Они ехали в темноте по направлению к Осану.

OceanofPDF.com

45

Они вернулись на авиабазу Осан к пяти вечера. Джейк и Фишер были немного уставшими и растерянными, а подполковник Стэн Бейли приготовил для них еще один сюрприз.

Сначала Бейли привел их на объект электронного наблюдения, где десятки экспертов-лингвистов из ВВС и армии сидели перед компьютерными терминалами, надев гарнитуры, и слушали северокорейцев, китайцев и русских.

Все трое расположились рядом с 40-дюймовым плазменным экраном, на котором отображалась карта всего региона. Джейк заметил, что повсюду виднелись метки. Каждый контакт был закодирован и мог быть вызван щелчком мыши. Полковник отодвинул старшего сержанта и сел в своё вращающееся кресло, направив курсор мыши на две мигающие точки: красную и белую.

«Красная — это женщина, которую вы знаете как Ли», — сказал Бейли. Он дважды щёлкнул мышкой, и в правом верхнем квадранте экрана открылось поле. Внутри поля была фотография азиатки и описание её биографии.

«Вы так много знаете о Ли?» — спросил Фишер.

Бейли взглянул на растерянного сотрудника Агентства. «Да».

«А что насчет белого контакта?» — спросил Джейк.

Бейли подвел курсор к белой точке и дважды щелкнул.

Открылось ещё одно окно с информацией о Чан Су и фотографией, сделанной, должно быть, несколько лет назад. Информация оставалась на экране всего несколько секунд, потому что Бейли отключил обе кнопки и вернул курсор к области с двумя контактами.

«Вот в чём проблема, — сказал Бейли. — Они оба покинули Владивосток и направляются в Хабаровский край на Дальнем Востоке России. Джейк хорошо знаком с этим районом».

Джейк подумал об этом, и ему показалось, что прошло уже несколько месяцев. Однако с момента его визита в Россию на запуск ракеты прошло меньше недели.

Бейли выделил квадратный участок вокруг двух контактов, а затем увеличил эту область. «Судя по скорости и данным местных источников, они оба находятся на Транссибирской магистрали примерно в двух часах езды от Владивостока, а до Хабаровска ещё десять часов. Поезд должен прибыть туда к полуночи».

«Почему бы просто не полететь туда?» — спросил Фишер.

Джейк наклонился и указал на место вдоль маршрута. «Железная дорога идёт вдоль реки Уссури. Перейдёшь реку — и вот она, граница Маньчжурии. Мы уверены, что Ли не едет туда, чтобы высадить груз?»

Бейли пожал плечами. «Мы мало в чём уверены».

«Нет-нет, — сказал Фишер. — Эта женщина — настоящая контролёрша. Она сама вложит DVD в руки покупателя».

«Вот почему нам нужно, чтобы вы оба остановили их», — решительно заявил Бейли.

«Как, черт возьми, мы можем их догнать?» — спросил Фишер.

Бейли улыбнулся. «Следуй за мной».

Все трое вышли из здания, сели в «Хаммер» Бейли и направились через базу к ангарам. Он припарковался у того же ангара, где ранее днём они оставили B-2.

Двое сотрудников службы безопасности охраняли защищенную дверь сбоку от главных дверей ангара, и Бейли раздвинул их, а Джейк и Фишер следовали за ним.

Внутри ангара теперь горел приглушенный красный свет. B-2

сидели в центре, пока техники сновали вокруг, готовя самолет к полету.

Бейли остановился рядом с сервисным лифтом, используемым для загрузки бомб во внутренние отсеки B-2 и других самолётов. На лифте сидели двое

Чёрные цилиндры, напоминавшие изящные гробы. Технический сержант ВВС открыл один из круглых контейнеров, чтобы они могли его осмотреть.

Внутри была обивка, но вместо белого атласа гроба, эта внутренняя часть была полностью чёрной. На одном конце конструкции находились трубки и маска. Оба конца были закруглёнными.

У Фишера, казалось, отвисла челюсть.

Пилот, переправивший Фишера через Тихий океан, вышел из задней комнаты, полностью одетый в лётную форму, и остановился возле гроба. «Вы готовы, ребята?» — спросил пилот.

«Готов к чему?» — спросил Фишер в замешательстве.

«Где подключение к кислороду?» — спросил Джейк пилота.

Пилот наклонился и указал на емкость возле головки контейнера.

«И ты уже делал это раньше?» — спросил Джейк.

Бейли ответил на вопрос: «Это секретно. Скажем так, это было тщательно проверено».

«Ого…» — сказал Фишер, протестующе подняв руки. «Ты хочешь сказать, что ты сажаешь сюда людей?» Он оглянулся через плечо на B-2, а затем снова на остальных. «А потом сбрасывать этих ублюдков, как бомбы?»

Пилот улыбнулся.

Бейли сказал: «В этом и суть».

«Ни за что!» — заорал Фишер. «Летать через океан на чёртовом надувном матрасе — это одно, но это…»

Джейк более внимательно осмотрел контейнер изнутри. «Дай угадаю. Откидной парашют высотомера». Затем он переместился к краю контейнера, где, как он предполагал, должны были располагаться ноги. «То, что используется для смягчения падения».

«У тебя тут умный вариант, Стэн», — сказал пилот. «По сути, это сжимающаяся пружина. Ты ударяешься о землю, и этот внешний корпус довольно…

Многое вокруг разваливается. Он сделан из закалённого оргстекла.

«Поэтому все, что осталось, — это желоб, несколько кусков ткани и пара фитингов», — сказал Джейк.

«Именно так», — сказал Бейли.

Фишер покачал головой из стороны в сторону. «Ни за что. А вдруг парашют не раскроется?»

«Тогда ты никогда не узнаешь, что тебя ударило», — сказал пилот.

Теперь Джейк был немного сбит с толку.

«Что случилось, Джейк?» — спросил его Бейли.

«Как вы управляете зоной высадки?»

«Спутниковое управление», — сказал пилот, указывая на прорези в верхней части чёрного контейнера. «После падения отсюда выдвигаются рулевые рули; управление осуществляется по спутниковой системе GPS. Как только аппарат достигает заданной высоты, раскрывается тормозной парашют, замедляя движение, а затем сразу же раскрывается основной парашют, и вы оказываетесь в состоянии свободного падения».

«А деревья?» — спросил Джейк.

Падение может быть о скалы. Но если запутаешься, есть внутренний механизм отцепления. Открываешь его, смотришь, а затем отпускаешь парашют. Без парашюта ты падаешь с высоты не менее девяти метров.

Хотя этого не должно случиться. Будем надеяться на благоприятное время. Ветер слабый.

С тобой все будет в порядке».

Джейк положил руку на плечо полковника. «Агентству лучше бы иметь на моём счёте солидную сумму денег».

«Об этом уже позаботились, Джейк».

«Ты с нами, Фишер?» — спросил его Джейк.

«Как будто у меня есть выбор? Конечно, Агентство скажет, что всё зависит только от меня. А потом я скажу «нет» и окажусь в Дулуте. К чёрту всё это. Сколько ещё до России?»

«До места высадки около тысячи миль по воздуху», — сказал пилот.

«Почему бы просто не полететь коммерческим рейсом?» — спросил Фишер. «Немного пива и арахиса. Еда отвратительная».

«Ничего не поделаешь», — сказал Бейли. «Во-первых, по расписанию ты не сможешь добраться туда до утра. К тому времени азиатка могла бы уже добраться до места назначения и сесть на самолёт, который улетел бы куда угодно. Как ты знаешь, она убила кучу людей в Штатах. А во-вторых, мы не хотим, чтобы кто-то знал, что ты уже в пути. Каким-то образом они узнали, что ты в аэропорту Сеула. Тебя могли бы отследить вплоть до России».

«И мы не можем допустить военный самолет без подачи плана полета и получения серьезного разрешения», — сказал Джейк.

"Точно."

«Но с бомбардировщиком-невидимкой, — сказал Фишер, — никто не видит, как мы приближаемся».

«Ладно», — сказал пилот. «Мы проскальзываем, высаживаем вас двоих, буквально, и продолжаем путь до Аляски. Чёрт возьми, нам даже не нужны права пролёта над территорией».

Джейк ещё раз взглянул на контейнеры. «Должно быть, они стоят кучу денег за одноразовую систему».

«Это выгодная сделка», — сказал Бейли. «Мы можем высадить отряд «морских котиков» в любом месте, они уничтожат цель или захватят кого-нибудь, а затем мы организуем эвакуацию. Это то, что нам сейчас нужнее всего. Агентурная разведка. Люди на земле. Даже наши самые умные бомбы не сравнятся с этим».

Джейку пришлось признать, что это была чертовски напряжённая работа. Однако он не был уверен, что хочет быть подопытным кроликом. Несмотря на то, что его старый друг повторял знакомый секретный аргумент, у Джейка было предчувствие, что они первыми воспользуются этими летающими гробами. Несмотря на шимпанзе.

OceanofPDF.com

46

Чувствуя себя как в могиле, Джейк перевернулся на бок, чтобы унять спазмы. Идея заточить его в этой человеческой бомбе поначалу казалась совершенно абсурдной. Внедрив её в жизнь, он понял, что это почти смехотворно, и он задался вопросом, как, чёрт возьми, можно держать человека в этих штуковинах дольше, чем два часа полёта, прежде чем его сбросят с высоты в двадцать тысяч футов?

Техники ВВС закрепили их в контейнерах, подняли во внутренний бомбоотсек B-2, подключили кислородную и обогревательную трубки, а затем отбуксировали самолёт наружу. Он вспомнил странный звук и грохот, издаваемые при запуске реактивных двигателей; он почувствовал лёгкий подпрыгивание самолёта на рулёжной дорожке; он ощутил прилив мощности, когда B-2 оторвался от земли; а затем наступило почти спокойное ощущение крейсерского полёта.

Он почувствовал это сейчас. Как будто он плыл.

На инструктаже перед отъездом Бейли выдал им обоим утеплённую одежду, шлемы со средствами связи, защитные очки и, самое главное, свой любимый пистолет, чешский CZ-75 калибра 9 мм, с тремя запасными обоймами. Он теперь прижимал левую руку к пистолету, закреплённому между бицепсом и рёбрами. Бейли также вернул Фишеру его 9-мм «Беретту».

Джейк понятия не имел, что ждёт их двоих. Последние пару часов пилоты давали им инструкции и подбадривали, но последние пятнадцать минут молчали. Он догадался, что они приближаются к зоне высадки.

Он гадал, как Фишер делает один оборот на вращающемся бомбодержателе. Джейк объяснил, что он будет первым, но сотрудника Агентства это не слишком успокоило.

С криками и брыканием он бросился в темноту капсулы.

«Вы, ребята, ещё с нами?» — в наушниках говорил пилот, майор Кокс.

В ухе раздалось тяжёлое дыхание. «Вытащите меня отсюда к чёрту», — сказал Фишер, почти задыхаясь.

«Может, в следующий раз немного валиума», — сказал Джейк. «Надолго?»

«Две минуты до падения. Да, и ещё кое-что».

«Неудивительно», — крикнул Фишер.

«Когда вы упадёте, — продолжил пилот, — вы почувствуете поток воздуха в кейс. Это нормально. Вы больше не будете нуждаться в кислороде, поэтому нам нужно было найти способ подать вам немного воздуха. Здесь ужасно разрежённо».

«А как же холод?» — спросил Джейк.

«Да, ты замёрзнешь на какое-то время. Но ведь именно для этого мы тебе и дали эту одежду».

Джейк предположил, что две минуты почти истекли. «Что-нибудь ещё?»

«Приятной поездки».

«Хорошо», — сказал Фишер. «Так и будет».

Внезапно по бомбоотсеку раздался звук работающей гидравлики и порыв воздуха. И вот это случилось. Ощущение парения сменилось ощущением, будто Джейк опустил ноги вниз, и он взмыл в воздух в позе олимпийского саночника.

Через несколько секунд Джейк услышал протяжный крик и подумал, что Фишер тоже идет к нему.

Воздух немедленно хлынул внутрь, холодный и обжигающий единственную открытую кожу снаружи очков и маски.

Джейк попытался вспомнить инструктаж. Сброс с высоты двадцать тысяч футов. Скорость снижения и конечная скорость рассчитываются на основе веса и силы тяжести. Коэффициент сопротивления и сопротивления. Сила равна произведению массы на ускорение; второй закон движения Ньютона.

Чёрт. Просто держись и наслаждайся этой чёртовой поездкой. Надеюсь, что первый

Высотомер освобождает стабилизирующий парашют и замедляет снижение, прежде чем второй высотомер освободит парашют.

Долго ждать ему не пришлось. Внезапно его резко дернули за плечи, словно гигантская рука схватила его в воздухе и встряхнула, прежде чем снова отпустить. Через несколько секунд его снова дернули, и Джейк догадался, что парашют раскрылся как надо. Воздух, который до этого врывался внутрь, теперь превратился в медленный, едва заметный поток.

Помнишь инструктаж, Джейк? Что дальше? И тут он услышал это в наушниках. Сигналы раздавались медленно, с интервалом в несколько секунд. Затем сигналы нарастали. С интервалом в секунду.

Как только гудки превратились в сплошной, высокий звук, его ноги подкосились, и на секунду у него перехватило дыхание.

Капсула разлетелась на тысячи осколков. Джейк обнаружил себя катающимся в футовом снегу, парашют, закреплённый за плечами, слегка притягивал его. Он потряс головой, чтобы стряхнуть паутину, и обвёл взглядом новое для себя пространство. Словно он только что вышел из утробы матери в новый, холодный мир.

Он поспешил обмотать парашют вокруг рук, скатав его в шарик. Затем он выкопал ямку в снегу и закопал его.

Вернувшись к месту падения, он огляделся, разглядывая то, что осталось от капсулы. Осталось совсем немного. Ощущение было такое, будто уронил лампочку.

Глаза начали привыкать к новой обстановке. Он находился на заснеженном поле длиной не больше километра и шириной не больше полукилометра. Чертовски классный спуск, подумал он. Как, чёрт возьми, они это сделали?

Джейк снял шлем, прикрепил гарнитуру к своим растрепанным волосам и накрыл их шерстяной шапкой из кармана.

«Фишер, ты там?» — прошептал Джейк в микрофон.

Раздался тихий хрип, а затем: «Да. Кажется, я жив».

«Где ты, черт возьми?»

«Не знаю. Поле снега».

Джейк обернулся, осматривая все поле в темноте.

«Ты можешь один раз посветить своим фонариком?»

Там. Примерно в двухстах метрах к северу, вдоль соснового леса. Он промахнулся мимо деревьев всего на несколько метров. «Понял.

Буду там через секунду.

Джейк пробирался сквозь толстый слой снега, высоко поднимая ноги, и спешил к Фишеру. Добравшись туда, он обнаружил Фишера, лежащего в снегу среди остатков капсулы.

«Ты в порядке?» — спросил его Джейк.

Фишер на секунду включил свет, и стала видна его лодыжка.

«Он сломан?»

«Не думаю. Просто сильное растяжение».

Джейк огляделся и остановил взгляд на чёрной ткани, выстилавшей контейнер. Он разорвал её на длинные полоски и обмотал ими лодыжку и ступню агента. Затем Джейк помог ему подняться.

«Попробуй».

Фишер встал и надавил на лодыжку. «Эй, ты молодец».

Джейк помог ему закопать парашют и шлем. Они уже собирались идти, когда Джейк почувствовал что-то неладное. Возможно, он увидел какое-то движение. Возможно, раздался тихий звук, похожий на треск ветки.

Фишер начал идти, но Джейк остановил его, прижав руку к груди.

Затем раздался знакомый звук пистолета, вставляющего пулю в патронник, эхом разнесшийся по ночному воздуху. За ним последовала танцующая красная точка, прыгающая по груди Джейка.

OceanofPDF.com

47

Джейк подумал о том, чтобы выхватить пистолет, но он знал, что стрелок может нажать на курок прежде, чем его правая рука окажется под пальто.

«Джейк Адамс?» — раздался голос из темноты.

Чёрт. Джейк бросился к лесу, Фишер ковылял сзади.

«Какого черта ты здесь делаешь, Тернер?» — спросил Джейк.

«Что ты, чёрт возьми, думаешь? Прямо как в прошлый раз, вытаскивая твою задницу из ледяного русского снега. Тот самый агент Фишер?»

«Да. Он повредил лодыжку, когда падал», — Джейк представил Фишеру Лэнса Тёрнера, сотрудника отдела внешних операций Агентства.

«Вы из Владивостока?» — спросил Фишер.

«Да, но нам нужно собраться с духом. Дерьмо может пойти не так».

Прямо сейчас. Машина в лесу, примерно в полукилометре.

Втроём они двинулись в лес по следам Тёрнера к машине. Они добрались до пустынной дороги, едва проложенной между высокими соснами, где машина Тёрнера стояла у сугроба.

«Такси?» — спросил Джейк. «Это гораздо лучше той паршивой «Волги», на которой ты ездил».

Повернув ключ, чтобы войти, Тернер сказал: «Это машина, которую я взял напрокат на вокзале».

Они загрузились в машину: Тёрнер сел за руль, Джейк — на переднее пассажирское место, а Фишер — на заднее. Машина резко ожила, и они немного подождали, прежде чем медленно тронуться с места.

«Как, черт возьми, вы нас нашли?» — спросил Фишер.

Тернер поднял небольшой прибор. «Я установил зону высадки по GPS. Меня предупредили, что вы заглянете. Но как вы это сделали, мне не сказали.

Даже самолёта не слышал. Слышал какой-то странный грохот. Дважды. Никогда ничего подобного не слышал.

«Я так понимаю, они заставили тебя следить за азиатками», — сказал Джейк.

«Куда они делись?»

Лицо Тёрнера выражало неуверенность. «Я нашёл Чан Ли во Владивостоке, когда она летела из Сеула. Из аэропорта она сразу поехала на вокзал, а потом по Транссибу доехала до Хабаровска. На ужин съела свинину с картошкой. Вина не пила. Не доверяю тем, кто не пьёт вина».

«А что насчёт другой женщины?» — спросил Джейк. «Чан Су».

«Они были родственниками?»

Джейк помедлил, а затем кивнул: «Сёстры».

«Они там вместе?»

Джейк рассказал, как Чан Су помогала ему в Китае и как она работала агентом Агентства. Затем Фишер рассказал ему, как он следил за Чан Ли из Калифорнии.

Тернер внимательно выслушал, прежде чем сказать: «Эта Ли — та, кто напал на тебя в Хабаровске, Джейк. Она и её босс. У меня, правда, ничего нет на этого парня. Никаких данных. Я видел обеих женщин в поезде. Они ехали не вместе. Ли была в первом классе, а Су — в третьем, среди брошенных».

«Где они сейчас?» — спросил Джейк.

«Пару миль отсюда. Дача на берегу небольшого озера. Очень уединённое место».

«Какого черта они там делают?»

«Понятия не имею. Подождите-ка минутку. Я же сказал, что они не ехали вместе. Когда Ли вышла из поезда в Хабаровске, другая женщина остановила её. Она выглядела взбешённой. Вот тогда и появился лысый».

«Парень, который меня схватил», — сказал Джейк.

«Полагаю, что так», — сказал Тёрнер. «Хотя самое странное. Лысый всё время кричал на Ли. Что-то про какой-то альбом. Где, чёрт возьми, его альбом? Ты забыл про мой альбом. Странное дерьмо».

«Тут я ничем не могу помочь», — сказал Джейк. «Значит, вы последовали за ними в деревню. Откуда вы знаете, что они никуда не переехали?»

Тернер задумался. «Мне сказали оставить их там и забрать вас двоих».

Фишер поерзала на заднем сиденье, наклонившись вперёд. «Ты знаешь, что у этих двух женщин есть спутниковое слежение?»

Глядя в зеркало заднего вида, Тернер сказал: «Да, поэтому я почти уверен, что они никуда не уехали. Бейли из Осана сказал, что позвонит мне, если они начнут двигаться. Чёрт, уже за полночь. Они, наверное, где-то грохнулись. Это прямо перед нами».

Машина замедлила ход, и Тернер съехал на обочину, выключив фары.

Облака скользнули от луны, освещая всё вокруг. Что-то в этом месте показалось Джейку знакомым. «Знаю, это звучит глупо, но это выглядит знакомо».

«Так и должно быть», — сказал Тернер. «Я подобрал тебя всего в полумиле отсюда на прошлой неделе».

"Дерьмо."

Тернер указал на узкую тропинку, пересекающую просвет между соснами. «Они пошли по этой тропе скунса. Я проехал вдоль входа, пересек их следы на снегу. Похоже, они не выходили. По словам Бейли, дорога делает поворот и заканчивается у дачи с видом на озеро. Примерно полмили пешком».

«Один вход и один выход», — сказал Фишер.

«Я тоже так подумал», — сказал Джейк. «Давайте подъедем и заблокируем им выход.

У них нет ни единого шанса нас обойти».

Не говоря ни слова, Тернер завел такси и, выключив фары, вывел машину на длинную подъездную дорожку, припарковав ее за парой деревьев.

«Вот так», — сказал Тёрнер. «Теперь они даже на своей машине не могут толкнуть его. Слышал, они вам оружие дали. Так что давайте зажигать».

Прежде чем выйти, они обсудили свой план. Однако, не имея никакого представления о даче, им пришлось бы действовать гибко.

Все трое вышли и бесшумно закрыли двери. Несмотря на то, что они находились довольно далеко от дачи, звук в тот вечер разносился далеко.

Затем они медленно пошли по узкой дороге к хижине; единственным звуком, нарушавшим тишину, был скрип их подошв по утрамбованному снегу.

OceanofPDF.com

48

В небольшой хижине на берегу озера горел свет, и им всем было хорошо видно. Чтобы избежать перекрёстного огня, если бы до этого дошло, они рассредоточились к западу от дачи. Фишер обошел её на дальнем берегу, к озеру. Тернер находился посередине и должен был подойти к небольшому деревянному строению сбоку. Джейк должен был двигаться сбоку, под прикрытием невысоких сосен, к входной двери. Они сделали это потому, что Джейк и Фишер могли постоянно поддерживать звуковую связь, а Тернер, благодаря очкам ночного видения, мог видеть каждого из них.

Джейк прокрался вперёд по глубокому снегу и первым заметил проблему. Двое мужчин вышли из парадной двери с оружием на плечах и закуривали сигареты. Но ещё больше тревожила их русская военная форма. Он передал эту информацию Фишеру по микрофону и подал знаки рукой Тернеру, который уже почти добрался до дачи. Но Джейк застрял. Между его позицией и входной дверью оставалось не менее девяти метров свободного пространства.

Ему придётся дождаться, пока они закончат, и вернуться внутрь. Нет, это не сработает. Что там делали солдаты? Какова бы ни была причина, они ему мешали.

Теперь была видна луна, но Джейк посмотрел вверх и увидел, что облака скоро снова ее закроют.

«Фишер», — прошептал Джейк. «Как только облака закроют луну, мне понадобится отвлечь внимание у северо-восточной стороны здания».

«Попался».

Теперь они ждали. Он не хотел, чтобы солдаты возвращались внутрь.

Лучше убрать их и разобраться с остальными без дополнительного оружия.

Долго ждать не пришлось. Полоса облаков заклубилась перед луной, наступая темнота.

Джейк вытащил CZ-75 из кобуры и бесшумно вставил патрон в патронник.

И тут это случилось. Звук был похож на удар палки по стволу сосны.

Охранники тут же бросили сигареты в снег и повернули к правой стороне строения.

«Они движутся к тебе, Фишер».

Двое солдат поспешили обойти здание сбоку, а Джейк, держа пистолет наготове, ринулся к входной двери. Краем глаза он заметил, как Тёрнер подъехал к западному концу дачи.

Джейк подкрался к грубо вырубленной конструкции и заглянул в небольшое окно возле двери.

Затем случилось немыслимое: снова появилась луна.

Вскоре раздались выстрелы из двух автоматов АК-47. Снова выстрелы.

Но это были привычные 9-мм патроны.

«Фишер. Ты в порядке?» — тихо спросил Джейк.

Ничего.

Внутри дачи было какое-то движение. Джейк застрял. Они могли вылететь через дверь прямо на него.

Он оглянулся и увидел Тёрнера на углу здания. Джейк жестом пригласил его обойти здание и посмотреть, что случилось.

Когда Джейк обернулся, в дальнем углу появился один из солдат. Он был удивлён и начал поднимать пистолет.

Присев, Джейк, не раздумывая, выстрелил, попав мужчине в горло. Солдат тут же рухнул в снег.

Сзади снова раздалась стрельба. Сначала из АК-47, а затем из 9-мм.

Наступила гнетущая тишина. Джейк дрожал, не зная, как действовать. Он ничего не слышал от Фишера, а теперь Тернер…

тоже ушли.

Внезапно дверь распахнулась, и раздался выстрел. У Джейка была всего секунда на то, чтобы среагировать, пуля попала ему в левое плечо, отчего он развернулся и упал обратно в сугроб. Он перекатился на бок и попытался поднять оружие, чтобы выстрелить, но его взгляд снова упал на дверь.

Там с пистолетом в руке стоял полковник Юрий Пушкина, его старый друг и соратник из ракетных войск России.

«Юрий», — прошептал Джейк и уронил пистолет на снег.

«Джейк», — сказал русский. «Что?» Он остановился и жестом пригласил двух китаянок привести Джейка.

Когда Джейк увидел Чан Су, её глаза покраснели от слёз. В этих глазах читался ужас и скорбь. Две женщины помогли ему подняться, Ли схватила его пистолет, а затем они затащили его на дачу, закрыв за собой дверь и заперев её.

«Положите его туда», — сказал Юрий, указывая на деревянный стул возле камина. Он расхаживал взад-вперёд по деревянному полу.

Су и Ли отошли и наблюдали.

«Что ты здесь делаешь, Джейк?» — спросил полковник.

«Ты сказал, что мне следует как-нибудь приехать порыбачить».

Русский рассмеялся. «Вот видишь. Вот почему ты мне нравишься. Всегда с чувством юмора. Сколько друзей ты с собой привёл?» Полковник шагнул к Джейку и сорвал с его головы шляпу и гарнитуру.

Джейк прикрыл правой рукой рану от пули, пытаясь остановить кровотечение и надеясь хоть немного притупить пульсацию. Крови было немного, и, возможно, это был хороший знак. Однако, скорее всего, пуля пробила плечевой сустав и потребовалась операция. Но это была наименьшая из его проблем.

«Хорошо, что ты промахнулся», — сказал Джейк.

Полковник тихонько рассмеялся. «Да, я целился тебе в голову. Ты пошевелился».

"Спасибо."

«Я понятия не имел, что это ты, Джейк».

«Почему?» Джейк попытался сесть прямо, но от боли у него кружилась голова.

«Почему что? Почему бы не убить тебя в Пекине? Почему бы не убить тебя в Харбине? Почему бы не убить тебя в Сеуле?»

Джейк прокручивал в голове каждый город, его мысли были полны неопределенности.

«Ты как кот, Джейк. Девять жизней».

«Думаю, после событий прошлой недели я потерял несколько жизней», — сказал Джейк.

«Может быть, у тебя закончились силы. Рано или поздно это случается».

Джейк посмотрел через комнату на Чан Су. «Ты хочешь сказать, что Су мог убить меня в любой момент? Это правда».

Юрий посмотрел на обеих женщин. «Они необыкновенные женщины. Но…

—”

«Но вы хотели, чтобы мы получили фотографии китайского лазерного объекта»,

Джейк сказал: «Ты мог бы использовать это как рычаг, если бы твой план провалился». Его мысли путались, он не был уверен в собственных мыслях.

«Ты слишком умён, Джейк».

«Вы не могли смириться с тем, что у китайцев есть это оружие, пока Россия прозябала в коррупции и военной нищете. Вся ваша мощь, ваши огромные ракетные системы устарели бы. Поэтому вы обратились к каким-то свободным агентам». Джейк помедлил достаточно долго, чтобы перевести дух, и указал на двух китаянок. «Вам нужна была эта лазерная система ради матушки-России».

Чан Су покачала головой, по ее щекам текли слезы.

Юрий помахал пистолетом. «Ты прав наполовину, Джейк».

«Где DVD?»

Юрий выглядел растерянным и сказал: «Ты знаешь больше, чем я думал.

Твои друзья тебе это рассказали?

«У меня больше друзей, чем ты думаешь», — сказал Джейк, устремив взгляд в окно. «Неужели ты думаешь, что я бы проделал весь этот путь без кавалерии?»

Юрий рассмеялся. «Ваши американские вестерны», — он покачал головой.

«Джейк, мне кажется, ты и так достаточно сумасшедший».

Прежде чем Джейк успел ответить, начался настоящий ад.

Сначала разбилось переднее окно, пуля влетела внутрь и попала Юрию в живот, отчего его согнуло на полу, а его пистолет отскочил от дубовых досок.

Затем произошло нечто совершенно неожиданное. Чан Су выбила пистолет из руки сестры, отправив его через пол в сторону Джейка. Су применила несколько приёмов боевого искусства. Но Ли, поначалу застигнутая врасплох, опомнилась и ударом ноги в грудь отправила сестру в полёт.

Су вскочила на ноги, и они сцепились и повалили друг друга на пол.

Это дало Джейку шанс. Всё ещё не приходя в себя, он бросился на пол и схватил пистолет.

Внезапно входная дверь распахнулась, и Фишер оказался рядом с ней, держа пистолет наготове.

«Ты в порядке, Джейк?» — крикнул Фишер.

Джейк поднялся на колени. «Ага». И пополз к Юрию.

Вспышка слева от Джейка застала его врасплох, и он присел ниже.

Пули, казалось, пролетели прямо над его головой. Ответный огонь раздался из двери. Три выстрела.

Из задней комнаты раздался гортанный смех, за которым последовало хихиканье.

Джейк поднялся, направив пистолет в сторону смеха. Он выстрелил шесть раз, а затем перекатился на бок.

Тишина.

Затем с другого конца зала послышались рыдания.

«Фишер, ты ещё с нами?» — крикнул Джейк.

Он услышал хрип из-за двери. «Попал в ногу. Той самой, которую я подвернул, когда падал».

Джейк опустился на пол и посмотрел туда, где недавно ссорились две сестры. Су съежилась там, обнимая сестру обеими руками, и плакала, обливаясь слезами.

«Ты поймал этого ублюдка в задней комнате, Джейк?» — спросил Фишер от двери. Он выполз из-за угла, и теперь его голова была видна.

«Не знаю. Думаю, да. Пора выяснить». Джейк перекатился влево, направив пистолет в сторону задней комнаты. Всё, что он увидел, — это рука и пистолет примерно в футе от неё.

Джейк вскочил и бросился к мужчине, держа пистолет наготове. Он отбросил пистолет и проверил пульс. Пульс не был обнаружен.

Джейк поспешил в комнату, которая оказалась спальней Юрия, и проверил, нет ли там ещё кого-нибудь. «Всё чисто, Фишер».

Взглянув на лежащего на полу мужчину, он увидел, что это китаец, лицо которого он уже видел раньше. Он был уверен, что это один из тех, кто пытался убить их в отеле в Даньдуне, и тот самый парень из Сеула.

Фишер подтащил ногу к Джейку. «Это тот парень, который тебя похитил? Бегун Ли?»

«Да. Как Тёрнер?»

Сотрудник агентства покачал головой, а затем взглянул на Чан Су, которая все еще держала на руках свою сестру.

Джейк подошёл к Чан Су и опустился на колени рядом с ней. Шея Ли была ушиблена и, очевидно, сломана.

«Мне жаль», — сказал Джейк.

Запустив руку в кожаную куртку Ли, Джейк наконец нашел DVD-диск и передал его Фишеру.

Су позволила голове сестры опуститься на пол, а затем обняла Джейка, её рыдания переросли в отчаянный плач. Джейк крепко обнял её, прижимая её голову к своей груди.

OceanofPDF.com

49

Инсбрук, Австрия

Джейк Адамс прижался носом к холодному окну, не отрывая взгляда от аквамариновой воды реки Инн, протекающей мимо. На другом берегу виднелись ряды красочных многоквартирных домов с фасадами в стиле готики и барокко. В городе выпавший накануне вечером снег оставил слой снега толщиной в шесть дюймов, но горы вокруг города поднялись как минимум на два фута.

Вспоминая последние две недели, Джейк смог восстановить в памяти всё произошедшее. Су рассказала ему, как её сестра работала и на китайцев, и на Юрия. Китаец был куратором обоих на протяжении многих лет. Су заверила его, что она не работала на обе стороны, а только на Агентство.

Она ушла из Осана, потому что увидела этого старого куратора и поняла, что он всё ещё контролирует её сестру. Она должна была остановить Ли. Всё остальное не имело значения. Ли опозорил её семью, и ей нужно было сохранить лицо перед всеми ними.

К большому разочарованию Су, китайское правительство всё ещё удерживало её семью. Но Джейк знал, что скоро всё изменится. Агентство предоставило ДНК и подбросило слухи о смерти обеих сестёр. Правительство отпустило семью, но Су уже никогда не сможет вернуться в Китай.

Тернер получил ранение в голову и умер мгновенно. Его память и Армстронг были отмечены на частной церемонии в Лэнгли, штат Вирджиния.

Фишера забрали на частном самолете из Хабаровска, и Джейк слышал, что он восстанавливает ногу в Центральном Орегоне вместе с другим сотрудником Агентства, получившим пулю в руку.

Две руки обняли Джейка сзади. Левая, всё ещё в гипсе, без GPS-трекера, потёрла его грудь чуть ниже повязки, наложенной после операции на плечо, а правая рука коснулась его груди, проводя пальцами по волосам.

«Ты проснулся», — сказал Джейк.

Чан Су прижалась губами к правому плечу Джейка и поцеловала его. Затем она подняла голову и укусила его за правое ухо.

«Здесь так красиво», — прошептала она. «Горы. Снег. Река. И ты». Она положила голову ему на спину.

Джейк обернулся и посмотрел на ее чудесно обнаженное тело.

Она была идеальна, подумал он. Он прижал её к себе, и они долго обнимались.

Они нежно поцеловались, а затем Джейк прижал её голову к своей груди. Вместе они повернулись и посмотрели на реку и горы.



Структура документа


• Пролог

• 1

• 2

• 3

• 4

• 5

• 6

• 7

• 8

• 9

• 10

• 11

• 12

• 13

• 14

• 15

• 16

• 17

• 18

• 19

• 20

• 21

• 22

• 23

• 24

• 25

• 26

• 27

• 28

• 29

• 30

• 31

• 32

• 33

• 34

• 35

• 36

• 37

• 38

• 39

• 40

• 41

• 42

• 43

• 44

• 45

• 46

• 47

• 48 • 49

Загрузка...