притягивая ее ближе к себе, надеясь, что она почувствует его возбуждение.
«Кажется, я получила ответ», — сказала она. «Пошли. Утром нам нужно поработать».
Клифф последовал за ней через дом и вверх по лестнице, не отрывая взгляда от ее прекрасной попки.
OceanofPDF.com
14
Харбин, Китай
К тому времени, как поезд прибыл на главный вокзал Харбина, было уже около полуночи. Джейк понимал, что задержка могла быть гораздо серьёзнее, но тревожило то, что они потеряли почти четыре часа, пока полиция обыскивала их поезд с одной стороны до другой.
Сойдя с поезда, Джейк и Чан Су взяли такси и доехали до квартиры ее связного, с которым она работала пару раз в прошлом, и парня, который должен был отвезти их на север утром.
Проезжая по центральным улицам в такси, Джейк легко мог заметить влияние России на Харбин: купола-луковицы разбросаны по горизонту. Тротуары были покрыты снегом, и те, кто всё ещё гулял в этот час, были закутаны в толстые слои одежды, и при каждом быстром шаге вырывались облачка пара.
Джейк всё ещё был не до конца одет, в кожаную куртку. Он предположил, что температура была где-то около десяти градусов ниже нуля — холоднее, чем обычно для февраля, по словам местного гида.
Су, должно быть, видела, как он дрожит. «Утром мы принесём тебе тёплое пальто».
«Сколько еще?»
«Недалеко».
Вскоре такси остановилось у обочины в обветшалом жилом квартале. Таксист припарковался перед баром. Она расплатилась с водителем, и они оба вышли на тротуар.
«Хочешь выпить?» — спросил Джейк.
«Нет, нам пора идти. Мы уже опаздываем на несколько часов», — она пошла по тротуару, неся на плечах большой рюкзак.
«Ну, я бы не отказался от пива», — сказал он, следуя за ней.
Они прошли около квартала, когда она остановилась и скрылась в тени.
«Что?» — прошептал Джейк.
«Его машины нет». Она указала на тротуар и на другую сторону улицы. «Он всегда паркует её там».
«Может, дело в магазине», — сказал Джейк. «Чем этот парень занимается?»
«Программист. Мы вместе учились в Стэнфорде».
«Ты говоришь, он знает, что ты придёшь? Может, мы его пропустили на вокзале. Давай проверим».
Она взяла его за руку, останавливая. Из-за угла выехала машина, освещая их фарами. Она обняла его за талию и притянула к себе. Машина медленно проехала квартал и повернула направо.
Теперь Джейк начал верить ей, что что-то не так.
В машине находились двое мужчин, которые изо всех сил старались не смотреть на них обоих.
«Сейчас», — сказала она, отстраняясь от него и переходя улицу.
Они вошли в тёмный подъезд с улицы и начали подниматься по цементным ступеням. Медленно. Методично. Джейк проверял спину с каждым шагом.
Наверху лестницы она остановилась и посмотрела в тёмный коридор, освещённый лишь одной лампочкой примерно на полпути. Джейк заметил на её лице беспокойство, даже большее, чем когда полиция проверяла поезд ранее днём.
Она сунула руку под пальто и покачала головой, поняв, что ее пистолет исчез.
Они тихо шагнули вперед.
«В какой квартире?» — прошептал Джейк.
Она кивнула в сторону двери слева. Почти постучав рукой в кожаной перчатке, она помедлила и подергала дверную щеколду. Дверь распахнулась.
Она ахнула от вида разгромленной комнаты. На полу валялись бумаги и одежда. Подушки сидений были разорваны. А когда она ударилась о свет, стало ещё хуже.
Там, в центре комнаты, на животе лежал обнаженный мужчина.
Его тело было покрыто синяками и порезами, а по обеим сторонам верхней части туловища сочились лужи крови.
Су тут же заплакала, но изо всех сил старалась сдержать боль.
Сдержать крик. Поставив рюкзак на пол, она опустилась на колени рядом с мужчиной, прикрыв рот рукой.
«Су, нам пора уходить», — мягко сказал Джейк. «Пошли».
Она ничего не сказала, и выражение ее лица сменилось от муки к шоку.
Джейк схватил её и поднял на ноги. Он перекинул сумку через плечо и, держа её свободной рукой, вывел в коридор.
В этот момент он услышал снаружи визг шин и звук открывающихся дверей.
Оглядев коридор, они поняли, что выбор был только один: бежать до его конца.
«Пойдем», — твердо сказал он ей.
Вместе они тяжело шли по коридору. Джейк, проходя мимо, задел лампу, отчего она разбилась об пол.
В конце коридора была ещё одна лестница. Когда они спустились по ней, Джейк услышал снаружи звук бегущих ног. Он развернул её рюкзак и ударил первого мужчину по лицу, отбросив его на следующего и вытолкнув обратно. Затем Джейк бросился на них, ударив одного ногой в лицо, когда тот пытался подняться.
Джейк повёл её по улице и быстро свернул направо, в переулок. Выражение её лица сменилось с боли и печали на гнев.
Полная решимости, она взяла у Джейка рюкзак и закинула его на плечи.
«Сюда», — решительно сказала она.
Она пошла по узкому проходу, и в конце концов они замедлили шаг, чтобы сделать свое движение бесшумным.
Вскоре они добрались до парка вдоль реки Сунгари и направились к центру города. Перед тем, как выйти из парка, Су остановилась и опустилась на колени в снег у кустов. Она заплакала и спрятала лицо от Джейка.
«Вы были близки?» — спросил Джейк, положив руку ей на плечо.
Она не ответила. Он огляделся и увидел, что они оставили следы на снегу.
«Слушай, Су, — сказал он. — Нам нужно убираться из города. Это была серьёзная подстава».
Наконец она заговорила: «Почему?»
Джейк нежно сжал её плечо. «Кто-то хотел тебя арестовать. Уйди с дороги».
«Но это же бессмыслица», — сказала она, плача. «Они знают только, что мы друзья по колледжу».
«Вас скомпрометировали», — сказал Джейк.
Она пристально посмотрела на него. «Я убила его», — пробормотала она.
"Нет."
«Да. Я его в это в колледже втянул».
«Это не твоя вина».
Она покачала головой.
Чёрт возьми. Им нужно было действовать быстро, пока полиция не успела перекрыть город. Он грубо поднял её с земли.
и встряхнул ее.
«Ты мне нужен прямо сейчас», — строго сказал он. «А теперь соберись и пошевеливайся».
Она выглядела так, будто он только что ударил её в буддийском храме. Но она сделала то, что он сказал.
Вместе они двинулись к центру города. Выйдя на главную дорогу, они сели на автобус, который доставил их к железнодорожной станции. Они с ужасом наблюдали, как приближаются к ней.
Снаружи выстроились три полицейские машины, а офицеры наблюдали за входной дверью.
Джейк в любом случае не собирался садиться в поезд, но ему всё равно пришлось изменить свои планы. Они ехали на автобусе ещё некоторое время, пока не добрались до района с множеством баров и ресторанов.
Они вышли и на мгновение остановились на улице.
«И что теперь?» — спросил Су.
«Там», — Джейк перевел взгляд на такси, припаркованное в полуквартале от него.
"Вы уверены?"
«Просто держи ухо востро», — Джейк попытался вспомнить карту, которую видел в поезде перед въездом в город. «Придумай адрес на улице Ангуо. Расскажи как следует».
Она кивнула, и они сели в такси.
Таксист с интересом посмотрел на него. Видимо, он не привык видеть американцев. Он тронулся с места и, казалось, полетел по почти пустым улицам.
Вскоре они добрались до улицы Ангуо, которая соединяла юго-западную часть города с центром.
Когда они добрались до района, состоявшего в основном из небольших зданий, такси остановилось на обочине дороги.
Су начала выходить, но Джейк остановил её. Вместо этого он вышел со стороны водителя, открыл дверь и вытащил мужчину на улицу. Затем, не выключая двигатель, Джейк запрыгнул в машину и умчался.
Взглянув в зеркало заднего вида, Джейк увидел сзади Су, которая была ошеломлена и качала головой.
«Ты с ума сошёл», — сказала она. «Он тебя хорошо разглядел».
Оставив рюкзак, она села на переднее сиденье.
«Нет. Мы все на одно лицо». К тому же, у него было чувство, что копы теперь точно знают, кого ищут. Джейк двигался медленно, помня по карте, что впереди должна быть дорога, ведущая к главному шоссе Маньчжурии, соединяющему север и юг.
«А как же я?» — спросила она.
«Они уже знают, как ты выглядишь. Тебя подставили по-крупному».
Она крепко задумалась. «Но почему?»
«Должно быть, твой друг тебя бросил». Как только он это сказал, Джейк тут же пожалел о своих словах.
«Чушь собачья!» — это слово вырвалось у нее изо рта, но прозвучало оно скорее как название французского супа, чем как ругательство.
Он не мог сдержать смеха про себя. Но она всё равно его поймала.
«Ты считаешь забавным, что моего друга убили?»
«Нет. Извините. Просто вы так говорите «чушь собачья».
Дорога впереди казалась правильной, поэтому Джейк повернул направо и набрал скорость.
Пора исправлять ситуацию. Джейк сказал: «Мне искренне жаль твоего друга. Мы не можем быть уверены, что он тебя выдал, но его, очевидно, пытали. Если бы он это сделал, я бы точно не стал его винить».
Она задумалась. «Неважно. Всё кончено».
«Что закончилось?»
«Наша работа окончена», — сказала она, потерпев поражение. «Тебе лучше вернуться в Пекин и сесть на рейс до Европы».
Джейк улыбнулся. «Ты, очевидно, не очень хорошо меня знаешь».
Она пожала плечами. «Говорят, ты упрямый и… как это слово? Препятствие? Неприятный? Нет, не так».
"Может быть…"
«Нет, я сам достану. Дай мне секунду». Колеса теперь вращались быстро. «Одержим. Нет».
Джейк нашёл главную магистраль и направился в сторону Цицикара. Он не был уверен, стоит ли им оставаться на главной дороге, но сейчас это был самый быстрый способ выбраться из города.
«Упрямая», — гордо сказала она. «Вот именно так».
«Меня называли и хуже», — сказал он. «Тем не менее, мы должны предположить, что они знают о тебе. Твой друг не знал обо мне, верно?»
Она покачала головой.
«Но копам не потребуется много времени, чтобы разобраться. Полицейский в поезде запомнил наши имена. Если у него хоть немного хорошая память…»
Ее обеспокоенность снова отразилась на ее выразительном лице.
«Тем более, что это ещё один повод убраться с главной дороги», — подумал Джейк. Во-первых, ему нужно понять, возможно ли хоть отдалённо выполнить их миссию. Если бы её друг отказался от Су, он мог бы просто сказать им, что отвезёт её в это отдалённое место.
Надеюсь, это все, что он знал.
* * *
Возле квартиры контактера перекрыли дорогу полицейские машины, и двое мужчин выносили мужчину на носилках вниз по крыльцу и помещали в военный фургон без опознавательных знаков.
Прислонившись к полицейской машине, закутанный в парку, лысый мужчина бросил взгляд на стоявшего перед ним полковника армии в зеленой шерстяной форме.
«Прошу прощения, сэр», — сказал полковник, кивнув головой и глазами в сторону улицы.
Лысый рассмеялся, его голос эхом разнесся по квартире, нарушая ночную тишину. Затем его взгляд сменился решимостью.
«Ты — Дурак на Холме», — сказал лысый. «Я — Морж. Гу-гу-джуб».
Полковник посмотрел на него как на сумасшедшего.
Лысый продолжил: «Это неважно. К счастью, я не полностью от тебя завишу». На самом деле, он вообще не зависел от полковника или кого-либо ещё из некомпетентных военных. Но он знал, что рано или поздно они ему понадобятся, когда его план полностью осуществится. Поэтому, хоть ему это и совсем не нравилось, ему придётся умиротворить этого полковника. Пока что.
Лысый мужчина вышел из полицейской машины и положил руку на погон полковника, проведя пальцами по звездам.
«Давайте продезинфицируем квартиру. Он был проблемным молодым человеком.
Фактически, он склонен к самоубийству». Затем на его лице появилась улыбка, а смешок перерос в полноценный хохот.
OceanofPDF.com
15
Бенд, Орегон
Было утро пятницы. Специальный агент Джейн Харрис стояла за столом в отделении Bank of the Pacific в центре города, делая вид, что заполняет форму, и не торопясь. За небольшим столиком неподалёку сидели Клифф Йохансен и женщина азиатского происхождения, разговаривавшая с сотрудницей банка. Но она находилась вне зоны слышимости.
Через несколько мгновений Клифф что-то подписал и отправился с банкиром в хранилище. Азиатки оглядывали комнату, время от времени поглядывая на часы.
Харрис понимала, что больше не может там оставаться. Она вела себя слишком откровенно. Ей нужно было уходить. Взяв кое-какие материалы о банковской кредитной карте, она подошла к кассе и задала несколько вопросов о текущих тарифах. Затем она улыбнулась и ушла, вернувшись к своей машине, припаркованной в полуквартале от «Трупера».
«Ну?» — спросил агент Дрю Фишер. «Что случилось?»
«Они немного поговорили с банкиром, а затем Клифф вошел в хранилище без нее».
«Вероятно, это банковская ячейка».
«Вот о чем я и думал».
«Что еще?» — спросил он ее.
«Текущий тариф Visa — девять процентов. Возможно, я подам заявку».
Он бросил на нее холодный взгляд.
«Ладно. Дай мне передохнуть. Мне вчера ночью не удалось как следует поспать в этом чудовище «Блейзер». Клифф всё-таки заполнил кое-какие бумаги».
"Телеграфный перевод?"
«Может быть».
«Я позвоню и отследю это».
«А как насчёт вероятной причины?» — спросила она. «Вчера вечером…»
Он отмахнулся от неё. «Хочешь снова здесь спать?»
"Продолжать."
Он позвонил в Портленд и инициировал поиск. Как только он закончил разговор, он заметил Клиффа и женщину, выходивших из банка.
«Ну вот», — сказал Фишер.
Агент Харрис завел двигатель и подождал, пока они тронутся с места.
* * *
Ли сидел за рулем «Трупера», а Клифф сидел на пассажирском сиденье и нервно ёрзал.
«Ты ведёшь себя так, будто мы только что ограбили банк», — сказала она, посмотрев в зеркало заднего вида, выезжая на дорогу. «Ты должен быть счастлив.
Вы стали на полмиллиона богаче».
Клифф вздохнул, услышав её слова, словно наконец-то осознал, что она имела в виду. В чём-то она была права. У него действительно стало больше денег. Но теперь он ещё и виновен в преступлении. Он украл данные у своей страны и продал их этой женщине, которая работала на…
Ну, в этом-то и была проблема. Он предположил, что это китайское правительство, но это могли быть и тайваньцы, и корейцы, и Север, и Юг, и даже какая-нибудь террористическая группировка. А DVD, который он ей только что дал, был бесполезен без его кодов шифрования.
Они направились к парковой дороге, ведущей из города.
Она повернула на север, в сторону Редмонда, и набрала скорость, не спуская глаз с зеркала заднего вида.
«Что случилось?» — спросил он ее.
«Мне кажется, за нами кто-то стоит».
«Хвост?» Он оглянулся через плечо и увидел как минимум пять машин. «Какую именно?»
«Повернись», — сказала она. «Не хочу, чтобы они знали, что мы знаем».
Через мгновение она развернулась и выехала на шоссе 20.
в сторону «Сестёр». Но «Блейзер» с двумя людьми всё ещё был там.
Клифф наклонился вперед и посмотрел в правое наружное зеркало.
«Блейзер?» — спросил он.
"Ага."
Она обогнала длинную вереницу машин, прежде чем шоссе превратилось из четырёхполосного в двухполосное. Теперь появится небольшой запас хода.
Дорога быстро превратилась в череду поворотов, на которых обгон был невозможен.
«Слушай, — сказал Клифф, — какая разница? У нас же хвост. Что у них на нас есть?»
Она искоса взглянула на него, и он раньше не замечал в ней такого взгляда. Что это было? Отчаяние? Тревога?
Когда она говорила, её слова были размеренными. «У нас есть DVD
Ты мне только что передал. У нас есть перевод денег, который ты только что получил. У нас есть информация о том, что ты не появлялся на работе последние два дня. И как мы можем быть уверены, что тебя не поймают на отправке данных самому себе?
Это было единственное, в чём он был уверен, но насчёт всего остального она была права. Вернее, не в деньгах. Ведь, хотя она и перевела деньги на его местный счёт, он ещё несколько дней назад настроил его так, чтобы все его транзакции, независимо от размера, делились на доли сотни. Таким образом, перевод одного доллара выглядел как один цент.
Впоследствии перевод в пятьсот тысяч долларов разбился на сто переводов по пять тысяч каждый, что значительно меньше десяти тысяч долларов, которые могли бы вызвать подозрения у федералов. Он улыбнулся, вспоминая свою гениальность. Поступающие деньги не только дробились, но и немедленно, до окончания рабочего дня, переводились на пять других счетов в различных защищённых банках.
И в течение нескольких дней деньги снова будут накапливаться на одном счёте в Лихтенштейне.
«Что смешного?» — спросила она его.
«Ничего. Это уже становится похоже на шпионаж. Довольно круто».
«Рад, что вам понравилось».
Когда появилась полоса обгона, она прибавила скорость и начала обгонять медленно движущийся кемпер. Но затем, поравнявшись с кемпером, резко сбавила скорость. Перед самым концом полосы обгона она резко нажала на газ и обогнала грузовик с кемпером, едва успев проскочить под гудящие встречные сигналы. Теперь очередь машин, замыкаемая «Блейзером», отставала ещё больше.
Она ускорилась и помчалась в сторону небольшого городка Систерс.
* * *
«Чёрт возьми, — сказал специальный агент Харрис. — Она нас раскусила».
Агент Фишер положил руку на приборную панель. «Похоже на то». Он вытащил карту из бокового кармана и открыл её, чтобы увидеть их текущее местоположение.
«Чёрт. Дорога в Систерс разветвляется на сто двадцать шесть и два сорок два.
Куда они пойдут?»
«Нет. Шоссе Маккензи, 242, закрыто до июня или июля. Но это не главная проблема. Посмотрите дальше по дороге.
Двадцать разветвлений по двадцать два в направлении Сейлема, они могли бы остаться на двадцать в направлении Корваллиса или сбиться на один двадцать шесть в направлении Юджина».
Фишер тяжело вздохнул. «Чёрт. Пожалуй, Юджин, ведь у Клиффа там есть ещё один хороший друг, который там учился. Но нам нужна помощь в дороге от друзей». Он достал мобильник и набрал номер в Портленде.
Он немного поговорил, убедившись, что на шоссе 22, 20 и 126 перед любым поворотом стоит патрульная машина штата, которая следит за белым патрульным с калифорнийскими номерами. После этого он позаботился о том, чтобы у дома друга Клиффа дежурил патруль полиции Юджина.
«Ну?» — спросила она. «И что теперь?»
«Мы изо всех сил пытаемся добраться до Юджина. Там нам не помогут. Весь офис в Портленде на организованном анархистском митинге».
«Всё верно. Я должен был там быть, но меня сняли с этого концерта».
«Можете поблагодарить меня в любое время», — сказал он. «Ах да, нам придётся пересесть в Юджине. Вам это не кажется странным?»
«Меняете машину?»
«Нет. Организованные анархисты. Какое-то противоречие».
Она улыбнулась. «Полагаю, что так».
Они двинулись вперед, обгоняя при каждой возможности как можно больше машин.
OceanofPDF.com
16
Северная Маньчжурия
Джейк вёл такси почти всю ночь до Цицикара. Из-за сильного холода и еле работающего обогревателя им пришлось всю поездку не снимать перчатки, что позволило легко привести себя в порядок перед тем, как бросить машину перед парком примерно в шести кварталах от вокзала. Отпечатков пальцев они бы не оставили.
Теперь они ехали в развалюшном старом поезде, которым, судя по всем, кто был в форме, пользовались в основном местные жители или военные, направляясь дальше на север, вглубь страны, граничащую с Маньчжурией, Внутренней Монголией и Россией, всего в нескольких метрах от горного хребта.
Хотя поезд шёл по речной долине, с востока и запада возвышались горы, которые, как заметил Джейк, словно приближались. В этом пригородном поезде не было отдельных купе, только ряды обшарпанных кресел.
Солнце вставало, и Су сидела рядом с ним, положив голову ему на плечо. Она проснулась и заметила, что Джейк наблюдает за ней.
«Где мы?» — прошептала она ему.
Он пожал плечами. «Не знаю. Моя карта не очень подробная».
Она выглянула наружу и увидела, как солнце поднимается к вершине горы справа от поезда. Затем она посмотрела налево.
«Это горы Хинган», — сказала она, слегка прикрыв глаза и зевая.
«Как вы можете это сказать?»
«Во-первых, здесь работал мой дедушка, когда я был ребёнком. Я приезжал к нему каждое лето. Возможно, на этом самом поезде. Во-вторых,
В прошлом году моя компания построила на хребте узел связи.
«Для армии?»
Она оглядела машину и дремлющих солдат. «За наше правительство. Как вы думаете, почему я здесь?» — спросила она тише.
«Как далеко?»
Она огляделась, а затем встала, потянув Джейка за собой, пока они не добрались до задней части машины. Распахнув дверь, они протиснулись между двумя вагонами. Стук металлических колёс по рельсам заглушал их голоса.
Наконец она повернулась и сказала: «Они не привыкли слышать английскую речь так далеко на севере».
«Эй, я всего лишь турист», — сказал он. «Ты мой гид». Часть его в это верила, но другая, более реалистичная, часть знала, что власти в Харбине распространят слух, что Су путешествует с американцем. «Ты прав. Нам нужно будет как можно скорее сойти с этого поезда, иначе нас будут обыскивать так же, как в прошлый раз. И на этот раз они действительно будут искать нас».
Она посмотрела на проплывающую мимо сельскую местность. Там были высокие еловые леса, и иней блестел на иголках в лучах восходящего солнца.
«Впереди небольшая деревня. Следующая остановка. Мы можем выйти там. Это оставит нас в десяти милях от Нэньцзяна. Солдаты выйдут там и доберутся до места на автобусе».
«Как далеко это?»
«Они проходят ещё десять миль в горы. Они достигают…
Как это называется по-английски? Она поискала в голове. «Блюдо?»
"Плато?"
«Да, плато, окружённое со всех сторон горами. Очень изолированное. Туда ведёт только одна дорога».
«Как нам туда добраться?» — спросил он.
«Мы срезаем угол с северо-запада, затем едем через гору через лес».
Джейк посмотрел в окно. Горы были довольно заснеженными, но не казались очень высокими. Они напомнили ему прибрежные горы Орегона. В чём разница? Там, должно быть, было ниже нуля.
На нём были короткие походные ботинки, больше похожие на высокие баскетбольные кроссовки с глубоким протектором. В таких условиях они не подойдут.
«Мне нужна другая одежда», — сказал он.
«Я это учту», — заверила она его, улыбаясь.
Они вернулись в машину к солдатам и сели.
Вскоре поезд замедлил ход и остановился в небольшой деревне. Как и предполагалось, солдаты остались на месте, пока Джейк и Су спокойно сошли с поезда и направились в городок. Воздух был пронизывающе холодным, с западных гор дул лёгкий ветерок. Центра города как такового не было. При маленьком рынке, где, как правило, покупали еду большинство горожан, находился небольшой ресторанчик. У дороги стояла одна бензоколонка, и, по словам Су, из дома выходил мужчина, когда редкой машине требовалось топливо.
Они шли, стараясь не выделяться, но Джейка скрыть было не так уж и сложно. В конце концов, на нём была одежда, которую в этой части Маньчжурии не найти, и Джейк предположил, что он, вероятно, как минимум на пять-шесть дюймов выше среднестатистического местного мужчины.
Он замерзал. Ветер продувал его тонкую одежду, словно она была сделана из рисовой бумаги.
«Как насчет сменной одежды?» — спросил ее Джейк.
Она не сбавила шага. Вместо этого она слегка приподняла подбородок и сказала: «Вперёд».
Они уже почти выехали из города, и Джейк заметил, как поезд удаляется, направляясь на север.
Су свернула на небольшую дорогу, ведущую к одинокому дому, из трубы которого валил дым. Когда они подошли к входной двери, она замерла в нерешительности, искоса взглянув на Джейка.
«Что?» — спросил Джейк.
Она вздохнула. «Я боюсь».
«Боишься чего?»
Она на мгновение задумалась. «Они нашли мою подругу. Что, если они знают об этом месте?»
«Могли ли они знать? Ты планировал сюда приехать?»
Она покачала головой.
«Ты рассказал своему другу об этом месте?»
Она снова покачала головой. «Нет. Но он знал об этом. Это мой дядя. Я говорила о нём, но нам не разрешалось сюда приходить».
«Тогда с тобой все будет в порядке», — сказал Джейк.
Успокоившись, она легонько постучала в дверь. Ничего. Она уже собиралась постучать снова, как дверь распахнулась. На пороге стоял мужчина лет шестидесяти, с волосами до плеч. Его усы, седые и чёрные, спускались до подбородка по обе стороны.
Удивительно, но он был такого же роста, как Джейк.
Пока мужчина вёл их в дом, состоялась долгая беседа. Они сели на стулья у камина, и Джейк наконец-то смог почувствовать кожу на своём лице. Через мгновение разговор, казалось, переместился на него, поскольку Су смотрела на него, протягивая руку.
Старик протянул Джейку руку, и они коротко пожали друг другу руки, что, как знал Джейк, было не в китайских традициях. Затем дядя встал и ушёл на небольшую кухню, оставив их наедине.
«Он говорит по-английски?» — спросил ее Джейк.
«Ни слова», — сказала она, улыбаясь.
«Что ты ему сказал?»
«Я сказал, что ты мой старый друг по колледжу. Ты хотел увидеть мою родину, где я провёл большую часть своей юности. Он очень счастлив. Американцы здесь не встречаются».
«Это может быть проблемой. Тебе придётся сказать ему, чтобы он не упоминал о нас в городе».
«Я об этом не подумала», — сказала она. «Проблема в том, что большинство жителей города, вероятно, видели, как мы сюда приехали».
OceanofPDF.com
17
К тому времени, как агенты Фишер и Харрис добрались до Юджина, поездка из солнечного Центрального Орегона постепенно переросла в моросящий дождь, а затем в непрерывный ливень.
Сотрудник дорожного патруля штата Орегон, находившийся среди густого леса на боковой дороге, заметил белый автомобиль Trooper с калифорнийскими номерами в пяти милях к востоку от Спрингфилда и проследил за ним на расстоянии до Юджина, где его передали полицейскому подразделению без опознавательных знаков.
Эта машина следовала за патрульным до западной окраины города, к дому Джеймса Паттерсона, старого университетского друга Клиффа Йохансена. Сотрудник офиса Агентства в Юджине доставил агентам коричневый Ford Taurus, а взамен забрал Chevy Blazer.
Теперь они вдвоем сидели в «Таурусе» в двух кварталах от дома Паттерсона в районе новых домов и смотрели на подъездную дорожку через залитое дождем лобовое стекло.
«Что мы делаем?» — спросила Харрис, проводя руками по волосам, чтобы как можно быстрее избавиться от дождя. «Видишь, вот почему я живу за горами».
Фишер не отрывал взгляда от белого патрульного. «Я думал, ты из Сиэтла. Надо привыкнуть к такому дерьму».
«Это не значит, что мне это должно нравиться», — сказала она. «И что теперь?»
«Теперь мы ждем».
На мобильном телефоне Фишера заиграла знакомая песня из 80-х, поэтому он быстро открыл его и сказал: «Фишер». Он внимательно слушал некоторое время. Затем сказал: «Спасибо» и захлопнул крышку. Он посмотрел на Харриса, на лице которого появилось недоумение. «Что?»
«Барри Манилоу?» — спросила она, улыбаясь.
«Я пытаюсь это изменить уже несколько недель. Хотите узнать, что скажет Портленд?»
«Да, пожалуйста».
«Клифф получил крупный денежный перевод со счета на Каймановых островах».
"Сколько?"
«Полмиллиона».
Она тихонько свистнула: «Пошли. Мы его поймали».
«Может быть. Но деньги исчезли».
Она выглядела растерянной. «Что?»
«Деньги были, а потом пропали. Говорят, их разделили на части и отправили куда-то».
«Сколько штук?»
«По крайней мере сотня».
«Этого достаточно, — сказала она. — Он пытается это скрыть».
«Точно. Мы можем привлечь его к ответственности за уклонение от уплаты налогов чуть больше чем через год, когда он не задекларирует доход. Но сначала нам придётся найти его и собрать всё воедино. Чёрт возьми!» Он покачал головой и уставился на капли дождя, бьющие в лобовое стекло.
«Я думала, он не такой уж умный», — сказала она.
«Я этого не говорил. Я сказал, что он оставил след… хотя и не такой уж большой. Я догадался, что он хотел секса. Теперь я не так уверен. Но он блестящий программист. В этом нет никаких сомнений».
«Так где же в итоге окажутся деньги?»
Он пожал плечами. «Я бы перевёл их в другую валюту или купил бы золото. Может быть, облигации. Хранил бы их в Европе».
«Швейцарцы выбывают. Думаю, Люксембург или Лихтенштейн.
Они менее очевидны».
Он улыбнулся. «Или он мог бы переправить деньги обратно в тот же банк на Каймановых островах. В любом случае, они их найдут».
Харрис наклонился вперёд, чтобы протереть запотевшее лобовое стекло. «Я предлагаю его сюда затащить. Дай-ка я прикончу этого чудака».
«Официально у нас на него ничего нет».
«Чушь собачья! Этот парень два дня прогуливает на работе, не сказав об этом начальнику. Мы знаем, что кто-то передавал какие-то данные как минимум тридцать секунд. А потом Клифф берёт полмиллиона долларов и пытается их спрятать. Чёрт. Это более вероятная причина, чем у нас было по Уокеру».
«Верно. Но с Уокером мы хотя бы знали, кто ему платит.
Нам нужно знать, на кого работает эта азиатка, иначе у нас ничего нет».
«Отлично. Тогда оставь её наедине на некоторое время».
При этой мысли он улыбнулся, его взгляд, пронизывающий дождь, сосредоточился на солдате.
* * *
В доме Джеймса Паттерсона Клифф сидел за кухонным столом, наблюдая, как его старый друг готовит гамбургеры на плите.
«Это просто адский сюрприз, Клифф», — сказал Паттерсон, всё ещё полностью сосредоточившись на готовке. «Чувак, жаль, что ты не позвонил. У меня дома всего пара бутылок пива. Чёрт, мы можем съездить и купить стальноголового. Прямо как в старые добрые времена. Ты уверен, что она не хочет бургер?
Чувак, тебе нужно нарастить ей немного мяса на кости». Он оглянулся, ища Ли. «Куда она делась?»
«Она, наверное, занимается тайцзи в спальне», — сказал Клифф.
Паттерсон наклонился и потряс своим внушительным животом. «Она может съесть немного этой дряни». Затем он перевернул бургеры и положил на каждый толстый кусок сыра. Старый друг Клиффа наклонился к нему.
«Как ты встретил такую красотку?» — прошептал он.
«Она пришла к нам на работу, чтобы провести несколько уроков тайцзи.
Руководство решило, что мы будем работать продуктивнее, если будем вести себя более расслабленно. Мы как-то нашли общий язык, поэтому она дала мне свою визитку и пригласила на занятия. Оказалось, что она жила и преподавала в районе Ист-Бэй, неподалёку от меня.
«Одно тянет за собой другое», — сказал Паттерсон. «Ты, пёс. Ты всегда питал слабость к азиаткам. Хотя у тебя они, конечно, есть». Он повернулся и снял бургеры со сковороды, осторожно накладывая их на булочки. «Никакой картошки фри. Только чипсы».
Он повернулся и поставил тарелку перед другом. Через несколько минут молчаливого жевания еда была съедена.
«Как тебе нравится работать дома?» — спросил его Клифф.
«Это круто. Как ты знаешь, сайты можно делать где угодно. Приятно, когда старые приятели по колледжу вдруг появляются», — он широко улыбнулся.
«Извини, что не позвонил, чувак. Виноват».
«Без проблем. Но я ожидаю всех грязных подробностей».
Клифф улыбнулся, но его ухмылка быстро изменилась, когда он увидел, что Ли вошла в комнату.
Она направила ему в голову автоматический пистолет с глушителем.
OceanofPDF.com
18
Шемья, Аляска
Полковник Пауэрс шаркал по замерзшему тротуару к командному пункту. Снег, выпавший прошлой ночью, в основном был сметён полосами толщиной в один фут каждые три метра. Молодой лётчик как раз заканчивал расчищать тропинку.
«Извините, что так долго, сэр», — сказал лётчик. «Вчера у снегоочистителя порвался ремень. Я починю его к концу дня».
«Без проблем, Джон. Выглядит хорошо». Полковник вошёл в здание и подошёл к контрольно-пропускному пункту с двумя сотрудниками службы безопасности за запертой калиткой. На первый взгляд, всё на этой базе было устаревшим и требовало модернизации, прежде чем всё снова заработает. Но пока придётся обойтись без неё, подумал полковник. Гораздо важнее было убедиться, что новые технологии, включая обновлённое программное обеспечение, работают так, как заявлено. И он понимал, что обеспечивать безопасность гораздо проще, когда знаешь каждого по имени.
«Привет, ребята», — сказал полковник, доставая пропуск и удостоверение личности.
Карточка из-под его парки. «Если Джон поскользнётся на льду, обязательно затащите его в дом. Пятнадцать минут без движения — и он труп».
«Вы правы, сэр», — сказал сержант, дежуривший в полицейском участке. «Сэр, вам не обязательно нам это показывать. Мы знаем, кто вы».
«Мой приказ, — сказал полковник Пауэрс. — Никто не может войти без удостоверения личности, пропуска и должен быть в списке».
Дверь зажужжала, и вошел полковник, а сержант закрыл за ним металлическую клетку.
«Что-то вроде моего нью-йоркского клуба», — сказал крупный летчик.
«Всё верно», — сказал полковник Пауэрс, положив руку ему на плечо. «Ты — вышибала».
«Желаю вам удачи, сэр», — сказал сержант в спину полковнику.
Полковник Пауэрс дошёл до конца коридора, набрал четырёхзначный код на замке и вошёл, спустившись по лестнице в подвальное убежище. Командный пункт был готов выдержать любую атаку обычным оружием и всё, кроме прямого ядерного удара. Воздух был фильтрован и автономен, а еды и воды хватало более чем на месяц.
Внизу лестницы находились две двери. Первая была заперта на шифровальном замке, через который и прошёл полковник.
Второй был экранирован и запечатан изнутри.
Полковник нажал кнопку звонка и подождал. Через пару секунд его личность подтвердила капитан Сара Чавес, открыв дверь хранилища. Это была привлекательная женщина с тёмными волосами, собранными на затылке. Несмотря на камуфляжную форму, было совершенно очевидно, что она поддерживает форму бегом, который, как подумал полковник, стал сложнее, учитывая ограниченные дистанции на острове Шемья. Не говоря уже о вездесущих ветре и дожде. Зимой беговая дорожка должна была справляться с этой задачей.
«Доброе утро, сэр», — сказала она, отступая в сторону.
«Доброе утро, Сара. Как тебе кофе?»
«Немного сильно», — сказала она, закрывая за ним дверь хранилища.
Прежде чем взглянуть на табло, полковник налил себе чашку крепкого чёрного кофе. Затем он оглядел небольшой отсек. Помимо капитана Чавеса, там присутствовал ещё один диспетчер: старший сержант Грег Уилсон, сидевший за пультом управления с наушниками.
Полковник сел в кресло сзади, осматривая табло состояния и панели управления. Большинство панелей уже не функционировали, поскольку их постепенно выводили из эксплуатации более сложные системы связи, централизованные в Колорадо. Однако полковник настаивал, что у них есть самые…
последние средства связи были модернизированы в кратчайшие сроки, и некоторые из них уже были введены в эксплуатацию.
Капитан Чавес стояла рядом с полковником, попивая кофе.
Полковник сделал глоток, и его лицо скривилось. «Ух ты, Сара. Это пиво из Западного Техаса?»
Она улыбнулась. «Черт возьми, всё верно. Отрасти волосы на грудь».
«Скорее, завить волосы на груди», — сказал он. «Где наш самолёт?»
Она повернулась к сержанту Уилсону: «Грег?»
«В двадцати милях отсюда, — сказал сержант. — Сообщают о сильном встречном ветре. Хотите, чтобы я вас подключил?»
«Всё в порядке, Грег. Пусть летят».
Полковник Пауэрс выпил ещё кофе и снова повернулся к капитану: «У нас есть служба безопасности на взлётной полосе?»
«Да, сэр», — сказала она. «Браво».
"Выдающийся."
«Да, сэр. Стою на холоде», — улыбнулась она.
Наконец полковник рассмеялся: «Как долго вы этого ждали?»
«Только что пришло мне в голову, сэр».
«Что еще у нас есть в этом самолете, Сара?»
Она взяла планшет и открыла вторую страницу. «Мастер-сержант Джонс и старший рядовой Като. Оба программисты».
«Это Джонси», — сказал он. «Мы вместе работали в Германии. Лучший разыгрывающий за всю историю нашей баскетбольной команды. Я не знаю Катона.
Что еще?"
«Похоже, снова свежий лосось».
«Отлично. Как раз то, что нам нужно… ещё рыбы».
Полковник допил кофе и встал за добавкой. Когда он обернулся, капитан наклонилась над пультом управления и разговаривала с сержантом Уилсоном, её ягодицы были направлены прямо в его сторону. Чёрт. Он стряхнул с себя эту мысль и снова сел.
Пять мониторов поочередно выводили изображения с различных камер видеонаблюдения, размещённых по всей базе. Сидя в кресле командира, полковник мог переключаться на любой вид и сохранять его, пока остальные продолжали просмотр. Он переключился на коридор наверху и увидел двух сотрудников службы безопасности, читающих журналы. Затем он переключился на вид снаружи. «Отличная работа на тротуаре», – подумал он. Затем он направился к диспетчерской вышке и увидел, что самолёт C-130 только что приземлился и теперь медленно останавливался перед зданием оперативного штаба. Поэтому он переключился на камеру над оперативным штабом и стал ждать.
«Самолёт приземлился», — сказал капитан, обернувшись и поняв, что смотрит на монитор. «Но вы же это знаете». Она встала рядом с креслом командира и смотрела вместе с ним.
Наземная команда подкатила лестницу к самолёту, и дверь открылась. Чуть позади стоял отряд «Браво» с как минимум пятнадцатью лётчиками службы безопасности. По периметру находился «Хаммер» с установленным на крыше пулемётом М60, за которым следил оператор. Остальные были вооружены М16 и рассредоточены вокруг самолёта.
Следующие несколько секунд были полны хаоса. Один из выходящих из самолёта мужчин упал на землю. Но сотрудники службы безопасности отвернулись, отреагировав на что-то другое.
«Что происходит?» — закричал полковник.
Сержант Уилсон приложил руку к наушнику. «Сэр, слышны выстрелы».
"Что?"
Они с ужасом наблюдали, как упал второй человек.
Затем силы безопасности открыли ответный огонь и заняли безопасные позиции за своими «Хаммерами».
OceanofPDF.com
19
Джейк и Су проспали большую часть дня, зная, что им предстоит провести большую часть ночи, путешествуя по горам. Он был уверен, что дядя Су понятия не имеет, зачем они здесь, и это было хорошо, поскольку Джейк и сам начинал задаваться этим вопросом.
Джейку предложили набор зимней одежды, которую дядя приберегал на случай приезда родственников в холодные месяцы.
Судя по их изношенности, они, вероятно, были того же возраста, что и Су.
Зелёные шерстяные штаны, похоже, были из армии Мао и сидели на нём в обтяжку. Больше всего его беспокоили муклуки, которые, как объяснил Су, были сделаны в основном из шкуры и меха яка, но были слишком тесны для его больших ног. Впрочем, он не жаловался. Вся одежда была неяркой и хорошо согревала.
А еще лучше, они могли бы сделать его менее заметным, особенно когда он носил толстую меховую шапку, закрывавшую большую часть его лица.
Су сказала дяде, что Джейк — мастер выживания зимой, и Китай, и особенно Маньчжурия, входит в его список мест, которые он должен посетить до пятидесяти лет. Дядя рассмеялся, покачав головой и улыбнувшись. Сумасшедшие американцы.
Теперь, когда солнце медленно клонилось к западным горам, Джейк и Су стояли на тропинке в конце узкой дороги.
Ее дядя только что высадил их на своем маленьком грузовике, все еще почесывая голову, словно они оба были полными идиотами, когда он уехал в клубах дыма в сторону города.
«Итак», сказал Джейк, «я думаю, твой дядя думает, что ты сумасшедший».
Она закинула свой большой рюкзак на плечи, и когда он зацепился за ее тяжелое пальто, Джейк помог ей повесить его на спину.
«Спасибо. Он, правда, просто считает тебя сумасшедшей. Я же ему сказала, что ты заплатил мне тысячу долларов за то, чтобы я тебя сюда проводила». Она широко улыбнулась.
с этим откровением. «Ты готов?»
«Ты забавная женщина. Да, пойдём». Он надел свой рюкзак и поплелся прочь.
Снег был всего около фута глубиной. Ничто не сравнится с тем, к чему он привык в австрийских Альпах, но холодный, сухой ветер едва не лишил его дыхания. Сначала они вышли на небольшое поле, а затем начали подниматься на высоту. Тропа была шириной около трёх метров и вскоре начала петлять через густой еловый лес.
Джейк остановился и повернулся к Су. «Это дорога?»
Она подошла к нему и на мгновение остановилась. «Вроде того. Летом жители деревни гонят скот на высокогорные луга, чтобы поесть травы.
Мой дядя использует дорогу, чтобы рубить дрова для своей печи и камина.
Пожалуйста, Джейк, мы должны продолжать двигаться.
Не сказав ни слова, Джейк снова двинулся в путь. Через пару миль они достигли хребта, который постепенно спускался и, казалось, слегка возвышался к западу и северу. Там была небольшая поляна, где снег был глубже.
Су остановился и неуверенно оглядел окрестности. Солнце уже почти село, и скоро температура начнёт стремительно падать.
«В чем дело?» — спросил Джейк.
«Ничего. Мы примерно на полпути», — она указала на север. «Видишь? Мы идём параллельно дороге примерно в четырёх милях к северу, но дорога немного идёт в другую сторону. Так что мы догоняем их на плато».
«Я так понимаю, следа больше нет?» — спросил Джейк.
«Всё верно», — с этими словами она шагнула в глубокий снег, в чащу деревьев.
С наступающей темнотой и густым лесом полог над ними пропускал совсем немного света. Но в этом было одно преимущество: густые ели пропускали гораздо меньше снега. Они смогли бы ускорить шаг, если бы не темнота.
Его мысли вернулись к Америке, и в частности к Орегону. В колледже он поднимался по прибрежному хребту после сильного снегопада, когда деревья были толстыми и тяжёлыми под тяжестью снега.
Хотя лесной покров был похож на лесной, холод был другим. Казалось, ноздри сжимались при каждом вдохе. Но, пожалуй, большей проблемой было то, что пот впитывался в одежду. Он знал, что когда он прекратит идти, мокрая, влажная шерсть замерзнет и температура тела понизится. В рюкзаках была дополнительная одежда, чтобы уменьшить вероятность этого, но этот лишний вес усугублял проблему. Это было похоже на поход по пустыне. Чем больше воды несёшь, тем больше её требовалось.
Джейк заметил, что Су начала слегка сутулиться. «Су, может, нам стоит поменяться рюкзаками?» — сказал он. «Твой, должно быть, весит фунтов пятьдесят».
Но она не остановилась. Она выпрямилась и сказала: «Со мной всё в порядке».
Когда стало почти невозможно что-либо видеть перед собой, Су достала небольшой фонарик и прикрепила его к рюкзаку.
Тем не менее, движение было медленным. Джейк подумал, что с таким темпом они доберутся до места назначения около полуночи. Идеальное время, но усталость могла негативно сказаться на их миссии.
Тем не менее они продолжали идти по холодному, темному лесу.
OceanofPDF.com
20
Они находились в состоянии напряжённой борьбы. Клифф сидел на диване друга, а Паттерсон сидел в кресле, подняв ноги и заложив руки за голову.
Ли сидела на полу, скрестив ноги, перед ней лежал ноутбук, а пистолет находился всего в нескольких дюймах от ее правой руки.
«Я не знал, что у тебя есть ноутбук», — сказал ей Клифф.
«Заткнись, придурок». Слова прозвучали так, будто их впервые услышал ребёнок. Неестественно. Неуверенно.
Клифф и Паттерсон рассмеялись, и Ли, даже не глядя в их сторону, подняла пистолет. Оба тут же остановились.
«Слушай, — сказал Клифф, умоляюще сжимая руки. — Я не могу дать тебе код шифрования, пока ты не дашь мне денег. Таковы условия».
«Сделка изменилась, — сказала она. — Деньги теперь у тебя».
«Какие деньги?» — спросил Паттерсон, сгорбив свои широкие плечи.
«О чем вы, черт возьми, говорите?»
«Заткнись, мать твою!» — крикнула ему Ли, что вызвало у обоих мужчин новый смешок. «Скоро ты не будешь смеяться», — заверила она их. Затем она направила пистолет на голову Клиффа. «Коды».
«Мне нужны деньги», — взмолился Клифф. «Я не смогу вернуться в Брайтстар. Но я хотел бы отправиться куда-нибудь, где тепло».
«А как насчёт Ада?» — сказала она, улыбаясь. «Я слышала, там всегда тепло».
«Чёрт возьми, это никуда не годится. Я думал, мы заключили сделку. А теперь ты меня изводишь».
«Ты меня изводишь, — сказала она. — Ездишь через всю чёртову страну, хотя мог бы отправить его к себе домой в район залива.
Это чушь собачья, и ты это знаешь».
«Они бы это в мгновение ока отследили. Ни хрена себе».
Ни один из них не произнес ни слова, но она опустила пистолет и набрала ещё несколько клавиш на ноутбуке. Клифф взглянул на друга, который, казалось, не слишком беспокоился.
Наконец Ли взяла свой мобильный телефон и быстро набрала номер.
Затем она протараторила что-то по-китайски, покачала головой, глядя на двух мужчин, и отключила телефон, захлопнув крышку.
«Даю тебе ещё один шанс дать мне коды шифрования», — сказала она Клиффу и снова подняла пистолет.
Клифф наклонился вперёд на стуле. «Не могу. Мне нужны деньги. Ты же договорился на миллион».
Она вздохнула, повернула пистолет влево и выстрелила дважды.
Первая пуля попала Паттерсону в грудь, отчего он откинулся назад в кресле. Вторая пуля оставила красное пятно на его лбу.
Клифф поднялся на ноги. «Что за херня?» — закричал он. Его глаза расширились от ужаса. «Ты его убил!» Его дыхание участилось, сердце заколотилось. Наконец, к глазам подступили слёзы, и он безудержно зарыдал.
Ли поднялся с пола и направил пистолет на Клиффа. «Тебе нужно сосредоточиться, Клифф. Твоя жизнь стоит доли секунды. Этого достаточно, чтобы нажать на курок».
Он повернулся к ней, глаза у него покраснели, а по лицу текли слёзы. «Тебе не обязательно было это делать, Ли. Я собирался дать тебе коды. Я просто… я просто хотел провести с тобой ещё немного времени. Вот и всё. Тебе не обязательно было это делать». Он указал на своего друга в кресле, у которого из груди текла кровь и по бокам стекала на пол.
«Предупреждаю тебя, Клифф. Коды».
«Никаких кодов!» — крикнул он. «Это схема шифрования, встроенная в разработанную мной программу. Схема «пять-двенадцать». Ты знаешь?
что это такое?»
«Я знаю одно», — начала она, — «твой друг погиб из-за какого-то доллара. Я люблю Америку. Дешёвые пули. Пау-пау. Меньше доллара.
С ума сойти, как дешева жизнь.
«Ты совсем рехнулась, сука».
«Коды».
«Говорю тебе, никаких кодов нет. Я зашифровал весь файл схемой «пять-двенадцать». Ты и твой приятель по телефону можете пытаться взломать эту схему хоть миллион лет, но так и не взломаете её». Он вытер слёзы и улыбнулся.
Она неуверенно обдумала его слова. Она вытащила телефон и позвонила ещё раз. На этот раз её голос звучал более отчаянно. Наконец она глубоко вздохнула и повесила трубку.
«Дайте мне программу шифрования», — сказала она.
Он мотнул головой из стороны в сторону. «Я сделаю это, и ты меня убьёшь. Ты отдашь мне деньги. Как только всё прояснится, я удалённо отправлю тебе программу. Но не раньше, чем выйду за пределы досягаемости». Он указал на её пистолет.
«Знаешь. Если захочу, могу выследить тебя, как собаку, и убить. Даже после того, как ты отдашь мне программу».
«Я верю тебе, Ли», — он взглянул на своего старого друга по колледжу.
Наконец она сказала: «Хорошо. Пойдём в банк».
* * *
Двое сотрудников Агентства, Харрис и Фишер, сидели в своих креслах в белом «Форде Таурус» менее чем в квартале от дома Паттерсона. Фишер сидел за рулём, пытаясь разглядеть что-то сквозь залитое дождём лобовое стекло, не сводя глаз с патрульного, и…
Харрис переключала каналы на радио, пытаясь найти станцию, которая передала бы ей приличный прогноз погоды.
«Это чушь собачья», — сказал Харрис.
«Они привыкли к этой ерунде, — сказал ей Фишер. — В Юджине не нужен этот вонючий прогноз погоды. Дождь будет идти до самого конца. Подожди-ка. Что-то тут есть».
Они наблюдали, как азиатка и Клифф Йохансен вышли из дома и направились к патрульному.
Агент Харрис пристегнула ремень безопасности. «Похоже, мы катимся».
Фишер подумал, заводя двигатель и отчаянно пытаясь очистить запотевшее лобовое стекло. «Вы случайно не знаете, где находится ближайшее отделение Банка Пасифик?»
Харрис покачала головой.
«То же самое. Но, думаю, мы скоро узнаем».
Он выехал вслед за «Трупером», который теперь ехал по тихому району в сторону реки Уилламетт.
OceanofPDF.com
21
Арлингтон, Вирджиния
Над столицей по ту сторону Потомака уже сгущалась темнота, когда одинокий черный «Мерседес» подъехал к обочине небольшого парка в двух кварталах от Мемориального парка Джорджа Вашингтона.
Выйдя на тротуар, Карл Эстрейх, одетый в свой лучший серый костюм, только что приехавший из Белого дома, закрыл за собой дверь и запер ее на электронный замок.
Генерал Уэйн Боулз стоял в пятидесяти ярдах от небольшого холма и едва ли заметил появление начальника штаба. Его руки были заложены за спину в почти парадном положении. В отличие от своего старого друга, он был одет в брюки цвета хаки и ветровку «Вашингтон Редскинз».
«Надеюсь, это будет хорошо», — сказал Острейх, поднимаясь на холм.
Когда начальник штаба добрался до отставного генерала, Боулз наконец сказал: «Почему бы вам не пошуметь? Не думаю, что вас услышали в Джорджтауне».
«Эй, эта фигня с плащом и кинжалом была твоей идеей», — сказал Острейх.
"Как дела?"
Боулз повернул голову, когда внизу по дороге пробежал бегун. «Наш человек в Китае».
«Адамс?»
«Верно. Он не выходил на связь с тех пор, как уехал из Пекина».
Эстрейх тихонько рассмеялся. «Я считал его упрямым ублюдком. Неудивительно».
«Да, но возникла проблема с одним из наших агентов в Харбине».
«Где это, черт возьми?»
«Маньчжурия… Северный Китай», — сказал Боулс. «ЦРУ завербовало его после Стэнфорда».
«Так в чем же проблема?»
Боулз замялся. «Он дал себя убить».
«Отлично. Какие-нибудь последствия с нашей стороны?»
Генерал покачал головой. «Но нам сообщили, что полиция преследует китаянку в сопровождении американца. Их видели покидающими место преступления».
Острейх обернулся и посмотрел на Потомак, когда последний свет над мемориалом Вашингтона погас. «Похоже на типичную китайскую затею. Убить связного и схватить того, кто появится следующим. Полагаю, эта женщина тоже работает на нас?»
«Да. Тоже набраны из Стэнфорда. Они втроём должны были ехать на север, к месту».
«Отзовите их».
"Но…"
«Просто сделай это», — сказал начальник штаба. «Их миссия, должно быть, была скомпрометирована. Дай угадаю. Агента пытали».
Боулз не произнес ни слова.
«Тогда Адамсу, вероятно, конец».
«Карл, нам нужна эта информация. Мы не можем позволить себе его отстранить».
Начальник штаба задумался. «Адамс хорош. Но что, если этот мёртвый агент скажет, куда они направляются? Они будут ждать, когда он покажется. А увидев спутниковые снимки этого региона, Адамс будет выделяться, как чёрный на Аляске. Что напомнило мне… у нас там тоже есть проблема».
«Я слышал. Одинокий стрелок?»
«Всё ещё не уверен. Полиция безопасности ВВС напичкала его свинцом, так что он, скорее всего, станет следующим объектом финансирования Superfund».
Боулс рассмеялся. «Кто-нибудь говорил тебе, что ты мастер преувеличения?»
«Просто моя гребаная либеральная сестра-лесбиянка. Как мы поможем Адамсу в Маньчжурии?»
«Я работаю над этим», — сказал Боулз, улыбаясь и поднимая брови.
«Это один из тех правдоподобных сценариев отрицания? Лучше бы я не знал всех подробностей?»
Ссутулившись, Боулс сказал: «Агентство в Китае завернуто плотнее, чем баптистская девственница. Давайте разберёмся».
«Хорошо. У меня званый ужин».
«В Хилтоне?»
Острейх повернулся к Боулсу: «Господи, ты получил всё моё расписание?»
«Кто-то должен следить за нашими государственными служащими».
Начальник штаба рассмеялся, спускаясь с холма.
Генерал подождал, пока «Мерседес» отъедет, а затем достал из кармана мобильный телефон и набрал длинный зарубежный номер.
Когда наконец кто-то ответил, он сказал: «Сделай это». Затем он захлопнул телефон и взглянул на здания власти через Потомак. В ВВС была такая поговорка: «Чего бы это ни стоило». Этими словами он жил и сейчас.
OceanofPDF.com
22
Путь через заснеженные горы стал еще труднее по мере того, как Джейк и Су приближались к китайскому военному объекту.
Им пришлось выключить свет, и, поскольку у них не было приборов ночного видения, им приходилось полагаться на редкие проблески луны сквозь клубящиеся облака, чтобы сделать несколько свободных шагов. Само собой разумеется, что продвигались они медленно.
Они вытащили из рюкзака Су тонкую зимнюю камуфляжную куртку и натянули её поверх остальной одежды, завязав завязки на лодыжках и запястьях. Белые, серые и зелёные оттенки позволяли им сливаться с окружающей средой. В темноте это не особо помогало, но как только рассветёт, их будет практически невозможно заметить среди деревьев. Джейк знал, что камуфляж бесполезен, если китайские военные воспользуются инфракрасными биноклями.
Теперь они сидели, измученные, на обрыве среди густых елей, глядя на огромный комплекс, который, Джейк был уверен, должен был быть виден на спутниковых снимках. Но что они увидят? Там был огромный купол, который, если напрячь воображение, можно было принять за огромный телескоп. Самое большое здание напоминало монастырский храм.
Там было как минимум полдюжины других зданий с заснеженными крышами, которые с воздуха могли показаться всего лишь казармами или общежитиями, в зависимости от интерпретации аналитика. Оглядев весь комплекс, который не был огорожен высоким забором с колючей проволокой или вообще каким-либо забором, Джейк заметил, что все машины были гражданскими. Более того, люди, переходившие из здания в здание, были одеты очень похоже на ту, что он получил от дяди Су. Никакой военной формы.
«Мы в нужном месте?» — тихо спросил Джейк Су.
Она кивнула головой.
«Я не вижу здесь никаких военных? Оружия нет».
«Там только одна дорога, — сказала она. — Думаю, как минимум в миле от подножия горы есть контрольно-пропускной пункт. С воздуха он будет выглядеть как хутун. Ничего больше. Но они будут останавливать всех, кто захочет подняться на гору. Хотя, конечно, никто этого не захочет».
"Почему нет?"
«Они думают, что люди глупые», — сказала она, не отрывая взгляда от комплекса внизу. «Они видят, как военные прибывают в деревню на поезде. А потом в городе больше нет военных. Куда они ходят каждый день?»
Джейк улыбнулся. «Они переодеваются в гражданскую одежду и поднимаются сюда.
Но к чему вся эта секретность?
«Вот почему мы здесь», — сказал Су.
Это заставило Джейка задуматься. И ему следовало бы корить себя за то, что он не догадался об этом раньше. Он открыл рюкзак и достал цифровую камеру, которую ему дал сотрудник Think Tank Стив Андерсон. У камеры был инфракрасный режим. Он мог сделать снимок в темноте, без вспышки, а затем просмотреть его на обороте. Хотя через объектив он не мог увидеть многого, он надеялся, что зритель что-то увидит.
Повозившись с кнопками, чтобы убедиться, что вспышка не сработает и не выдаст их местоположение, Джейк нацелил камеру и сделал снимок.
«Я никогда не видела такой камеры», — сказала Су. «Что она делает?»
Вместо ответа Джейк подошёл к ней поближе и показал изображение на задней панели камеры. Он сделал снимок купола в высоком качестве.
«Ух ты. Здорово».
Джейку пришлось согласиться. Изображение выглядело почти как днём.
Тут у Джейка возникла другая идея. Он полез в сумку и вытащил телефон.
«Черт», — сказал Джейк.
"Что?"
«Я должен был заехать, как только мы с твоим другом уедем из Харбина».
Когда он упомянул ее умершего друга по колледжу, ее глаза, казалось, стали печальными, как будто она только что впервые узнала о его смерти.
Джейк сосредоточился и достал шнур, соединяющий камеру с телефоном. Он включил телефон, который должен был работать где угодно в Китае, но сигнала не было.
«Мёртвая точка?» — спросила она. «Но должно работать. Мы прошлой осенью поставили вышку в десяти милях к югу». Потом она подумала, достала телефон и попробовала. «Ничего. Это безумие».
«Может быть, сигнал каким-то образом глушит», — сказал Джейк.
«А сложно ли это будет сделать?»
«Нелегко. Нетрудно».
«Это одна из тех штук Инь и Ян?»
"Может быть."
Джейк положил телефон обратно и сделал еще несколько снимков.
«Сколько ты сможешь взять с собой?» — спросила она его.
«Зависит от качества. На таком расстоянии нам нужна самая высокая точка, чтобы они могли её взорвать». Он взглянул на неё и едва разглядел её глаза в темноте. «Нам нужно подобраться ближе».
«Мы не можем. Без троих. Мой друг был нашим. Мы не можем просто так войти».
«Почему бы и нет? Здесь нет заборов. Нет охраны». Джейк не верил своим словам; он просто пытался проверить её знания и решимость.
«То, чего нет, не всегда видно. То, что видно, не всегда есть».
«Мне это напоминает даосскую головоломку», — сказал Джейк.
Ее глаза выглядели обиженными, как будто он только что оскорбил ее.
«Это была шутка», — заверил ее Джейк.
«Я не понимаю».
У Джейка не было времени объясняться.
Внезапно купольная обсерватория ожила. Сначала она повернулась на 180 градусов. Затем верх купола открылся. Не как в обычной обсерватории, где места хватало лишь для того, чтобы большой телескоп мог вращаться по небу, а как веко, приподнявшееся после глубокого сна.
Джейк сделал пару снимков.
Затем из обсерватории поднялось нечто. Оно было похоже на промышленного робота, который занимается точечной сваркой автомобилей на сборочной линии.
Еще один выстрел.
Похожее на робота приспособление двигалось вперед и назад, как будто оно было в замешательстве.
К тому времени, как Джейк или Су поняли, что слышат, все уже было кончено.
Джейк продолжал стрелять один за другим. Но он не был уверен, что именно стреляет. Как и не был уверен, что происходит внизу, на территории комплекса.
И тут, словно фокусник наконец раскрыл секрет своего трюка, Джейку все стало гораздо яснее.
Высоко в небе облака на мгновение разошлись. Как раз достаточно, чтобы Джейк успел увидеть объект, пересекающий небо.
А потом раздался взрыв. И Джейк сделал снимок.
«Что только что произошло?» — спросил его Су.
Джейк ответил не сразу. Возможно, он и сам не был до конца уверен. Однако, снова увидев, как купол обсерватории накрыл роботизированный объект, он укрепился в своей уверенности.
«Это, мой друг, было близкое попадание наземного лазера в летающий объект на высоте около двадцати тысяч футов».
«Но он взорвался».
«Верно. Но была слишком большая задержка. С момента включения лазера до взрыва прошло слишком много времени. Он должен был произойти гораздо раньше. Это было отбой. Самоуничтожение. Вы видели, как лазер дёргался, пытаясь захватить цель?»
"Ага."
«Это проблема с программным обеспечением», — сказал он. «Похоже, лазер у них работает, но они всё ещё не могут ему дать команду».
«Я не понимаю. Я думал, мы просто проверяем ракетную позицию, которая может поразить западное побережье США».
«Чёрт. Они действительно держали её в неведении», — подумал Джейк.
«Что это значит?» — продолжила она.
Времени ответить ей не было. Внезапно внизу, на территории, кипела жизнь. Солдаты в штатском сновали туда-сюда. Затем один из них указал в их сторону.
«Чёрт», — сказал Джейк, хватая её за руку. «Пошли».
Накинув рюкзаки, они побежали в том направлении, откуда пришли. Как они узнали? Джейк понятия не имел. У них, должно быть, был целый арсенал датчиков движения. Он знал, как – неважно. Важна была только его реакция.
Он пробирался сквозь деревья и чувствовал, как Су следует за ним по пятам.
OceanofPDF.com
23
Пекин
Они должны были встретиться на северном берегу озера Юйюань только в том случае, если бы произошло что-то серьезное.
Специальный агент Брайан Армстронг позвонил своему контактному лицу Стиву Андерсону из консервативного аналитического центра и просто сказал: «Пора искупаться». Затем он повесил трубку.
В темноте на берегу озера Армстронг прислонился к большому дубу. Днём, подумал он, это место — один из самых приятных парков Пекина. Но ночью всё было иначе.
Тьма окутывала весь берег и отбрасывала тени от окружающих зданий, низких и тёмных, к озеру, если не считать нескольких светильников. Присмотревшись внимательнее, Армстронг теперь, когда его глаза привыкли, мог заметить движение. Человек? Он придвинулся ближе к дереву. В кармане у него был только нож-бабочка, который он продел между пальцами правой руки.
Он изо всех сил пытался контролировать дыхание, но боялся, что ему это не удаётся. Он хотел вытащить ингалятор и сделать укол, но тень была слишком близко.
Затем он почувствовал, как его коснулась чья-то рука.
«Эта вода должна быть холодной», — тихо сказал его собеседник.
«Не такой холодный, как воздух», — ответил Армстронг. «Ты опоздал».
«Я был в джакузи».
«Должно быть, приятно».
«Не могу дождаться возвращения. Что случилось?»
Армстронг огляделся, не увидев и не услышав ничего необычного. «На севере произошёл взрыв. Мы думаем, это было испытание».
«Чёрт. Удалось?»
«Мы не знаем».
«Есть ли новости от нашего человека там?»
«Вот почему я здесь», — сказал Армстронг, изо всех сил стараясь не выдать своего волнения. «Он должен был уже связаться с вами. Вы ничего не слышали?»
«Я бы тебе сказал», — дерзко заверил его Андерсон.
«Что здесь происходит?»
Армстронг глубоко вздохнул и чуть не закашлялся. Затем он наконец достал ингалятор и сделал глубокую затяжку. Почти сразу же он снова смог дышать.
«Наш человек в Харбине мертв», — выдавил из себя Армстронг.
«Адамс мертв?»
«Нет. Наш китайский контакт. Программист из Стэнфорда».
Армстронг начал беспокоиться, гадая, не сошел ли Андерсон с ума.
"Как?"
«Забит до смерти. Порезан. Подвергнут пыткам».
«А как же Адамс и девушка?»
«Сбежали. Но никаких новостей. Полиция их ищет».
«Надо вытащить Адамса», — сказал Андерсон. «Он в опасности».
«Мы этого не знаем. Возможно, он сейчас где-то в горах.
К тому же, у нас нет возможности его вытащить.
Андерсон рассмеялся. «GPS».
"Что?"
«Его можно отследить с помощью GPS-приемника, который мы установили в ручке рюкзака».
«И вы нам не сказали?»
«Надо знать».
«Мне нужно было знать».
«Теперь знаешь».
Позади них, примерно в пятидесяти футах, раздался лёгкий шум. Возможно, какое-то животное.
«Вот», — сказал Андерсон, передавая сотруднику агентства листок бумаги, который ему придётся прочитать, не торопясь. «GPS-код для определения местонахождения Адамса. Как вы, уверен, знаете, включайте его только на пару секунд за раз. Сигнал идёт в обе стороны. Китайцы могли бы перехватить его без особых проблем».
«Спасибо», — тяжело вздохнул Армстронг.
«Без проблем. Могу я теперь вернуться в свою джакузи?»
"Ага."
С этими словами Андерсон похлопал сотрудника Агентства по руке и двинулся в темноту.
Армстронг подождал несколько секунд и двинулся дальше. И тут он услышал. Борьба? Выброс воздуха?
Окутанный тьмой, Армстронг побрел на шум.
Затем, без предупреждения, он споткнулся обо что-то и приземлился на руки, а затем на лицо. Он покачал головой и повозил руками по ледяной земле. Его правая рука коснулась чего-то. Ноги? Он потянулся вверх, пока не опустился на что-то тёплое, влажное, липкое.
Кровь. Чёрт возьми. Он вытер руку о мёрзлую землю и двинулся к голове человека.
«Стив», — прошептал он и наклонил голову к лицу мужчины.
Но больше он не издавал ни звука. Он слышал лишь бульканье пенистой крови из лёгких. Он проверил пульс на сонной артерии. Ничего.
А потом он включился. Адреналин страха. Он мог быть следующим. Он оглядел всё вокруг, но не увидел ничего, кроме теней. Он вытащил нож-бабочку и легко раскрыл его. Он попытался использовать далёкий свет как ориентир.
Кто бы их ни пересёк, по крайней мере, увидел бы силуэт.
Там. В поле его зрения быстро мелькнула какая-то фигура.
Армстронг бросился в погоню. Он держался низко, фары перед ним были выключены.
Вскоре он добрался до улицы Фучэн, которая в этот поздний час была безлюдна. Перейдя дорогу и свернув в переулок, он снова увидел фигуру.
Сначала он не понимал, что с ним происходит. Он чувствовал, как сердце пытается вырваться через рот, который был широко раскрыт и с трудом принимал каждый новый вдох. Голова стала лёгкой, а колени подогнулись.
Через несколько секунд он уже лежал на заднице в замёрзшей траве у дороги, одной рукой сжимая нож, а другой шаря в кармане в поисках ингалятора. Наконец он нашёл его и сделал глубокую затяжку.
Затем раздались сирены, направляющиеся в его сторону.
Он посмотрел на свою окровавленную руку и нож-бабочку и понял, что ему нужно убираться отсюда к черту.
Поднявшись на ноги, он побрел через дорогу к своей машине.
OceanofPDF.com
24
Юджин, Орегон
Дождь немного утих, но солнца так и не было видно.
Клифф Йохансен был словно пойманный зверь. Он знал, что Ли одним быстрым движением приготовила пистолет, и знал также, что она готова его применить. Боже мой, подумал он, она только что убила его старого приятеля по колледжу, словно букашку. Никаких эмоций. Никаких сожалений. Сделает ли она то же самое с ним? Особенно, когда получит то, что ей было нужно?
Теперь они сидели в белом «Трупере» на парковке отделения «Банка Пасифик» в центре города. Он был в оцепенении.
«Как и в прошлый раз», — сказала Ли. «Мы переведём деньги, а ты получишь программу из своей банковской ячейки. Я тебя застрелю». На этом она и закончила.
Он вспотел. Он потёр ладони друг о друга и вытер их о штаны. «Зачем тебе было убивать Джимми?»
«Мне ничего не нужно делать, кроме как вернуться с этим DVD и способом доступа к файлам». Она постучала по DVD в боковом кармане кожаного пальто. Затем она опустила глаза и заметила кое-что. «Чёрт.
Дождь испортил мою кожаную куртку. Тебе стоит купить мне новую.
«Я пришлю тебе деньги вместе со схемой шифрования», — сказал Клифф.
«Хватит нести чушь», — сказала она. «Банк закроется через полчаса.
Пойдем."
Они вышли из машины и побрели через парковку к задней двери. Зайдя внутрь, Клифф остановился и огляделся.
«Что случилось?» — спросила она. «Это твой банк. Ты же должен знать, где всё находится». Она схватила его за руку и сжала место под бицепсом.
Он поморщился. «Давно не виделись, понимаешь?» Он кивнул, и они подошли к молодой женщине за столом.
* * *
Сразу за Клиффом и азиаткой специальный агент Харрис подошла к центральной трибуне и начала заполнять форму отказа от наркотиков. Затем она похлопала себя по карманам и принялась шарить в сумочке, стараясь не смотреть прямо в глаза двум своим подопытным, стоявшим позади неё.
Она достала мобильный телефон и набрала номер. Через два гудка агент Фишер ответил из машины.
«Дорогой, я забыла сберегательную книжку», — сказала она.
Когда женщина, сидевшая напротив, бросила на нее недобрый взгляд, она сделала виноватый жест, а затем отвернулась и понизила голос.
Теперь она могла наблюдать за Клиффом и азиаткой.
«Ещё раз назовёшь меня «Дорогуша», и я могу тебя пристрелить», — сказал Фишер на другом конце провода. «И что они задумали на этот раз?»
Теперь она прошептала: «Сижу с банковским служащим. Похоже, это очередной электронный перевод». Потом добавила громче: «Возможно, на кухонном столе». Она оглянулась, держа руку на телефоне, и сказала женщине: «Извините. Слава богу, секс отличный».
Женщина улыбнулась и подошла к следующей кассиру.
«Я слышал это», — сказал Фишер. «А откуда вы знаете?»
«Соберись, дорогая. Наш мужчина только что встал, чтобы пойти куда-то с банкиром. Женщина смотрит прямо на меня. Лучше иди». Затем она сказала громче: «Спасибо, дорогая. Ты меня спасла».
Она захлопнула телефон и повернулась к столу, чтобы заполнить форму.
* * *
В хранилище Клифф постоянно оглядывался, чтобы проверить, последовал ли за ними Ли.
Молодая банковская сотрудница, на вид не старше двадцати пяти лет, с обеспокоенным выражением лица спросила: «Всё в порядке, господин?»
Йохансен?»
Он повернулся к ней. «Да. Мне жаль. Нет. Нет, всё не так».
«Можно купить размер побольше всего за тридцать долларов в год, — сказала она. — Так будет лучше?»
Он подошёл к двери хранилища, оглянулся и повернулся к ней. «Здесь есть какая-нибудь тревожная кнопка? Сигнализация?»
Теперь молодая женщина испугалась. «У тебя ведь нет пистолета? Я работаю здесь всего месяц».
«Нет. Я не знаю», — сказал он. «Но моя подруга знает. И она убьёт нас обоих, если узнает, что я вообще обсуждаю это с тобой».
Она молчала, закусив верхнюю губу. «Но она только что перевела пятьсот тысяч на ваш счёт. Зачем ей пытаться ограбить банк?»
Клифф покачал головой. «Ты не понимаешь. Она не пытается тебя ограбить. Ей что-то нужно от меня. Если я отдам ей это, она, возможно, и не убьёт меня. Если я не отдам, она убьёт меня. Но она может просто убить меня просто так, что бы я ни делал. Понимаешь?»
Её взгляд метнулся к двери. «Значит, ты хочешь, чтобы копы приехали и арестовали её?»
«Это помогло бы, — сказал он ей, — но тогда у меня могут возникнуть еще большие проблемы».
«Полмиллиона».
«Верно. Это часть дела. Что мне делать?»
Она покачала головой. «Ты меня спрашиваешь? Я бросила колледж в прошлом году. Я… я не знаю».
Клифф напряженно размышлял, пот капал со лба. Он застрял. Если он пойдет с ней, она в любом случае его убьет, он был в этом уверен. Если он вызовет полицию, кто-нибудь из ее сообщников придет за ним. Может быть, ему просто стоит дать ей схему шифрования здесь, в банке. Тогда он сможет отказаться уходить. Находясь на людях, она не могла наставить на него пистолет. Может, это сработает. Он посмотрел на часы.
«Вы закроетесь через пятнадцать минут?»
Она кивнула. «Многие получают зарплату по пятницам и хотят, чтобы мы работали позже».
«Хорошо», — сказал он. «Вот что я хочу, чтобы ты сделала». Он объяснил ей свой план, надеясь, что она не замёрзнет, когда он будет в ней нуждаться. Затем они вдвоем вышли в вестибюль.
Клифф сел рядом с Ли. Он улыбнулся ей и сказал: «Хорошо.
Понятно. Садись к своему ноутбуку в «Трупере». Я позвоню тебе на мобильный и расскажу, как открыть файлы.
«Ты пойдешь со мной».
«Нет. Если я это сделаю, ты меня убьёшь».
«Я убью тебя прямо здесь», — она сунула руку под куртку.
«Я бы не стал. Посмотрите на нашего молодого продавца за стойкой».
Когда они вдвоем посмотрели на молодую банкиршу, она показала два больших пальца вверх.
«Если ты не уйдешь сам, она поднимет тревогу, и весь этот квартал будет оцеплен полицией быстрее, чем ты успеешь сказать «Чоп Суэй».
Она покачала головой. «Это японское».
«Как скажешь. Ты понял».
«Дайте мне коды шифрования», — сказала она решительным голосом.
Клифф колебался, не зная, что делать и насколько далеко на неё надавить. Она убьёт его, он был в этом уверен. Наконец он сказал: «Схема шифрования на DVD. Откройте его, когда появится запрос, и введите пароль „Felatio“».
«Как хочешь. Я проверю на своём ноутбуке. Он не открывается, и я тебя пристрелю».
Он пожал плечами.
Она встала со стула, наклонилась к нему и поцеловала в щёку. «Я симулировала все оргазмы с тобой», — прошептала она. «Твой член слишком маленький». Она улыбнулась и собралась уходить. Затем обняла его за шею и тихо прошептала ему на ухо: «Перейдешь мне дорогу, и я убью любого, кого ты когда-либо знаешь.
Понимать?"
Он улыбнулся ей. «Приятно иметь с тобой дело».
Она оставила его там, его лицо было вспотевшим, словно он только что пробежал марафон.
OceanofPDF.com
25
Им некуда было идти. И всё же Джейк и Су бежали обратно тем же путём, которым перебрались через хребет, следуя по собственным следам в снегу. Но Джейк знал, что это бесполезно. В конце концов, их поймают.
Когда они подошли к небольшому ручью, вытекающему из горячих источников, Джейк остановил Су, схватив ее за руку.
«Мы не можем этого сделать», — сказал Джейк, задыхаясь. «Сюда». Он потянул её вниз по узкому ручью.
Стараясь бежать как можно осторожнее в темноте и на шаткой почве, они вскоре добрались до небольшого водопада. Им предстояло пересечь его по внешней стороне по высоким камням.
Хотя было довольно темно, время от времени из-за облаков выглядывала луна, а ветер, казалось, усиливался с каждым шагом вниз по склону горы.
Они обогнули обледенелые и мокрые скалы у водопада, и тут Су потеряла равновесие. Когда она начала падать, Джейк схватил её за руку, и они вдвоем, с тяжёлыми рюкзаками, покатились вниз по скалам.
Падение было не таким уж большим, но потом они продолжили катиться, отскакивая от камней и проламываясь сквозь невысокие деревья, пока не достигли просвета. Затем они начали скользить по снежному насыпи, проскальзывая между деревьями, хлестали их по лицу, пока наконец не нырнули в ледяную воду.
Если бы вода была глубже, они могли бы оказаться на дне реки и никогда больше не подняться. Но небольшая лужица, в которую они попали, была всего пара футов глубиной.
Джейк с трудом поднялся на ноги, потеряв ориентацию. Он увидел Су, лежащую лицом вниз в бассейне.
Он повалил её на землю и потащил к набережной. Он делал ей искусственное дыхание, пока она не начала кашлять и не начала выделять воду.
Достав фонарик, он осмотрел её на предмет травм. На лице у неё было несколько царапин, но ничего серьёзного. Он провёл руками по её телу, пытаясь проверить, нет ли переломов.
Её дыхание улучшилось, и она покачала головой. «Обычно я требую ужина, прежде чем мы доходим до этого», — сказала она.
«Очень смешно. Болит?»
«А как насчет потери достоинства?» Она села, борясь с рюкзаком.
«Это считается только в том случае, если упадет одна, а другая — нет». Он провел руками по каждой руке, пока не добрался до ее левого запястья.
«Ой».
Джейк медленно закатал ее рукав и увидел синяк и опухоль.
«Сломано?» — спросила она.
«Боюсь, что так». Он опустил её рукав. Затем взглянул на гору. «Нам пора идти».
Он поднял её на ноги, и тут они оба поняли, в чём проблема. Они были мокрыми до пояса, а рюкзаки набрались воды, отчего стали тяжелее. Хуже того, холодный ветер выбивал их из колеи так же быстро, как их тела его вырабатывали.
Вместе они спускались по горному ручью, который по мере их продвижения становился шире. Единственное, что спасало их от переохлаждения, — это постоянное движение.
Как только река достигла небольшого порога, они остановились, чтобы перевести дух.
«Я не слышу их позади нас», — сказала Су, ее дыхание было затруднено, а здоровая рука осторожно потирала сломанное запястье.
Джейк не ответил. Вместо этого он достал фонарик и полез в рюкзак. Он нашёл телефон и попытался поймать сигнал.
Ничего.
«Черт возьми», — сказал он.
Су ахнула, широко раскрыв глаза, когда уставилась на Джейка.
"Что?"
Она сказала что-то по-китайски, подходя ближе, и её здоровая рука коснулась левой стороны лица Джейка. «У тебя здесь огромная рана», — сказала она.
Он снял перчатки и потрогал голову, обнаружив запекшуюся кровь, а затем и припухлость на левом виске, всё ещё липкую от сочащейся крови. Он поморщился от боли, коснувшись пореза.
"Большой."
Покопавшись в рюкзаке, он нашёл небольшой пакет с застёжкой Ziploc, в котором лежали кое-какие вещи. Внутри лежали небольшие бинты, пластыри и скотч. Но сначала ему нужно было кое-что ещё. Вот. Он нашёл небольшой тюбик суперклея.
«Не могли бы вы мне помочь?» — спросил он её. «Нанесите немного этого на рану».
«Это клей», — запротестовала она.
"Просто сделай это."
Она пожала плечами и сделала то, что он просил, здоровой рукой.
«Ты с ума сошел».
Затем он достал пару пластырей-бабочек и заставил ее затянуть рану.
«Это должно сработать», — сказал он, укладывая вещи обратно в рюкзак. «Пошли».
«Я не думаю, что они за нами следят», — сказала она.
«Может, и нет. Но это неважно. Если мы не снимем эту одежду, к утру мы будем жёсткими, как доска».
Она согласилась молчаливым кивком.
Теперь они двигались вниз по течению немного медленнее, проводя больше времени на берегу, чем в воде.
Хотя одежда Джейка была тяжёлой от воды, он всё ещё не простудился. Возможно, дело было в постоянном движении.
Возможно, дело было в одежде, которую ему подарил дядя Су. В любом случае, он был благодарен за эту роскошь. Осталось только загрузить на телефон информацию, фотографии, которые он сделал.
Возможно, придётся подождать, пока они не доберутся до долины. Что-то в горах блокировало сигнал.
Через некоторое время склон стал понижаться, и река из бурлящего потока превратилась в широкую рябь. Он взглянул на часы. Солнце должно было встать примерно через час.
Но один вопрос не давал ему покоя. Почему солдаты перестали их преследовать?
Ответ он получил через несколько минут, и это заставило Джейка и Су замереть на месте у реки.
Из долины внизу донесся знакомый звук вертолета.
А теперь наступил холод.
OceanofPDF.com
26
К тому времени, как Клифф Йохансен почувствовал себя в безопасности и вышел из банка, его дыхание наконец начало приходить в норму. Вместо того чтобы выйти через заднюю дверь на парковку, он вышел через парадную на тротуар в центре города.
Как только он добрался до тротуара, чья-то рука схватила его за шею и толкнула вперед, к коричневому Ford Taurus.
Инстинктивно он схватился руками за крышу машины, чтобы предотвратить падение.
«Садитесь», — раздался резкий женский голос.
Он попытался повернуться, но локоть ударил его в рот, отчего он потерял ориентацию и на глаза навернулись слезы.
Все, что он помнил дальше, — как его затолкнули на заднее сиденье, какой-то человек запрыгнул рядом с ним, а машина отъехала от обочины.
«Ты ее поймал?» — спросил женский голос у водителя.
«Через три квартала она повернула налево», — сказал мужчина.
Клифф вытер слёзы и попытался остановить кровь из губы. Он потряс головой, чтобы прийти в себя.
«Возьми мои деньги», — сказал Клифф. «Хотя у меня их не так уж много».
Женщина рассмеялась. «Ты, должно быть, самый тупой ублюдок во всем Орегоне».
Клифф пожал плечами. «Что?»
«Как будто нам действительно нужны от тебя деньги». Она хотела было достать удостоверение личности и ткнуть им ему в лицо, но потом придумала кое-что получше. «Нам нужен последний счёт, куда ты только что перевёл полмиллиона долларов».
Клифф в недоумении посмотрел на неё. «Какой ещё миллион баксов?»
«Ну же, Клифф», — сказала она.
Машина пронеслась через перекресток, резко повернула налево, и Клифф врезался в агента Харриса.
Она продолжила: «Я сказала полмиллиона».
"Ой…"
«Я даже не включил полмиллиона, которые вы перевели сегодня утром в Бенде. Но раз уж вы об этом заговорили, давайте разберёмся и с этим».
Он опустился на стул. «Кто ты, чёрт возьми, такой?»
«Полиция Юджина вытащила ее на шоссе I-5 в северном направлении», — сказал водитель.
«Они сдерживаются, ожидая, пока мы их догоним».
Машина выехала на межштатную автомагистраль и набрала скорость.
Внезапно в мозгу Клиффа словно вспыхнул свет.
Он сидел прямо за водителем, поэтому не мог видеть лица мужчины.
«Что случилось, Клифф?» — спросила она. «Ты выглядишь неважно.
Вот что с тобой сделает предательство своей страны».
Он резко повернулся к ней. «Какого хрена? Ты не можешь».
«Что, Клифф, не можешь? Доказать, что ты украл секретную технологию у Brightstar и получил взятку от азиатки, которая ехала на белом «Трупере» примерно в полумиле от тебя? Это измена, дружище.
Ты никогда не увидишь этих денег. А ещё лучше — окажешься на другом конце иглы. Что, по-моему, слишком хорошо для тебя. Я надеялась, что ты попытаешься сбежать, чтобы я могла тебя пристрелить». Она потянулась за пистолетом.
«Кто ты, чёрт возьми, такой?» — закричал Клифф.
Агент Фишер на мгновение повернул голову к заднему сиденью, а затем снова посмотрел на шоссе. «Немного напряжённее, чем жизнь за кабинкой, а, Клифф?»
«Стив? Стив Лемпи?» — спросил Клифф. «Что за…?»
«Вообще-то, — сказал водитель, — вам, возможно, стоит называть меня настоящим именем — Дрю Фишер. Я из Агентства».
«Журналист?» — спросил Клифф в замешательстве.
«Нет, тупица. Агентство», — он сделал ударение на обоих словах.
Харрис покачала головой. «Мне казалось, ты сказал, что он блестящий программист?»
Фишер пожал плечами.
«Подожди-ка», — сказал Клифф. «Ты же работал в пятой группе».
«Да», — сказала Фишер. «А моя мама была Зубной Феей».
«Да, так оно и было», — сказал Харрис.
"Если вы понимаете, о чем я."
В мозгу Клиффа загорелась яркая лампочка. «Чёрт!»
«Не подходи слишком близко», — сказала Харрис, постукивая рукой по водительскому сиденью.
«Вот что я тебе скажу, — сказал Фишер. — Я поведу, а ты позаботься о Баттхеде».
«Договорились», — она взмахнула левой рукой, попав Клиффу в лоб и отбросив его назад на сиденье.
Когда Клифф пришел в себя, он сказал: «Что, черт возьми, это было?»
«Это для следующей лжи, которая вылетит из твоего рта. Я просто хотел опередить события».
«Ты больная сука».
Она попыталась ударить его, но он откинул голову назад и ударился ею о боковое стекло.
«Эй, — сказал Фишер. — Возможно, нам понадобятся его показания».
«Я этого не делала», — умоляла она.
"Конечно."
Машина осталась позади, а большой пикап загородил им обзор на патрульного, стоявшего в нескольких машинах дальше по дороге.
«Куда она идет, Клифф?» — спросил его Харрис.
«Откуда мне знать?» Он закрыл лицо руками, а затем посмотрел сквозь пальцы, прежде чем ослабить бдительность.
«Ты самый ужасный лжец», — сказала она. Тут зазвонил телефон, она вытащила его из внутреннего кармана и просто сказала: «Харрис».
Она внимательно выслушала, а затем спросила: «Сколько ещё?» Пауза. «Он здесь». Она посмотрела на Клиффа более серьёзно.
«Спасибо», — она медленно захлопнула телефон и убрала его в карман.
«Кто это был?» — спросил Фишер.
Она помедлила, а затем сказала: «Портленд. Похоже, наш человек теперь соучастник убийства».
Клифф рванулся вперёд, чтобы не растеряться. «Я не имел никакого отношения к убийству Джимми».
Теперь она была в замешательстве. «Я сказала Джимми?»
«Она убила его ни за что», — сказал Клифф, и на его глазах снова навернулись слёзы. «Застрелила его ни за что. Бам».
Бам.”
"Дерьмо!"
Фишер на мгновение обернулся и посмотрел на своего партнёра. «Что случилось?»
«Минутку». Она снова достала телефон и набрала номер. Через пару секунд она сказала: «Да, этот мерзавец с нами. Лучше заходи». Она послушала немного, а затем сказала: «Ты? Как и Бенд? Спасибо».
Автомобиль выехал на скоростную полосу и обогнал грузовик, который двигался медленнее.
Затем Фишер перестроился в правую полосу и сел позади, белый
Патрульный на три машины впереди.
«Поговори со мной, Харрис», — сказал Фишер.
«Два случая убийства», — сказала она ему.
Клифф окончательно запутался. «Там был только Джимми», — сказал он.
Ей захотелось снова его ударить. «Джимми получил один удар в грудь и один в лоб. Твой друг Зак Эванс в Бенде получил один удар в затылок с близкого расстояния».
Клифф побледнел и глубоко опустился на стул. Двое его лучших друзей погибли, потому что он хотел провести ещё пару дней с Ли. Он не мог поверить в это. Когда на глаза навернулись слёзы, он ничего не мог с ними поделать.
OceanofPDF.com
27
Шемья, Аляска
Двое летчиков погибли на взлетно-посадочной полосе в момент прибытия самолета.
Первым погиб старший рядовой Като, девятнадцатилетний лётчик из Дель-Рио, штат Техас, получивший одно ранение в лоб. Вторым погибшим стал сержант Темпл, сотрудник службы безопасности из Фресно.
Личность одинокого стрелка до сих пор не установлена.
Весь отряд спецагентов Управления специальных расследований ВВС США с авиабазы Элмендорф в Анкоридже вылетел и начал расследование. Но полковник Пауэрс был уверен, что расследование ещё не закончено.
Полковник сидел в своём кабинете за столом, заставив агента OSI ждать в приёмной. Ему не нравились эти наглые спецагенты, которые не носили форму ВВС и могли быть сержантом или капитаном. Слава богу за новую компьютерную систему, подумал он. Пока агент ждал снаружи, он открыл досье агента. Это был капитан Дэйв Эйлер, командир отряда в Элмендорфе. Однако он не знал, кто его сопровождал. Он просто показал секретарше значок.
Он позвонил своей секретарше и велел ей пригласить их двоих, а сам остался за столом. Он не собирался допустить, чтобы их двое умаляли его положение и ранг.
Одетые в костюмы, с брюками, заправленными в джинсы «Сорель», два агента вошли и встали перед столом полковника. Капитан Эйлер был невысоким и коренастым, с бородой, длинной даже для спецагента OSI. Мужчина слева от него был высоким и худым, с точёной челюстью, выдающейся вперёд, как у канадского конного полицейского из мультфильма.
Полковник молча посмотрел на них. Затем он махнул рукой в сторону двух мягких кресел. «Садитесь». Это была не просьба.
Они сели, капитан достал небольшой блокнот и перевернул несколько страниц.
«Что-нибудь известно о стрелке?» — спросил полковник Пауэрс.
Двое мужчин переглянулись. Капитан собирался что-то сказать, но его остановил подошедший к ним полковник.
«Прежде всего, — сказал полковник. — Мне важно знать, с кем я разговариваю. Давайте посмотрим удостоверение личности». Он стоял, вытянув руки.
Не задумываясь, двое мужчин достали свои значки.
«И ваши удостоверения личности», — сказал полковник Пауэрс.
Они вытащили их, и полковник внимательно осмотрел их, прежде чем вернуть солдатам. «Интересно», — подумал он, садясь за стол.
«Я понимаю, что OSI здесь присутствует, — сказал Пауэрс, — но почему в этом замешано агентство?»
«Эта комната безопасна?» — спросил сотрудник агентства.
«Мои связисты проверили всё как раз перед вашим приездом, — заверил его Пауэрс. — Сейчас они проверяют каждое здание».
Представитель агентства, похоже, остался доволен. «Мы вмешались из-за нарушения безопасности у одного из подрядчиков этого проекта».
«Какой именно?» — спросил полковник.
«Мы не можем сказать», — сказал капитан Эйлер.
«Ты можешь, и ты сделаешь это», — сказал ему полковник. «Это мой, блядь,
Проект. Если кому-то нужно знать, так это мне.
Два спецагента переглянулись. Наконец капитан произнёс: «Яркая Звезда».
«Чёрт! Это же главный подрядчик. Программное обеспечение, которое только что поставили, — их. То же самое и с большей частью оборудования».
«Мы это знаем, сэр», — сказал сотрудник Агентства. «Наши люди сейчас над этим работают».
Сэр? Неплохо для подонка из Агентства. «Как?»
«Этого вам знать не обязательно».
«Справедливо». Полковник Пауэрс просто пытался надавить, чтобы посмотреть, насколько далеко он сможет зайти. «Как вы думаете, чего хотел добиться стрелок?»
Они оба сгорбились, искоса поглядывая друг на друга.
«Подумайте», — сказал полковник уже более серьезно.
Первым заговорил сотрудник Агентства. «Возможно, он работал с теми, кто в Калифорнии. Мы узнаем больше, когда выясним, кто он».
«Это шпионаж отечественный или иностранный?» — спросил Пауэрс.
Капитан OSI начал говорить, но был остановлен ногой сотрудника Агентства.
«Мы ничего не говорили о шпионаже», — заявил представитель Агентства.
«Вы только что это сделали, ребята». Полковник улыбнулся. «Вам двоим нужно разработать более тонкие сигналы». Он помедлил, а затем сказал: «Давайте прекратим болтать ерунду. Просто скажите мне, насколько моя программа была скомпрометирована. И я не хочу от вас длинных баек о том, что нам нужно знать, что мы не уверены и прочей ерунде. Испытание завтра. Мне нужно быть уверенным, что к моменту сбивания у нас будут хорошие шансы поразить цель».
Последовало долгое молчание. Затем представитель Агентства заговорил: «Мы, честно говоря, не знаем, сэр».
И снова этот сэр. Может, это не один из тех высокомерных придурков из Вашингтона. «Вот это честный ответ. Мне не нравится, когда меня врут. Дайте мне натуральную косточку и позвольте…»
Мне с этим работать. Хорошо, плохо или ужасно. Так ты не знаешь, кто забрал дерьмо Brightstar?
«Мы знаем, кто его забрал», — заявили в агентстве. «Мы не уверены, зачем. За этим парнем сейчас следят».
«Пытаюсь свести тебя с кем-то?» — спросил Пауэрс.
«Да, сэр».
«О какой стране идет речь?» — спросил полковник.
Сотрудник OSI посмотрел на сотрудника агентства, который ответил: «Не знаю».
«Это ложь, господин агент. Очень жаль. До этого момента у вас всё было отлично».
«Я не могу вам этого сказать», — сказал он.
«Китайцы».
Глаза сотрудника Агентства взлетели вверх.
«Я просто предполагал, — сказал полковник Пауэрс. — Но теперь, кажется, я получил ответ».
«Мы ничего не знаем наверняка», — сказал сотрудник Агентства, изо всех сил пытаясь отступить от своих слов.
«Это правда, сэр», — сказал специальный агент Эйлер.
Полковник знал, что это правда. Но эти двое никогда не расскажут ему всю правду.
OceanofPDF.com
28
Солнце только вставало над Малым Хинганом на севере Маньчжурии, когда Джейк и Су добрались до долины. Оба были измотаны после ночного бега. И хотя их одежда из мокрой превратилась в лёд, никто из них явно не страдал от переохлаждения.
Добравшись до небольшого деревянного моста через реку, они на мгновение остановились, чтобы перевести дух.
«Куда отсюда?» — спросил ее Джейк.
«Мы пересекаем мост, а затем проезжаем две мили, а может и больше, прежде чем добираемся до деревни моего дяди».
Джейк поставил рюкзак на землю и полез искать внутри фотоаппарат и телефон. Ему нужно было отправить фотографии. Он включил телефон, но сигнала всё равно не было.
«Что, черт возьми, здесь происходит?» — закричал он.
«Должно работать», — заверила она его. Она указала на юго-запад. «Мы установили сотовую вышку примерно в пяти милях отсюда». Она достала телефон, но сигнала тоже не было.
«Кто-то, должно быть, испортил твою башню», — сказал он.
Она кивнула в знак согласия.
"Пойдем."
Они собрались и побрели через мост. Пройдя примерно половину пути, они увидели вертолёт. Возможно, тот самый, который пролетел над ними, когда они спускались по склону горы в реку несколько часов назад.
Они оказались в ловушке. Если бы они вернулись, они могли бы пересечь мост до того, как вертолёт их доберётся. Но что дальше? Если бы они бежали прямо, им пришлось бы бежать прямо к вертолёту.
В долю секунды у них не осталось выбора. Сзади них появился военный грузовик. Примерно в миле от них, быстро приближаясь к ним.
«Сюда», — крикнул Джейк, таща ее через мост.
Как только они достигли другой стороны моста, вертолет снизился и развернулся боком, его порывы ветра взметнули во все стороны снег и прижали Джейка и Су друг к другу.
Джейк повернул голову, прикрыв глаза рукой, и попытался разглядеть, как далеко теперь находится грузовик. До него было меньше полумили.
Повернувшись к вертолету, он заметил, что боковая дверь открылась и кто-то махал руками, желая, чтобы они приблизились.
«Ты их знаешь?» — крикнул Джейк Су, едва перекрывая шум винтов и ветра.
Она выглядела смущенной и отрицательно покачала головой.
И тут ему показалось, что он услышал что-то знакомое. Сначала это было почти эхо, но потом звук стал более чётким. Джейк. Мужчина кричал его имя.
У него было всего несколько секунд, чтобы сделать выбор, потому что грузовик уже стоял на мосту, метрах в пятидесяти от него. Остановился. Из него выпрыгивали мужчины с винтовками.
Джейк потянул Су за руку и потянул её к вертолёту. По мере того, как Джейк приближался, всё становилось яснее. Под кепкой и наушниками скрывался Брайан Армстронг, сотрудник ЦРУ из Пекина.
«Садись», — крикнул Армстронг Джейку.
«Как ты нас нашел?» — спросил Джейк, закидывая свой рюкзак внутрь, прежде чем помочь Су с ее рюкзаком.
«Просто заходите. Они выглядят не слишком дружелюбными».
Как только сотрудник агентства сообщил об этом, первые пули начали попадать в бок вертолета.
Су забралась на борт, с трудом поднимая замёрзшие ноги, а Джейк схватил её за штаны и запихнул внутрь. Затем он сам прыгнул внутрь.
Армстронг захлопнул дверь и крикнул пилоту, чтобы тот взлетел. Пули ударили в дверь, и все они рухнули на палубу.
Вертолет взлетел и, трясясь, развернулся и полетел на юг.
Джейк сел и оперся на рюкзак.
«Это было близко», — крикнул он Армстронгу.
Что-то было не так. Сотрудник агентства лежал на животе.
Всё ещё. Затем Джейк увидел кровь, сочящуюся из поясницы. Он перевернул Армстронга.
«Армстронг. Ты в порядке?» — крикнул Джейк.
Глаза его были открыты, но лицо говорило само за себя. С ним было не всё в порядке.
Его дыхание было затруднено, а из уголка рта сочилась струйка крови.
Джейк повернулся к Су: «Найди аптечку. Его ранило».
Она обыскала купе, пока Джейк держал руку на пятне крови.
«Ты можешь говорить?» — спросил его Джейк.
«Со мной всё будет в порядке», — сказал Армстронг, едва произнося слова. «Ты получил фотографии?»
"Да."
«Не посылайте их по телефону».
"Почему?"
«Скомпрометировано».
«Я не понимаю».
Су подошла к ним с аптечкой и достала бинт и пластырь. Пока она приподнимала его пальто, чтобы добраться до раны, Джейк лежал на полу рядом с Армстронгом.
«Что мне делать с фотографиями?» — спросил его Джейк.
«Шемья… Аляска».
«Что скажете?»
«Принеси его туда».
«Там есть сотрудник Агентства?»
«Нет», — он скорчился от боли.
Джейк посмотрел на Су, которая пыталась прикрыть рану, но проигрывала. Её руки были в крови; компресс из белого стал совершенно красным. И Джейк понял, что ей самой, должно быть, больно, ведь у неё сломано левое запястье.
«Кто же тогда?» — спросил Джейк.
«Полковник Пауэрс. Только он». Глаза Армстронга начали закрываться.
Джейк потряс его. «Нет. Не спи. Как ты нас нашёл?»
«Г… П… С… Внутренняя ручка рюкзака».
«Чёрт! Держись, мужик». Ужас происходящего только начинал доходить до Джейка. Он работал с братом Армстронга на Украине, и тот офицер погиб. Конечно, Джейк не имел к этому никакого отношения, но, возможно, он мог предвидеть это. И теперь умирал ещё один Армстронг, который просто пытался спасти свою задницу.
Су потянула Джейка за руку. «Я не могу это остановить».
Глаза Армстронга закрылись; его дыхание остановилось.
Джейк проверил пульс на сонной артерии.
Ничего.
Джейк покачал головой. «Чёрт возьми!» Он ударил рукой по палубе.
Су положила руку Джейку на спину. «Вы хорошие друзья?»
Он покачал головой. «Нет, мы познакомились всего несколько дней назад». Он помедлил, а затем сказал: «Это долгая история».
Джейк сделал глубокий вдох, изо всех сил стараясь сохранить контроль. Он должен был думать о сложившейся ситуации. Кто управляет этим зверем?
И куда они направлялись?
Он снял гарнитуру с головы Армстронга и надел ее.
Затем он спросил в микрофон: «Эй, вы там говорите по-английски?» Он мог видеть только затылок пилота, закрытый шлемом.
Пилот обернулся. Это был чернокожий мужчина лет пятидесяти. «Что ты, блядь, думаешь, сука? Что там сзади?»
«Армстронг получил пулю в спину», — сказал Джейк.
«С ним все в порядке?» — спросил пилот.
«Он мертв».
«Что-то не так». Пилот вернулся к управлению самолетом.
Джейк двинулся вперёд. Он увидел, что они летят низко, деревья сбоку на одном уровне с ними. Потом он понял почему. Они шли вниз по течению реки.
«Я Джейк Адамс».
«Я бы пожал тебе руку и всё такое, но сейчас я немного занят», — сказал пилот. «Армстронг рассказал мне о тебе по пути наверх.
Мы могли бы подобрать тебя вчера вечером в горах, но не смогли связаться. Пришлось вернуться за топливом.
«Телефоны не работали», — сказал Джейк.
Пилот кивнул в знак согласия.
«Ты работаешь в Агентстве?» — спросил Джейк.
«Я работаю на тех, кто мне платит. Я в этих краях уже больше тридцати лет. После Вьетнама я просто не мог вернуться. Чёртова пизда…
Просто слишком чертовски хорошо». Он оглянулся на Су. «Она не слышит. Ты уже что-нибудь понял? С ней всё в порядке».
Джейк сменил тему: «Куда мы направляемся?»
«Чанчунь — заправка. Потом Шэньян. Оттуда можно долететь до Пекина».
«А как насчет Армстронга?»
«У нас был запасной вариант на случай всего этого дерьма. Ты позволишь мне позаботиться о нём. Я полечу. А ты убирайся к черту из Китая. Лучше забери её с собой?»
"Почему?"
Пилот помедлил, а затем наконец сказал: «Они забрали её родственников. Она не может вернуться».
Джейк посмотрел назад на Су, которая теперь свернулась калачиком под одеялом, пытаясь согреться.
Что, чёрт возьми, происходит? Это должно было быть простым делом. Зайти, сделать несколько снимков, уйти. Но всё было не так просто. Теперь ему нужно было сказать Су, что ей придётся покинуть Китай вместе с ним. Уедет ли она?
Он смотрел, как внизу проносится пейзаж, пока солнце поднималось всё выше над горизонтом. Он оставил свои вещи в Пекине, в отеле, но у него не было особого желания возвращаться за ними. Это была всего лишь одежда. Её он мог купить где угодно.
Оглядываясь на Армстронга на палубе вертолёта, он задавался вопросом, сможет ли он когда-либо оправдать свою смерть перед собой или перед кем-либо ещё. И почему именно на Аляске? Какое это имело значение? Ему уже неплохо заплатили, и работа ещё не была закончена.
Он никогда ничего не оставлял несделанным.
OceanofPDF.com
29
«Куда, черт возьми, она едет?» — громко спросил себя специальный агент Фишер, поворачивая машину на I-205 North к югу от Портленда.
В это время суток, когда глаза ещё не меняли цвет лица, дождь усилился. Ситуацию усугубляло то, что на дворе был вечер пятницы, и пробки в час пик становились всё более серьёзной проблемой по мере приближения к Портленду.
Клифф сидел на заднем сиденье с закрытыми глазами, а агент Харрис перебрался на переднее пассажирское сиденье примерно в десяти милях от него, чтобы помочь ему сориентироваться.
«Думаю, в аэропорту», — сказал Харрис. «Шоссе 20:5 обходит большую часть города и заканчивается прямо в международном аэропорту Портленда».
«Отлично. Если мы не будем держаться рядом, она окажется в самолёте, который улетит куда угодно, и мы её не поймаем. Я предлагаю просто её прижать. Мы её посадили за убийство и шпионаж. Чего ещё нам нужно?»
«Ты же знаешь, — сказал ему Харрис. — Нам нужно знать, на кого она работает; иначе мы никогда ничего из неё не вытащим».
Агент Фишер объехал пару машин, чтобы приблизиться к белому патрульному впереди.
«Что ты делаешь? Не так близко».
«Если мы ее потеряем, нам конец».
Харрис подумала минуту, а затем вытащила карту Портленда. Она едва могла её прочитать, видя только необходимое в свете фар машин позади них.
«Хорошо», — сказал Харрис. «Мы позвоним заранее. Организуем ей приём в аэропорту».
«А что, если она не поедет в аэропорт?» Это удивило их обоих, так как услышал Клиффа, сидевшего сзади.
«Заткнись нахрен», — сказал Харрис.
«Он прав», — прошептал Фишер.
Она снова посмотрела на карту. «Ладно, умник. Куда, по-твоему, она направляется?» Она повернулась прямо к Клиффу; её взгляд прожёг его насквозь.
«Сиэтл».
«Сиэтл?» — спросила она. «Какого хрена, Сиэтл?»
Клифф пожал плечами. «Вот куда бы я поехал. Ли ведь китаянка, верно? Если она на них работает, ей нужно будет туда лететь, чтобы доставить DVD».
она получила от меня».
«И она не может сделать это из Портленда?» — спросил Фишер.
«Прямых рейсов из Портленда в Китай нет, — заверил их Клифф. — Придётся лететь в Сиэтл, Сан-Франциско или Лос-Анджелес. Поэтому она, скорее всего, предпочтёт прямой рейс».
«Почему вы так считаете?» — спросил Харрис.
Клифф покачал головой. «Она могла бы сесть на рейс до Портленда в Юджине, а потом ещё на один до Сиэтла. Это если бы ей хотелось иметь несколько пересадок».
Фишер рассмеялся, выезжая на дорогу и проезжая мимо другой машины.
«Хорошо, — сказал Харрис. — Но почему она должна доставлять DVD? Почему бы просто не отправить данные через Интернет в Китай?»
Клифф наклонился вперёд на сиденье, пристегнувшись ремнём безопасности. «Вот в чём я в ней уверен. Она не доверяет технологиям. Она думает, что правительство отслеживает каждую передачу данных».
Харрис искоса взглянул на Фишера, а затем снова на Клиффа. «Какое правительство?»