«Неважно. Все правительства».
"Дерьмо!"
«Что?» — спросил Фишер.
«Клифф, ты уверен, что не знаешь, на кого она работает?» — спросил его Харрис.
«Конечно. Но она действительно сделала несколько звонков. Возможно, вам стоит их отследить».
«Как мы это сделаем, тупица?» — спросил его Харрис. «Она пользуется мобильным телефоном. Наверное, его просто выбросят».
«Отследите ее номер».
В машине повисла тишина. Фишер посмотрел на Харриса, а затем Харрис повернулся к Клиффу.
«У тебя есть её номер?» — спросил Харрис. «Почему, чёрт возьми, ты не сказал нам этого раньше?»
«Ты никогда не спрашивал».
Клифф дал ей номер, а затем Харрис позвонил в офис в Портленде, чтобы они отследили звонки и сообщили их текущее местонахождение.
«Как давно у тебя этот номер?» — спросил его Фишер.
«Пару недель. Однажды я остался у неё на ночь, взял её телефон, думая, что это мой, ведь он той же модели, и включил его, чтобы позвонить. Знаете, как на некоторых моделях сразу при включении высвечивается домашний номер? Ну, я его запомнил». Он вытащил из кармана мобильник. «Хочешь ей позвонить? Можем спросить, куда она едет. Сэкономит нам время».
Внезапно Фишер резко затормозил, чтобы избежать столкновения с машиной, которая сделала то же самое перед ними. Он резко съехал на скоростную полосу, чтобы избежать столкновения со старым пикапом. Затем он нажал на газ, чтобы обойти машину и не отстать от патрульного.
«Чёрт возьми, — сказал Фишер. — Кажется, она нас догнала. Она нажала на тормоза».
«Давай позвоним ей», — сказал Клифф, гордясь своей мыслью.
«Я же сказал тебе заткнуться нахуй», — крикнул ему Харрис. «Мне придётся снова залезть туда и нянчиться с тобой».
«Всё в порядке», — сказал Клифф, потирая сильно распухшую челюсть. «Понял».
Затем, без предупреждения, белый «Трупер» свернул на съезд, ведущий к путепроводу, и начал замедляться.
«Подождите, ребята», — сказал Фишер. «Что-то не так».
Патрульный остановился у пандуса на вершине холма. У Фишера было два варианта. Он мог просто остановиться позади неё или проехать мимо и повернуть направо. Считаные секунды на раздумья.
Тянись за ней.
Он остановился на расстоянии пары машин позади «Трупера», не выключая двигатель и шурша дворниками, чтобы смахнуть дождь.
К тому времени, как кто-то понял, что происходит, было уже слишком поздно.
Дверь водителя «Трупера» открылась. На мгновение вдали появилась фигура. Сверкнуло пять вспышек света. Затем дверь закрылась, и «Трупер» умчался.
Переднее сиденье было усеяно осколками стекла. Фишер первым поднял голову над приборной панелью.
Солдат исчез.
«Что, черт возьми, произошло?» — крикнул Клифф с заднего сиденья.
Фишер включил передачу и помчался вслед за «Трупером». Ему показалось, что задние фонари пересекли шоссе и вернулись на автостраду, но он не был в этом до конца уверен.
Когда он наконец смог посмотреть направо, он увидел, что агент Харрис сгорбился.
«О, Боже».
Он остановился на обочине дороги у въезда на автомагистраль.
«Харрис!» — крикнул он ей, осматривая её на предмет ран. Пуля попала ей в левое плечо. Он был уверен, что шок лишил её сознания. Он прикрыл рану рукой. «Воспользуйся этим своим чёртовым телефоном, чтобы вызвать скорую!» — крикнул он Клиффу.
OceanofPDF.com
30
Шэньян, Китай
Когда вертолёт летел на юго-запад, в сторону Пекина, Джейк и Су, перебираясь с рюкзаками с поля на узкую дорогу, ведущую к небольшой деревне. Джейк знал, что оттуда они смогут сесть на поезд. Пилот Агентства решил не отправлять их напрямую в аэропорт Шэньяна. Никто из них не хотел, чтобы полиция обнаружила американского пилота-контрактника, управляющего двумя людьми в бегах, не говоря уже о трупе дипломата американского посольства.
Кроме того, авиадиспетчеры, несомненно, были проинформированы о сбитом вертолете и будут следить за ним.
Было почти полдень. Джейк шёл по пустынной дороге за Су, чья левая рука висела вдоль тела, словно мёртвая. Он знал, что сломанное запястье придётся вправить как можно скорее, иначе оно не заживёт как следует. Если она подождёт ещё немного, врачу придётся снова сломать его, а затем вправить.
Ей было трудно нести тяжелый рюкзак, поэтому Джейк подошел и остановил ее.
«Позволь мне помочь тебе с твоим рюкзаком», — сказал он ей.
«Я справлюсь», — решительно ответила она. Слёзы текли по её лицу.
«С тобой не все в порядке», — сказал Джейк.
«Это не имеет никакого отношения к моему запястью».
Так думал Джейк. Ему пришлось передать информацию об аресте её семьи.
«Ты не можешь сдаться, — сказал ей Джейк. — Ты никогда не увидишь дневного света».
«Они тоже никогда не видят света».
Джейк понимал, что это может быть правдой, а может, и нет. «Слушай, если ты исчезнешь с лица земли, что они смогут сделать? Они не смогут вечно хранить твою семью».
«Китайцы — терпеливый народ. Коммунисты ещё терпеливее». Она снова пошла, полная решимости.
Он бы над ней поработал. Но сейчас им нужно было двигаться дальше. Примерно через милю они наткнулись на небольшую деревню, с которой железная дорога была связана лучше, чем дорога. На самом деле, железная дорога была лучше связана с большей частью Маньчжурии.
Найти железнодорожную станцию было несложно. Но, купив два билета до Шэньяна и вернувшись к Джейку, сидевшему на маленькой деревянной скамейке в крошечном терминале, Су сообщила ему, что им придётся ждать следующего поезда целый час.
Она села рядом с ним, положив рюкзак к ногам. «Извини за мои эмоции», — сказала она.
«Эй, не о чем извиняться. Мы не знаем наверняка, что твоя семья у правительства. Свяжут ли они тебя с твоим другом в Харбине?»
Она сидела с каменным лицом и говорила: «Теперь я знаю. Услышала своё имя по радио, когда покупала билеты».
Джейк глубоко вздохнул. «Мне жаль».
«Ты ничего не сделал».
«Я втянул тебя в это».
«Нет. Я сделал это. Я мог бы сказать «нет».
Возможно, это было правдой, но Джейк был уверен, что у Агентства есть какие-то рычаги давления на неё. Что-то, что вынуждало её действовать.
«Будет ли безопасно ехать в Шэньян?» — спросил ее Джейк.
«Не знаю. Но мы не можем добраться до Аляски, не долетев из Шэньяна до международного аэропорта».
«Ты пойдешь со мной?»
Она кивнула. «У меня нет выбора».
Джейк взглянул через комнату на мужчину за билетной кассой, который только что поднял трубку и положил ее обратно и проявлял слишком большой интерес к их разговору.
Кроме них двоих, здесь никого не было. Что-то было не так.
По пути Джейк заметил небольшую машину, припаркованную сзади: Volkswagen Santana, шанхайский вариант Jetta 1980-х годов.
Су взглянула на Джейка, когда он встал и направился к билетной кассе, не понимая, что происходит.
Одним плавным движением Джейк схватил мужчину за рубашку и швырнул его на стойку. Затем он перекинул ноги через стойку и ударил мужчину кулаком в почку, отчего тот упал на колени. Когда парень упал лицом на пол, пытаясь отдышаться, Джейк принялся шарить по его карманам.
«Что ты, чёрт возьми, делаешь?» — закричала Су. Она пробежала через всю комнату к другой стороне стойки.
«Он собирался вызвать на нас полицию. Идите сюда».
Она обошла стойку сбоку.
«Возьми вон ту ленту. И ножницы».
Она выполнила его приказ и передала ему их. Меньше чем за минуту Джейк связал мужчину и обмотал его скотчем с головы до ног. Какое-то время он никуда не поедет. По крайней мере, пока не придёт следующий поезд, и они не найдут его там. Он посмотрел на часы. У них оставалось сорок пять минут.
«Пошли», — сказал он.
Они собрали рюкзаки и поспешили на улицу.
«А как же поезд?» — спросил Су.
Джейк вытащил связку ключей и повел ее к развалюхе, разбитой машине на заднем дворе.
«Ты начинаешь хорошо угонять машины, — сказала она. — Ты уверен, что не зарабатываешь этим на жизнь?»
Он открыл водительскую дверь. «Нет. Но у каждого должно быть хобби».
Сев в машину, он открыл остальные двери, и они положили рюкзаки на заднее сиденье.
«Куда мы теперь едем?» — спросила она, садясь на пассажирское сиденье.
Он завёл машину и пожал плечами. «Ты меня спрашиваешь? Это твоя страна».
«Шэньян находится там», — сказала она, указывая на юг.
"Большой."
Он резко отъехал назад, переключил передачу на первую и резко рванул с места.
Выехав на главную дорогу, ведущую в Шэньян, Джейк задумался, что делать. Им нужно было как можно скорее покинуть Китай. Но выбор был ограничен. Прямых рейсов на Аляску не было. Придётся лететь в Сиэтл или Сан-Франциско. Но, возможно. Он улыбнулся своей идее. Впрочем, эта мысль приходила ему в голову не в первый раз. Когда Армстронг и Андерсон впервые наняли его на эту работу, он рассматривал вариант, что его могут просто повесить на свалку. В конце концов, именно поэтому они его и наняли.
Они могли бы отрицать, что им известно о его существовании. Он, как они бы сказали, никак не был связан с правительством США. Поэтому он всегда знал, что ему может понадобиться другой способ выбраться из Китая.
Теперь пришло время воспользоваться старой услугой.
Движение на главной дороге стало более интенсивным по мере приближения к городу с населением шесть миллионов человек.
«Как далеко?» — спросил Джейк. «Что было написано на последнем знаке?»
«Примерно пять миль».
«Надеюсь, вы готовы к новому путешествию».
Она выглядела растерянной. «Мы можем сесть на рейс до Пекина здесь. Будьте там к ужину».
Он покачал головой. «Нет, они будут следить за аэропортом. Они этого ожидают. Мы сделаем что-нибудь неожиданное. При правильном движении мы будем там к позднему вечеру». Конечно, если машина выдержит, подумал он.
Добравшись до внешнего кольца Шэньяна, Джейк проехал по восточной части города, так и не увидев ни одного небольшого хутуна на окраине.
OceanofPDF.com
31
Выбора не было. Фишер подумал, что его новая напарница получила пулю в плечо, но на самом деле пуля попала ей чуть ниже левого плечевого сустава, пробив левый бицепс. Другая пуля попала ей прямо в грудь, глубоко вонзившись в кевларовый жилет и на мгновение лишив дыхания.
После того как Харрис была сбита, Фишер отвез ее в ближайшую больницу в районе Портленда, высадил ее у дверей отделения неотложной помощи, а затем погнался за азиаткой на белом автомобиле Trooper.
Фишер был бы очень зол, если бы они не установили спутниковый трекер на машину Trooper, когда она стояла перед домом в Юджине. Он только что закончил телефонный разговор с портлендским офисом; ему передали местоположение женщины.
Сложнее всего было обменять машины, поскольку их машина была прострелена, а лобовое стекло разбито. Они договорились об обмене на обочине межштатной автомагистрали 205, прямо перед её пересечением с рекой Колумбия, и теперь сидели в огромном «Краун Виктория». Это не удовлетворило Фишера, поскольку машину покупали в основном полицейские управления или старики.
Как он и подозревал, азиатка миновала выезд из международного аэропорта Портленда и пересекла реку Колумбия, попав в Вашингтон.
«Ты её не догонишь», — сказал Клифф с заднего сиденья. «Она умная, чувак. Очень умная».
«Заткнись, Клифф». Фишер всё ещё ругал себя за то, что не отвёз его в больницу. Но в то время его напарник, агент Харрис, был не в состоянии нянчиться с этим парнем. К тому же, он чувствовал себя ответственным за всё произошедшее. Если бы он раньше узнал о Клиффе Йохансене, ничего бы этого не случилось. Это один из способов взглянуть на ситуацию. Другой, который будет использован в суде, заключался в том, что он не мог остановить Клиффа за шпионаж, пока не…
на самом деле забрал информацию «Яркой звезды». Откуда ему было знать, что этот парень сбежит? Большинство шпионов какое-то время торчали поблизости, чтобы не вызывать подозрений или хотя бы выжать побольше денег из своих агентов. Но Клиффа мотивировали и деньги, и секс. Как оказалось, секс, возможно, был для него не менее важен.
«Извини, приятель», — сказал Клифф.
Фишер посмотрел на него в зеркало заднего вида. «Тебе, конечно, жаль. О чём ты, чёрт возьми, думал?»
«Я имел в виду, что твоего напарника подстрелят. Я не думал, что до этого дойдёт».
«Почти всегда до этого доходит», — сказал ему Фишер.
Зазвонил мобильный телефон, и Фишер достал его из кармана куртки. «Да». Он внимательно выслушал, а затем поблагодарил и повесил трубку.
«Как она?»
«Дело было не в Харрисе», — сказал Фишер. Он поднял карту и бросил её на заднее сиденье. «Вот. Пригодись. Твой напарник рядом с Чехалисом. Мы только что проехали отметку пятьдесят девятой мили. Посчитай».
«Эй, ты приковал меня наручниками к двери. Какого чёрта ты ожидал, что я…»
"Утес."
«Двадцать две мили».
Фишер подсчитал это в уме. Она ехала незаметно со скоростью шестьдесят четыре мили в час. Он же превысил лимит на восемьдесят две. Это значит… Чёрт, как он ненавидел эти математические задачи.
«Если она превышает скорость, — сказал Клифф, — а я уверен, что так оно и есть, то вы поймаете ее где-то между Олимпией и Такомой.
Если только вы не сбавите темп перед Олимпией».
«Заткнись, Клифф».
«Эй, ты же спросил, приятель. Кстати, мне нужно в туалет».
«Давайте посмотрим, — сказал Фишер, — человека выбрасывает из машины, движущейся со скоростью восемьдесят две мили в час. Насколько далеко разлетаются его мозги?»
«Забавно», — затем Клифф пробормотал что-то себе под нос.
Движение начало немного оживать, но на скоростной полосе оставалось довольно спокойно. Фишеру пришлось лишь несколько раз сбросить скорость, чтобы мигнуть фарами вслед медленному водителю, который замешкался там, где ему не следовало. Самой большой проблемой был дождь, который то лил то моросил, то лился ливнем без предупреждения. Что он и делал прямо сейчас, из-за чего поддерживать скорость было практически невозможно.
«Ты нас убьёшь, Стив. Извините. Агент Фишер. Или как там тебя зовут на этой неделе».
«Продолжай говорить, Клифф, и я позабочусь о том, чтобы у тебя был отличный сокамерник. Думаю, ты понимаешь, о чём я».
«Черт возьми».
"Точно."
Это на какое-то время заставило его замолчать. Фишер изо всех сил старался сосредоточиться, но запах и вид крови Харриса не выходили у него из головы. Он знал, что с ней всё будет в порядке. Более того, в больнице она сама вышла из машины и прошла последние несколько метров до отделения неотложной помощи, ударив его рукой по крыше «Тауруса» и велев ему поймать эту сучку, прежде чем захлопнуть дверь.
Он мог бы просто остановить азиатку впереди. Установить заграждение между двумя длинными участками шоссе, где у неё не будет другого выбора, кроме как остановиться. Именно это и хотел сделать портлендский офис, но Фишер убедил их, что им нужно знать, куда она едет. На кого она работает. Всё остальное теперь не имело значения.
«Зачем она едет в Сиэтл, Клифф?»
«Не знаю. Может, ей нравится Сиэтл-Такома».
«Может быть, тебе понравится еще один удар в лицо».
«Чёрт. Когда ты успел стать таким крутым?»
«Возможно, потому что мне так долго приходилось подавлять свою мужественность, притворяясь программистом».
"Спасибо."
"Без проблем."
На мгновение воцарилась тишина, пока дворники свистели, играя музыку.
Наконец Клифф нарушил молчание: «Я не хотел, чтобы это случилось. Просто случилось».
«Знаете, что произойдет, если китайцы получат эту технологию?»
спросил Фишер.
«Я об этом не думал».
«Подумайте об этом сейчас. Это сведёт на нет наше лазерное превосходство. Если они продадут эту технологию России или любой другой стране, нам придётся списать наши системы».
«И это плохо», — сказал Клифф. «Может быть, мне стоило выложить это в Интернет. Тогда всем странам пришлось бы избавиться от ядерного оружия. Возможно, я всё же это сделаю».
«Что ты имеешь в виду?» Фишер взглянул в зеркало заднего вида.
"Ничего."
«У вас есть копии?»
Клифф молчал.
«У вас есть копии», — повторил Фишер.
«Эй, Ли никогда не говорил, что это эксклюзивная сделка. Я подумал, что немного заработаю, продав по самой высокой цене».
«Ты организовал интернет-аукцион? Ты просто невероятен. Когда это вообще возможно?»
«Ты умный парень. Разберись».
Какой момент был бы самым ценным? Фишер мучился этим вопросом, проезжая мимо полуприцепа, который чуть не сбил «Краун Викторию» с дороги. Как только он оказался перед грузовиком, до него дошло.
«Сразу после успешного испытания», — сказал Фишер. Чёрт. Завтра на Аляске должны были пройти испытания нового ПО. Им нужно было остановить испытания. Или хотя бы отложить их.
OceanofPDF.com
32
Джейк ехал в ночь, а Чан Су спал на пассажирском сиденье. Они были всего в нескольких милях от Даньдуна, портового города с населением около двух миллионов человек, расположенного через реку Ялуцзян от Синыйджу, Северная Корея. Джейк выбрал этот город по нескольким причинам. Во-первых, никто не ожидал, что они туда поедут. В конце концов, там не было крупного международного аэропорта. Это был портовый город, мало кого волновавший. Кроме того, Джейк надеялся, что им удастся сесть на региональный рейс, который не привлечёт много внимания. С другой стороны, он знал, что туристы ещё не начали туда стекаться – по крайней мере, не в таком количестве, как те, кто направлялся в Пекин, Шанхай, Сиань, Гуйлинь и на круизы по реке Янцзы. Он будет выделяться.
Су начала просыпаться, когда за их окнами начали проплывать огни города.
«Где мы?» — спросила она.
«Недалеко от Даньдуна. Мне бы пригодилась твоя помощь».
«Конечно», — она выпрямилась на стуле. «Что вам нужно?»
«Нам нужно найти аэропорт».
«Вот», — сказала она, указывая на табличку. «Который час?»
Джейк свернул к аэропорту. «Зачем?»
«Если будет больше десяти, аэропорт будет закрыт».
Он съехал на обочину и остановил машину, двигатель зашипел и почти заглох. Он взъерошил волосы и понял, что последние несколько дней были очень долгими. Ему нужно было где-то переночевать. Где-то принять душ. И ему нужно было место, где не заберут его паспорт и вообще не будут беспокоиться о его личных данных.
А еще лучше, подумал он, воспользоваться одним из своих дополнительных паспортов.
Переехав в Австрию несколько лет назад, он получил паспорт этой страны. Никто не сомневался в австрийском паспорте.
Паспорт в Европе. Но здесь это будет что-то новенькое и легко запоминающееся. Впрочем, придётся обойтись. Он слишком устал, чтобы быть оригинальным.
Он включил передачу и проехал несколько кварталов до отеля Bravo Airport Hotel, большого отеля в европейском стиле. На уединённой парковке они нашли в рюкзаках более подходящую одежду и зарегистрировались как пара.
Когда они поднялись в свой номер на четвертом этаже, откуда открывался вид на аэропорт, Джейк понял, что там всего одна кровать, да и та даже не размера «queen-size».
«Думаю, мне слово», — сказал ей Джейк.
Ее взгляд казался ошеломленным, как будто она даже не подумала о том, как ей организовать сон.
«Ты не против, если я сначала приму душ?» — спросил он.
"Это нормально."
Джейк зашел в маленькую ванную и снял с себя одежду.
Он так долго был в бегах, что мог только представлять, насколько приятным будет душ.
Стоя голышом под горячей водой, он намылил тело, и пар поднялся по маленькой комнате. Впервые после Пекина у него возникла спонтанная эрекция.
Через несколько секунд занавеска душа отодвинулась, и Су вошла в ванну, совершенно голая. Она не произнесла ни слова, но её брови поползли вверх, когда она увидела его в таком состоянии.
Она намокла, и он намылил её тело, заставив её соски сравняться по твёрдости со своим собственным. Когда она впервые к нему прикоснулась, он подумал, что взорвётся. Но заставил себя подождать. Он наблюдал за ней последние несколько дней, представляя, как она будет выглядеть под всей этой одеждой. И вот… Его воображение не смогло передать её в полной мере. Она была так совершенна. Её кожа была гладкой, как нефрит, и в то же время тёплой, как очаг.
Она подняла к нему голову, и он откинул ее влажные волосы набок, смахивая капли воды с ее темных глаз.
Когда их губы впервые соприкоснулись, он ощутил в себе искру, которой давно не чувствовал. Так они и замерли, а вода стекала по их головам.
Он обошел ее сзади и поднял на руки.
Соскользнув на него, она ахнула.
Вместе, как один, он помогал ей подниматься и опускаться на него, пока, словно синхронизировав финальный акт, она не забилась от удовольствия, и он не ворвался в нее.
* * *
Гораздо позже они лежали вместе в постели, ее голова прижалась к его обнаженной груди, и темноту нарушала лишь полоска света из аэропорта.
У Джейка было время подумать, пытаясь понять, что только что произошло. Он знал, что иногда лучше не искать причин для некоторых вещей. Просто принять их такими, какие они есть. У него не было обычных намёков на то, что они движутся в этом направлении.
Возможно, это произошло потому, что они оба были сосредоточены на текущей работе, долгом путешествии и смерти ее друга в Харбине.
Хотя она заинтриговала его с первой минуты их встречи, он также знал, что тесное сотрудничество с кем-то из его окружения часто затуманивает его суждение о реальной задаче.
«Что ты думаешь?» — спросила она его едва громким шёпотом.
«Я рад, что ты решил присоединиться ко мне».
Она повернула голову, чтобы посмотреть ему в глаза. «Я имела в виду завтра», — сказала она. «Я ничего другого не жду. Мне нужно». Она замялась, её дыхание замедлилось, и она отвела взгляд.
«Мне нужно почувствовать что-то хорошее, чтобы снова стать человеком».
Он обнял её крепче. «Понимаю. Ты потеряла хорошего друга в Харбине».
«Ты потерял Армстронга», — сказала она так, словно они были равны.
«Верно. Но мы едва были знакомы. Хотя я чувствую себя ответственным за его смерть. Если бы я позвонил ему, сообщил, возможно, ему не пришлось бы нас искать».
Она прикрыла ему рот рукой. «Нет. Это была его работа. Ты оказал ему услугу. И они бы нас поймали, если бы он не пришёл».
Он взял её за руку. «Я знаю. Но сначала его брат погиб на Украине, а теперь…»
«Ты не виновата», — теперь ее голос стал серьезнее.
«Вы знали Армстронга?»
Она покачала головой. «Я знала о нём, но действовала через человека в Шанхае».
Джейк уже знал об этом. По крайней мере, так ему сказал человек Армстронга, Андерсон.
«И что теперь?» — спросила она его.
«Мы говорим о нас или о завтрашнем дне?»
Она впервые рассмеялась, и это было трогательно.
"Завтра."
«Ну, нам нужно выбраться из Китая. У меня есть друг в Корее. Если мы сможем туда добраться, он сможет нам помочь».
Ее улыбка превратилась в серьезность, которую он в ней не замечал.
«Все будет хорошо», — заверил он ее.
«Не всё в порядке. Мне придётся покинуть свою страну навсегда».
«Ты уехал учиться в колледж».
«Да, но я вернулся. Они могут убить мою семью».
Джейк покачал головой. «Нет. Мы подбросим историю. Они подумают, что ты мёртв».
Она посмотрела на него так, словно они только что сговорились совершить настоящее убийство. «Ты сможешь это сделать?»
«Я могу сделать так, чтобы это произошло».
Глубоко вздохнув, она уткнулась лицом ему в грудь и крепко обняла его за спину.
Так они и лежали: она первой заснула, а Джейк размышлял, сможет ли он вывезти их из страны, а затем из Кореи. Он должен был это сделать. Он должен был доставить сделанные им снимки на Аляску. Сдержать обещание, данное Армстронгу.
OceanofPDF.com
33
Сиэтл, Вашингтон
Припарковавшись на улице Саут-Вашингтон-стрит, в полуквартале от белого «Трупера», Фишер наблюдал, как Ли выскочил из машины и поднялся по ступенькам в старое кирпичное здание, которое, судя по всему, представляло собой смесь офисов и квартир. Они находились в самом сердце района Пайонир-сквер в центре Сиэтла, в нескольких кварталах от рынка Пайк-стрит. Даже в этот поздний час, почти в полночь, улицы были полны людей и машин.
Бездомный подошел и постучал в окно Фишера.
Он опустил стеклоподъемник.
«Исчезни», — прорычал Фишер мужчине.
Это не напугало парня, поэтому Фишер вытащил пистолет и направил его мужчине в лицо.
Мужчина приблизил голову к 9-мм автоматическому пистолету. «Это что, как-то лечит твою спину?» Мужчина взмахнул рукой, показывая удостоверение агента. «Просто дай мне пять и отправляй меня. Я буду через дорогу, на той скамейке. Мы прикрыли заднюю часть и ещё две спереди. Пару».
Фишер дал парню пятерку и оттолкнул его от машины, закрыв окно.
«Вы, ребята, облажались», — сказал Клифф с заднего сиденья. Он лежал, укрывшись пальто.
«Слушай. Что бы здесь ни случилось, тебе лучше оставаться на месте, иначе я тебя прикончу».
«Ты приковал меня наручниками к двери. Куда я мог пойти?»
Верно подмечено. Фишер был озадачен действиями женщины. Незадолго до того, как прийти сюда, азиатка остановилась у магазина подержанных музыкальных инструментов, немного поколотила в дверь, а затем, изрядно разозлившись на закрытие, запрыгнула обратно в «Трупер» и умчалась. «Что, чёрт возьми, она задумала, Клифф?»
«Откуда мне знать?»
«Ты ее трахнул».
«Да, но в основном трахалась она. Она же мне никакой информации не давала. Всё шло от меня к ней, а не наоборот».
"Подожди."
Мимо прошли мужчина и женщина и, казалось, слишком долго смотрели друг на друга.
«Должно быть, это была пара», — подумал Фишер.
Фишер не отрывал взгляда от двери кирпичного здания, отводя взгляд только для того, чтобы осмотреть патрульного, прижавшегося к тротуару перед ними.
Должно быть, это был один из тех кратких моментов, когда он отвел взгляд, когда она вышла из парадной двери, потому что, когда он впервые увидел ее, она сбегала по каменным ступеням и садилась в «Трупер».
У Фишера зазвонил телефон. Он ответил: «Да», — и прислушался, наблюдая, как ярко светят стоп-сигналы «Трупера».
«Я не могу снять наручники и всё равно следить за ней. Как видите, она прямо сейчас уезжает». Он прислушался, включил передачу и поехал вслед за патрульным. «Понял». Затем он сунул телефон в карман.
«Ты пытаешься от меня избавиться?» — спросил Клифф.
"Не сейчас."
Фишер последовал за патрульным за угол, держась на расстоянии.
Они проехали вверх по холму под шоссе I-5, а затем двинулись на север, параллельно автостраде.
«Куда ты, черт возьми, идешь, сука?» — сказал себе Фишер.
Клифф сел на заднем сиденье. «Я же говорил. Аэропорт».
«Она движется в противоположном направлении», — сказал Фишер.
Зазвонил телефон, и Фишер попытался не обращать на него внимания, но звук не умолкал. Наконец он взял трубку и прислушался. «Чёрт! Надо было её туда отвезти». Пауза. «Понял». Он повесил трубку.
«Что?» — спросил Клифф.
«Твой друг только что убил двух человек в той квартире. Молодую китайскую пару».
Клифф опустился на свое место.
Фишер не подъезжал, не желая, чтобы она их увидела, но в глубине души надеялся, что она остановится, как в Портленде. Даст ему ещё один шанс вытащить её. Но он понимал, что им нужно от неё больше. Нужно выяснить, кто её нанял. Без этого знания вся его работа за последние несколько месяцев была бы напрасной. Всё это время, проведённое за болтовнёй с компьютерными гениями, – урок тщетности.
«Трупер» повернул направо, на холм, и набрал скорость. Доехав до лесистой местности рядом с Сиэтлским университетом, он снизил скорость и съехал на обочину.
Фишер сдержался, повернул направо на первой улице на краю университетского парка, остановился и резко включил светофор. Он старался не нажимать на тормоза, чтобы не выдать своё преимущество.
Почти в квартале отсюда, сквозь деревья, Фишер наблюдал, как женщина вышла из «Трупера» и поспешила в университетский парк, её калитка была полна решимости. Неужели она собиралась убить ещё кого-то? Этому нужно было положить конец.
Он достал телефон и позвонил своему боссу в Портленде, сообщил ему свое местонахождение и сказал, что ему нужна подмога в этом месте.
«Что значит «ещё нет»?» — громко спросил Фишер. «Она только что убила двух человек в Сиэтле. Кто знает, что она, чёрт возьми, задумала».
Он послушал немного, кивнув в знак согласия. «Это
Хорошие новости». Пауза. «Она что? Она сумасшедшая. Точно. Понял. Дай мне её номер». Он внимательно слушал, на мгновение прикрыв глаза, чтобы запомнить последовательность цифр. «Понял. Спасибо».
Фишер повесил трубку и вернул телефон в карман.
«Это из-за твоей подруги?» — спросил Клифф. «С ней всё в порядке?»
Фишер пытался не обращать внимания на рвоту на заднем сиденье, но она никак не хотела уходить. Он был похож на таракана. «Лучше, чем ожидалось.
Оказана медицинская помощь и выписана. Пуля не задела главную артерию на руке. Кевлар остановил пулю в груди, но синяк останется ужасный.
«Думаю, большая грудь полезна», — заметил Клифф.
Фишер проигнорировал это и посмотрел на часы. Его резерв, тот, кто должен был сменить этого надоедливого гика, отставал примерно на пять минут. Он надеялся только, что азиатка Ли подождет хотя бы столько же, прежде чем снова запрыгнуть в «Трупер» и уехать неизвестно куда.
Где она была?
Первые признаки того, что что-то не так, появились у Фишера так быстро, что он не успел понять, что происходит.
Первая пуля разбила заднее стекло.
Фишер пригнулся и одним движением выхватил пистолет. Если стрелок был прямо у машины, она могла просто подойти, и это было бы похоже на стрельбу по рыбе в бочке. Ему нужно было двигаться.
Наклонившись, он повернул рукоятку двигателя и включил передачу.
Затем он нажал на газ, и машина рванулась вперёд. Он резко выпрямился прямо перед тем, как врезаться в кузов грузовика, и резко вывернул руль влево, выехав на обочину и съехав на травянистый склон парка.
Он выскочил и присел за дверью.
Ничего.
Из-за угла выехала машина марки «Шевроле Импала» и направилась в их сторону.
Он выскочил на улицу, направляя пистолет на водителя, пока тот не заклинил тормоза и не остановился.
Подбежав к водителю, Фишер понял, что это его дублер — агент, переодетый в одежду бездомного.
«Что происходит?» — спросил сотрудник агентства.
«Эта сука только что стреляла в нас», — крикнул Фишер. «Тропер с той улицы ушёл?» Он указал в сторону парка.
«Не видел».
«Чёрт.» Фишер наконец оглянулся на свою машину и увидел Клиффа, сгорбившегося на заднем сиденье.
Фишер поспешил к нему и открыл заднюю дверь. Повсюду была кровь. Пуля оторвала Клиффу кусок головы. Но он проверил пульс. Тот был ещё жив.
К этому моменту агент по работе с бездомными уже был позади него.
«Дайте мне ваши ключи», — приказал Фишер.
"Но…"
«Отдай мне свои чертовы ключи и вызывай скорую».
Мужчина выполнил просьбу Фишера. Затем он сел в «Шевроле Импала» и опустил стекло.
«Держись за него. Я пойду за ней».
С этими словами Фишер резко включил передачу и развернул свой огромный автомобиль. Наконец, резко нажав на газ, он осознал, какой дополнительной мощностью он располагает. Машина взорвалась энергией, когда он подъехал к улице, где Ли оставил свой «Трупер».
Она исчезла. Это было даже хорошо. Если бы она сменила машину, у него не было бы возможности её отследить.
Он вызвал ее на должность.
OceanofPDF.com
34
Шемья, Аляска
Полковник Пауэрс расхаживал по гостиной в маленькой квартире холостяка-офицера напротив офицерского клуба. Было около полуночи, и он знал, что ему здесь не место. Однако после того, как его брак распался много лет назад, и тринадцатилетний союз не дал детей, он всё больше сосредотачивался на своей карьере в ВВС. Он понимал, что рискует, просто находясь в одной квартире с другим офицером под своим командованием. Непристойность была вопросом восприятия в той же степени, что и реальная ситуация. Именно это он всегда говорил своим младшим офицерам, когда они сбивались с пути. Что-то подсказывало ему, что-то глубоко внутри него, что ему нужно рискнуть.
Жизнь была слишком коротка, а пенсия была слишком близка, чтобы беспокоиться об этом. С двадцатью двумя годами за плечами он мог уйти в любой момент. Так он себя чувствовал, с одной стороны. Но он всё равно не мог отделаться от мысли, что его ждёт звезда, если его нынешняя миссия будет удачной. У него был шанс войти в историю на Аляске.
Он взглянул на замерзшее летное поле, на огни взлетно-посадочной полосы, отражающиеся от кристаллизованного снега.
Услышав позади себя какой-то шум, он обернулся и увидел, как она пересекает комнату с напитками в каждой руке. Её тёмные волосы струились ручьями при каждом шаге, а широкая улыбка была несколько неуверенной.
«Два водки с мартини, сэр». Она протянула ему один и подняла свой для тоста. «За тепло в этой замерзшей тундре».
Они чокнулись бокалами, и каждый сделал по маленькому глотку. Затем она села на диван, её тёмные глаза всё ещё пронзали то, что, должно быть, было полной неуверенностью в нём. Боже мой, подумал он, это же Сара.
Чавес, капитан, с которым он впервые работал в Колорадо-Спрингс, когда был будущим майором, ожидающим звания подполковника, а она была младшим лейтенантом сразу после окончания ROTC.
Она похлопала по дивану. «Сэр, пожалуйста, садитесь».
Он помедлил. «Сара, постарайся не называть меня «сэр». Мы не на дежурстве».
«Это будет трудно. Но я постараюсь», — она на мгновение задумалась.
«Мы тут просто выпиваем. Сексом мы не занимаемся».
Сердце его забилось от этой мысли, и он должен был признаться себе, что рассматривал этот вариант ещё в Колорадо, когда был женат. Возможно, ему нужно было снова ощутить себя живым. Ощутить себя желанным женщиной. Особенно такой прекрасной, как Сара Чавес.
Он неохотно обошел журнальный столик и сел на диван в нескольких футах от своего капитана.
«Мы уже выпивали», — сказала ему Сара.
«Официальные вечеринки, — сказал Пауэрс. — Время от времени с другими офицерами, выезжающими в город. Но сейчас всё по-другому».
«Тебя это беспокоит? Мы знакомы уже семь лет.
Мне тридцать лет. Я совершенно одинок. Ты разведён. Совсем разведён.
Двое взрослых, у которых много общего».
«Но ты работаешь на меня».
Она отпила мартини и поставила бокал на журнальный столик, покачав головой. «Допустим, мы работаем вместе. Допустим, мы оба работаем на правительство. Я же не собираюсь расслабляться только потому, что мы выпили по стаканчику. Ты же меня знаешь».
Это было правдой. Она, должно быть, была самым трудолюбивым офицером из всех, кого он знал. Настоящий профессионал. Именно поэтому он был удивлён, когда она пригласила его сюда после выпивки со всем офицерским корпусом ранее вечером. Он согласился, не думая о последствиях. Мог ли он теперь забыть о них?
Её глаза, казалось, блестели и пронзали его. Она была завораживающе красива, в этом не было сомнений.
Ему нужно было сменить тему. «Трудно поверить в то, что произошло сегодня утром», — сказал он.
Она глубоко вздохнула. «Есть ли мотив?»
«OSI проводит расследование совместно с Агентством».
«Правда? Агентство в этом замешано?»
Он отпил мартини. Она отлично справилась, подумал он. «Мне не нужно объяснять тебе важность этого теста. Ты сдашь экзамен с первого раза, просто участвуя в этом проекте».
«Ты можешь получить свою первую звезду».
«Нет, если кто-то узнает, что он общается с одним из своих капитанов», — подумал он. «Меня это не слишком беспокоит», — сказал он. Он не хотел упоминать, что два разных подрядчика из оборонного ведомства предложили ему работу гораздо выше, чем он получал сейчас.
Это, в сочетании с отставкой полковника, обеспечило бы ему до конца жизни. Но какой смысл в деньгах, если он не может поделиться своим успехом с кем-то ещё?
«Нам придется отложить тест?» — спросила она.
«Всего несколько дней, пока OSI проводит расследование», — сказал он, допил напиток и поставил пустой стакан на стол. «Ты же их знаешь. Они во всём видят заговор».
Она быстро допила мартини, чтобы догнать его. «Давай выпьем ещё».
Прежде чем он успел ответить, она встала и пошла обратно на кухню. Чёрт. Какая классная задница. Честно говоря, он не мог найти в ней ни одного изъяна.
Из другой комнаты она спросила: «Встряхнуть, а не смешать, верно?» Она высунула голову из-за угла и улыбнулась.
Он поймал себя на том, что улыбается в ответ.
«Я знала, что в тебе есть это», — сказала она, возвращаясь к текущей задаче.
Через несколько мгновений она вернулась с ещё двумя напитками. На этот раз она села ближе к нему, вложила ему в руку мартини и задержала руку на его руке подольше, чтобы убедиться, что он держит бокал.
«Сара, могу ли я задать вам личный вопрос?» — спросил полковник Пауэрс.
"Конечно."
Он помедлил, тщательно подбирая слова. «Вы красивая женщина. Почему…»
«Разве у меня нет мужа?»
Он рассмеялся. «Я думал, парень, но да».
Она провела пальцами по длинным волосам, откидывая их с глаз. «Как ты знаешь, у меня какое-то время был парень в Колорадо. Но ничего не вышло. Он был гражданским. Он не понимал моей страсти к армии. И я действительно работала не покладая рук».
«А теперь?»
Она пожала плечами. «Мы здесь уже несколько месяцев, и здесь не так много мужчин, которые могли бы меня заинтересовать».
«Нет достойных?»
Она рассмеялась. «Можно и так сказать».
Последовало долгое молчание, оба не знали, как действовать дальше.
«А теперь могу я задать вам личный вопрос?» — спросила она.
"Конечно."
«Ты собираешься меня поцеловать?»
Ему не нужны были дальнейшие подсказки. Он взял у неё из рук стакан, поставил их на стол и, приблизившись, страстно поцеловал её. Вместе они перекатились обратно на диван, всё ещё обнимаясь.
Он провел руками по ее волосам, а она схватила его за сильные бицепсы.
Не сказав больше ни слова, они поднялись, оставляя за собой шлейф одежды до самой спальни. Семь лет сексуального напряжения вырвались наружу у каждого из них. Дважды за первые полчаса.
* * *
Полковник Пауэрс лежал на боку в её постели, её радиочасы показывали десять минут второго ночи. Он знал, что ему пора возвращаться в свою каюту, но ему не хотелось. Она встала, чтобы пойти в ванную комнату, примыкающую к спальне.
Когда она вышла, и свет осветил её прекрасную гладкую кожу и упругое тело, она на мгновение замерла, глядя на него в постели. Её соски затвердели от холода.
«Мне кажется, ты стоишь по стойке смирно», — сказал он ей со смехом.
Она опустила взгляд и соблазнительно погладила каждый сосок пальцами. «Вопрос в том, — тихо сказала она, —
«Вы уже на месте?»
Он заглянул под простыни и, довольный увиденным, открылся ей.
«Вот это я и хочу прояснить между нами», — сказала она, подходя к кровати. «Снова».
Она подползла к нему и тут же взяла его на руки. «Надеюсь, ты не против на время отложить командование».
Он не понял, что она имела в виду, пока она не оказалась сверху и не опустилась на него. «Без проблем», — едва слетело с его губ, пока она поднималась и опускалась на нём.
OceanofPDF.com
35
Вашингтон, округ Колумбия
На тихую улицу Джорджтауна падал легкий снег; железные фонари, тянувшиеся вдоль мощеных тротуаров, все еще горели на рассвете.
В пять утра в дорогих таунхаусах не наблюдалось никакой активности; единственными признаками жизни были дома высокопоставленных правительственных чиновников, таких как глава аппарата Белого дома Карл Острейх, который зарабатывал миллион долларов в год, прежде чем променял свою работу лоббиста по связям с общественностью на значительно меньшую федеральную зарплату.
Перед трёхэтажным кирпичным домом Эстрейха стоял чёрный седан «Мерседес» с белыми государственными номерами. Водитель время от времени поглядывал вверх, чтобы увидеть, не приближается ли Эстрейх. В полуквартале от него стоял «Шевроле Сабурбан» с двумя сотрудниками службы безопасности, которые пили кофе и изо всех сил старались не заснуть.
Генерал Боулз, нерешительно отстегнув ремень безопасности, вышел из своего тёмно-синего BMW, подождал с открытой дверцей, взглянул на водителя Эстрейха, а затем бесшумно закрыл её и перешёл улицу. Оксфорды затрудняли ему путь: ноги скользили, и он пару раз чуть не упал. Когда он добрался до булыжной мостовой, опора стала гораздо прочнее.
Боулз плотнее запахнул плащ, чтобы не замёрзнуть от падающего снега, и помахал водителю начальника штаба рукой в кожаной перчатке, прежде чем подняться по ступенькам к входной двери. Водитель, бывший спецагент ФБР, вздернул свой волевой подбородок, узнав его, а затем указал на часы, словно давая понять, что они опоздают. Передайте старику, чтобы тот поторопился.
Боулз улыбнулся мужчине и направился к толстой деревянной входной двери. Он позвонил в звонок и подождал, бросив взгляд на внедорожник охраны.
Генерал Боулз был там впервые, но сразу заметил, что Эстрейх, должно быть, внёс несколько изменений в первоначальное здание. Всё стекло было бронированным. Внутренняя дверь, которая, вероятно, была сделана из дерева и стекла, была цельной и, вероятно, укреплена изнутри пуленепробиваемой сталью.
Замки были первоклассными. А едва заметная камера видеонаблюдения, в которую он сейчас смотрел, надёжно крепилась в углу за тонированным стеклом. Боулс улыбнулся.
Как раз когда Боулз собирался позвонить снова, он увидел, как внутренняя дверь открылась, и на пороге стоял Карл Эстрейх в брюках и белой футболке. Через несколько секунд Эстрейх, смущённый, открыл ему внешнюю дверь.
«Уэйн, что случилось?»
«Мне кажется, ваш водитель теряет терпение».
«К чёрту его. Заходи».
Генерал опустил голову и последовал за другом в дом, двери за ними надежно закрылись.
В доме было всё: дерево, камень и плитка. Всё высочайшего качества.
«Что происходит?» — спросил его Эстрейх. «Прошу прощения. Хотите чашечку кофе?»
«Нет, спасибо. Я не задержу вас надолго».
Они оба стояли и смотрели друг на друга.
Наконец генерал Боулс сказал: «Мы потеряли Армстронга в Китае».
«Что?» Выражение лица начальника штаба изменилось с уравновешенного на обеспокоенное. «Как?»
«В него стреляли, когда он спасал Джейка Адамса».
«С Адамсом все в порядке?»
"Да."
«А его информация?»
«Он не смог передать дело Армстронгу, — сказал Боулс. — Мы использовали пилота-контрактника. Мы не могли ожидать, что Адамс передаст ему дело».
Начальник штаба потёр левый висок. «Где сейчас Адамс?»
«В этом-то и проблема, — сказал Боулз. — Он должен был полететь в Пекин и передать всё, что у него было, нашим людям».
"И?"
«И он так и не появился. Он и китайский агент исчезли».
"Ушел?"
"Отсутствующий."
Острейх сказал: «Отлично».
«Он должен был передать изображения по мобильному телефону, но это не сработало. Мы не знаем, почему».
«Вы зависели от китайской сотовой связи?»
«Мы не могли дать ему спутниковый телефон. Если бы его поймали, его бы в мгновение ока признали шпионом. Телефон, который мы ему дали, был защищён, и номер передавался через один из наших спутников в наше посольство в Пекине».
«Ты знаешь, что у него есть?»
Генерал покачал головой. «Нет. Невозможно узнать, насколько далеко они зашли».
«Они украли оборудование для нашей лазерной системы при предыдущей администрации, — сказал Острейх, — и я не позволю им получить программное обеспечение под моим надзором».
«А как насчёт прорыва на Брайтстаре?» — спросил генерал и тут же пожалел об этом. Однако, судя по удивлённому выражению лица начальника штаба, его разведданные оказались верны.
«Не понимаю, о чем ты говоришь».
«Карл. Как давно мы знакомы?»
Острейх с отвращением воскликнул: «Господи Иисусе. Откуда, чёрт возьми, вы черпаете свою информацию?»
Боулс пожал плечами. «У каждого из нас есть своё маленькое агентство».
«Да, ну, я думаю, ты нам нужен в большом Агентстве».
Боулз, смеясь, сказал: «И согласиться на такое же огромное сокращение зарплаты, как ты? Не думаю. Так что, утечка…»
«Наше агентство этим занимается. Но похоже, что это китайцы».
«Я слышал, что их перевели, и теперь они в бегах. Повлияет ли это на наши испытания на Аляске?»
Начальник штаба указал пальцем на грудь генерала. «Видишь.
Вы уже говорите так, будто работаете на нас.
Боулз с некоторым нетерпением ждал ответа, его взгляд был напряженным, он всматривался в глаза собеседника, пытаясь уловить истину.
Острейх неохотно сказал: «Испытание откладывается».
«Зачем? Мы хотим, чтобы китайцы знали, что наша лазерная система работает.
А зачем еще мы сбили российскую ракету?»
«Это сложно. Мы хотим, чтобы они знали о воздушном лазере с его более ограниченными возможностями».
«Но не аляскинской системе, которая уничтожит все, что они когда-либо смогут построить».
Эстрейх молчал, его взгляд был устремлен в пол.
«Ну и что?» — спросил Боулс. «Мы могли бы остановить разработку ракет в мире, если бы все наши лазерные системы работали».
Может быть, в этом и была проблема, подумал Боулс. Америка продала много оружия нашим друзьям по всему миру. Если бы они считали это оружие бесполезным, они бы перестали его покупать.
Наконец, Острейх сказал: «Лазер работает так, как заявлено. Нам нужно беспокоиться о программном обеспечении. Если китайцы его получат…»
«У них будет то же, что и у нас», — сказал Боулз. «Тайвань падёт через неделю, и его снова поглотит настоящий Единый Китай».
«Это одна из проблем. Но подумайте об этом шире. Китай станет сверхдержавой, не тратя кучу денег на разработку ядерного оружия. Им не нужно беспокоиться о ракетах из России, ракетах из Индии или ракетах из государств-изгоев. Имея крупнейший рынок в мире, вся мировая экономика переключится с Америки на Китай. Мы станем лишь сноской в истории».
Боулз много думал об этом, даже не рассматривая всерьез такую возможность.
«Мы не можем этого допустить», — решительно заявил начальник штаба.
OceanofPDF.com
36
Даньдун, Китай
Джейк впервые понял, что что-то не так, когда тихонько щёлкнула дверная щеколда. Если бы он не встал с кровати, чтобы пойти в ванную за стаканом воды, он бы крепко спал.
Но тут же Джейк взглянул и увидел Су в постели, одна нога которой свисала с простыни. Он оставил свет в ванной включённым, но дверь приоткрыл лишь на щёлочку, чтобы хоть немного пролить свет, и подошёл к двери в одном нижнем белье.
Первое, что он увидел, был пистолет с глушителем, медленно приближающийся к их комнате. Одним быстрым движением он ударил плечом дверь, сбив пистолет на пол.
Злоумышленник вскрикнул, когда его рука с хрустом застряла между дверью и косяком. Джейк снова защемил её, но рука уже отпрянула.
Он повозился с замком. Он не поддавался.
Затем дверь с силой толкнула его обратно в комнату.
К этому времени Су уже проснулась и, ахнув, натянула простыню, чтобы прикрыть свою наготу.
Джейк пришел в себя и ударил первого мужчину ногой в грудину.
От удара первый мужчина врезался во второго, отбросив их на несколько футов назад.
Двигаясь влево, Джейк ударил второго мужчину ногой в колено. Раздался хруст, вывихнув хрящ, и мужчина упал на единственное здоровое колено.
Первый мужчина ударил Джейка по голове кулаком, отчего тот слегка оглушил его.
Су потеряла чувство собственного достоинства и вскочила с кровати, нанеся первый удар ногой в пах стрелку. Затем она развернулась и ударила другого мужчину ногой в лоб, отбросив его назад за дверь.
Джейк ударил локтем в голову мужчину, пожиравшего собственные яйца.
Мужчина, первый стрелок, попытался уйти, помогая другу подняться. Вместе они что-то пробормотали и исчезли в предрассветной темноте.
Захлопнув дверь, Джейк подсунул стул под дверную щеколду и, обернувшись, увидел Су, всё ещё стоящую в боевой стойке, тяжело дышащую. Ему хотелось задержаться и полюбоваться её прекрасным телом, вздымающейся при каждом вздохе грудью, но он понимал, что им пора уходить.
«Пошли», — сказал Джейк. «Одевайся».
Они торопливо носились по комнате, запихивая вещи в рюкзаки и натягивая одежду.
«Кто они?» — растерянно спросила Су. Она надела бюстгальтер и натянула через голову свитер.
«Не знаю. Но я, чёрт возьми, не хочу торчать здесь и выяснять».
Джейк надел штаны, носки и ботинки. Наклонившись, чтобы завязать шнурки, он заметил под столом пистолет. Он уже собирался его поднять, но вспомнил об отпечатках пальцев. Надев кожаные водительские перчатки, он поднял бесшумный пистолет. Это была копия русского пистолета Макарова 22-го калибра. Небольшой калибр, но тихий, с глушителем.
«Это был их пистолет?» — спросил Су.
«Ага», — Джейк вытащил обойму. Если не считать, в ней было не меньше пятнадцати патронов. Он вытащил пулю из патронника.
«Почему они пытаются нас убить?» — спросила она его. Теперь она была одета и готова к действию.
Джейк пожал плечами. «Они, должно быть, часть того, что происходит на севере. Но лучше спросить: как они нас нашли?» Он отрезал
ручку рюкзака и тщательно проверил всё остальное. Насколько он знал, всё, что у него было, было чистым.
«Почему ты на меня смотришь?» — спросила она, склонив голову набок.
Он знал, что на ней ничего не было. Она не выходила из его поля зрения, поэтому она не могла никому позвонить. Да и зачем ей это было? А как же иначе?
«У тебя есть что-нибудь в рюкзаке? Как-нибудь тебя можно отследить?»
«Нет», — его вопрос выглядел обиженным и встревоженным.
«Я должен был спросить».
Она уперла руки в бока. «А как же машина? Они бы нашли мужчину. Его машины не было. Они бы знали, что мы её забрали».
«Вот почему я припарковал его в уединённом месте парковки», — сказал он. Но сейчас было не время спорить. Им нужно было уезжать.
Открутив глушитель, он засунул разряженный пистолет во внутренний карман куртки.
«Пошли», — сказал он. «Скоро они вернутся к своим друзьям». Он посмотрел на часы. Было почти шесть утра, а солнце ещё не взошло.
Они оба надели рюкзаки и направились к двери. Джейк осторожно вышел первым, осматриваясь по сторонам. Он направился по коридору в противоположном направлении от того места, куда ушли мужчины. Джейк подумал было пройти мимо стойки регистрации и разобраться с тем, кто выдал их номер, но понял, что любой бы сделал это, если бы у него в носу был пистолет.
Вместо этого Джейк вывел их через боковой выход. К машине они точно не пойдут. «Быстрее, Джейк, соображай быстрее», – подумал он, оглядывая парковку.
И тут он увидел ответ, как раз когда увидел, как с дороги, ведущей в аэропорт, приближается, кружа, небольшой фургон с синими проблесковыми маячками. Он знал, что скоро будет ещё. Пошевеливайся.
Прямо у входа в вестибюль был припаркован микроавтобус аэропорта. Это был их единственный шанс.
Су выглядела нервной, когда Джейк потянул ее к фургону.
В фургоне был только водитель, невысокий мужчина с волосами почти до плеч. Су села первой, сказав водителю, что им нужно поторопиться, иначе они опоздают на рейс. Мужчина с обветренным лицом с подозрением посмотрел на Джейка, сигарета торчала изо рта, и он что-то сказал Су.
Она велела ему идти, махнув ему рукой.
Мужчина неохотно завел фургон и выехал со стоянки.
«Что происходит?» — прошептал ей Джейк.
«Он спросил о крови на твоей голове. От этого удара твоя рана открылась».
Джейк потрогал левой рукой каплю крови с ладони.
«Я сказала ему, что ты американский кикбоксер, — сказала Су, — и что сегодня вечером у тебя был ещё один бой. Вот». Она протянула ему шёлковый шарф.
«Ты быстро сообразил», — сказал Джейк. «Это шёлк».
"Не имеет значения."
Он вытер кровь и приложил шарф к ране. «Я собирался ударить его по заднице пистолетом».
Её брови поднялись. «Пистолетный хлыст?»
«Достань пистолет и отправь его на следующую неделю», — объяснил Джейк.
«Разве вы не смотрели американское телевидение в Стэнфорде?»
«В Стэнфорде тяжело. Нет времени».
Водитель выехал на свободную полосу движения и отпустил комментарий, когда мимо проехал ещё один полицейский фургон с мигалкой синего цвета. Су ответил ему, и тот рассмеялся в ответ.
«Что ты сказал?»
Я сказал, что молодая пара ссорилась, разбрасывая мебель по всему номеру. Я сказал, что они всю ночь не давали спать почти всем в отеле из-за своей ссоры.
«Ты хорошо это делаешь», — прошептал ей на ухо Джейк.
Они добрались до аэропорта буквально через несколько мгновений, и водитель высадил их у обочины. Джейк дал ему скромные чаевые. Возможно, он их не помнит. Но Джейк в этом сомневался. Он был уверен, что американцев, путешествующих по этой части Китая, не так уж много.
Оказавшись внутри небольшого терминала, Джейк задумался о неотложной проблеме. Пистолет всё ещё лежал у него в кармане. Решение было не идеальным, но сгодилось.
Джейк подвёл их к ряду стульев у стены с окнами, выходящими на взлётную полосу. Напротив них находилась билетная касса, за которой выстроились три очереди. Там было гораздо больше народу, чем он ожидал, и это сыграло им на руку. Им нужно разделиться, подумал Джейк.
Джейк протянул ей пачку денег. «Возьми, сколько нужно, чтобы купить себе два билета. Заплати наличными за рейс в семь утра до Пекина».
"Но…"
«Мы туда не поедем. Пересядьте на другой маршрут и купите билет до Сеула за семь пятнадцать».
«А как же багаж? Его мне придётся отправить в Пекин».
«Скажите им, что вам нужно навестить больную мать, и вы слишком торопились, чтобы что-либо собрать».
«Я принесу вам сумку для регистрации в Сеуле, но сначала мне нужно кое-что сделать. Идите».
Когда она ушла, Джейк отнес оба рюкзака в мужской туалет.
Он подождал, пока мужчина застегнет брюки и уйдет, а затем зашел в кабинку с рюкзаками. Это был шанс, но им придется им воспользоваться. Сначала он вытащил чеку из рамки рюкзака Су. Затем засунул в трубку туалетную бумагу. Вытащив пистолет из кармана, он вынул обойму, вытащил пули и вслед за бумагой выстрелил одним из патронов 22-го калибра, продолжая стрелять бумагой и пулями, пока тот не дошел почти до верха. Затем он вернул чеку в рамку. Затем он открыл ее рюкзак и засунул туда руки. В основном там была одежда, но он нашел ее мобильный телефон. Отложив это, он посмотрел на пистолет. Несколькими быстрыми движениями он разорвал пистолет на несколько кусков. Затем он разбросал рукоятку в одной части рюкзака, а глушитель – в другой. Если рюкзак просвечивали рентгеном (что он сомневался в этом аэропорту), он бы не выглядел как оружие. Он разложил ударно-спусковой механизм и ствол по двум разным местам в своем рюкзаке. Затем, довольный, он поспешил к терминалу.
К этому времени Су уже стояла во второй очереди за билетом в Сеул. Она, казалось, обрадовалась его приходу. Но он ничего не сказал, поставил её рюкзак рядом с ней и перешёл в другую очередь.
Через полчаса у Джейка в кармане было два билета: один до Шанхая и рейс 715 до Сеула. Теперь, без рюкзаков, он прошёл проверку безопасности, держась на расстоянии от Су, которая шла за ним на четыре-пять человек.
Они ждали в зоне ожидания регионального рейса в Харбин. Как только объявили рейс, они переместились в зону ожидания в Пекине, которая была заполнена людьми. Сидя в нескольких рядах друг от друга, Су обеспокоенно посмотрела на него, увидев четверых полицейских в форме, вошедших в зону. Казалось, они кого-то искали.
Джейк внимательно наблюдал за ними, планируя следующий шаг. Они были так близко, подумал он. Им нужно было это сделать. Он редко размышлял об ошибках, зная, что не сможет жить без них. Те, кто претендовал на безупречность, вероятно, никогда не рисковали.
И теперь, наблюдая, как полиция пробирается к ним сквозь толпу,
У него были только его подготовка и ум, чтобы повернуть ситуацию в свою пользу. Всё остальное не имело значения.
OceanofPDF.com
37
Сиэтл-Так, Вашингтон
Специальный агент Дрю Фишер сидел за рулём «Шевроле Импала», его глаза с трудом держались на ногах. Он колесил по окрестностям Сиэтла почти всю ночь, держась как можно дальше от белого патруля, чтобы избежать обнаружения.
Сейчас было пять утра, и он находился в полуквартале от «Трупера» и менее чем в полумиле от международного аэропорта Сиэтл-Такома. Азиатка припарковала свой «Трупер» на парковке отеля, откинула сиденье и, похоже, спала, подумал Фишер.
Что, чёрт возьми, она там задумала? Она там уже пару часов.
Хотя он сообщил о своей позиции и получил заверения в портлендском офисе, что его поддержат агенты ЦРУ из Сиэтла и Такомы, он до сих пор не видел их прибытия. Возможно, они просто отсиживались. Наблюдали.
«Борись с желанием спать», — подумал Фишер, его голова опустилась и тут же резко поднялась.
Внезапно в водительское стекло кто-то тихонько постучал, но в его нынешнем состоянии, казалось, от этого задрожала вся машина. Он стряхнул паутину и потянулся за пистолетом.
Когда его глаза наконец привыкли к реальности происходящего, он опустил стекло.
«Что за чёрт?» — тихо спросил Фишер. «Как ты сюда попал?»
Специальный агент Джейн Харрис, положив правую руку на бедро, а другую прижав к груди, пожала плечами и подняла брови. «Вы меня впустите? Это Сиэтл. Здесь холодно и сыро».
Он открыл пассажирскую дверь, она поспешила обойти машину и села внутрь.
Когда она устроилась на месте, Фишер спросил: «Как вы меня нашли?»
Она указала на старый «Форд», припаркованный у обочины в квартале от парковки отеля. «Это одна из машин нашего агентства», — сказала она. «Ещё одна, пять машин позади нас».
С тобой все в порядке?
«Да, а почему?»
«Я думал, ты застанешь своего приспешника где-нибудь поблизости».
«Я устал. Ты так и не ответил на мой вопрос. Какого чёрта ты здесь делаешь?»
«Ты это имеешь в виду?» — спросила она, слегка приподняв левую руку. Она была на тёмно-синей перевязи. «Портленд тебе не сказал?»
«Я сказал, что с тобой все в порядке, но…»
«Оказалось, пуля прошла навылет, не задев кость. Они зашили оба края, залатали меня туже, чем жопа лягушки, и отправили восвояси. Этот чёртов доктор хотел, чтобы я остался на ночь, но не думаю, что это как-то связано с дырой в руке».
Фишер рассмеялся. «Рад видеть, что твоё чувство юмора в порядке».
«Эй, синяк ещё сильнее. Там, где пуля попала в кевлар».
«Слава богу, у вас там есть подкладка», — сказал он.
«А, а я и не думал, что ты заметил».
«Я — обученный сотрудник Агентства. Должен замечать такие вещи».
Какое-то время они сидели, глядя друг на друга, и не знали, что сказать.
Фишер первым заговорил: «Что сказали наши местные ребята из Агентства?»
«Он хотел узнать, стоит ли им действовать против Ли, нашего азиатского убийцы».
«Мне нравится ход его мыслей. Что ты думаешь? Стоит ли нам забрать её сейчас?»
Она на мгновение задумалась, неуверенная. «Мне пришлось лететь рейсом Национальной гвардии на С-130 из Портленда на авиабазу Маккорд. Ехала в чёртовом откидном кресле с сеткой. Чуть не отморозила задницу. Давай дойдём до конца. Мы всегда можем забрать её в аэропорту, если она попытается сесть на рейс в Китай». Вытащив из кармана пальто листок бумаги, она развернула его и попыталась рассмотреть при тусклом свете.
Сегодня три рейса в Пекин. Первый в полдень, через Токио. Второй — прямой рейс в Пекин. Третий — через Гонконг. Агентство разместит своих людей под прикрытием на всех этих терминалах.
«Я предполагаю, что это будет прямой рейс», — сказал Фишер.
«Хорошая догадка. У меня была та же мысль».
Фишер попытался сфокусировать взгляд на партнере, но ему было трудно не заснуть.
Она положила ему руку на плечо. «Давай садись на заднее сиденье и немного поспи. У меня есть пара часов ожидания в аэропорту и в самолёте».
Он глубоко вздохнул и кивнул. «Разбудишь меня, если она начнёт двигаться?» Вместо того, чтобы обойти машину и закрыть две двери, Фишер просто пролез через два передних сиденья. Он свернулся в позе эмбриона, едва помещаясь на задних сиденьях.
Агент Харрис пересел с пассажирского на водительское сиденье.
«Ой, я забыл рассказать тебе о Клиффе».
«Он мертв?»
«Чёрт возьми, нет. Он как таракан. Пуля задела ему череп. Вырвала большой кусок, но хирург в Сиэтле его неплохо залатал, насколько я знаю. Он проснулся, распевая, как птица в клетке».
«Правда? От чего он отказался?»
Она улыбнулась. «Он зашифровал файлы чем-то вроде пяти-двенадцатого».
Фишер поднял голову с сиденья. «Вот сукин сын. Шифровальную схему пять-двенадцать невозможно взломать».
«Но…» — подумала она, откинувшись на спинку сиденья и повернув голову к заднему. — «Она узнала пароль от схемы шифрования».
«Клифф ей рассказал?»
«Да. До того, как она ушла из банка Юджина».
Фишер покачал головой из стороны в сторону. «Это загадка, завёрнутая в тайну внутри головоломки».
«Уинстон Черчилль?»
«Точно. Передача тридцать девятого года, говорят о России».
Она повернула голову, глядя на патрульного впереди. «Как-то это уместно», — сказала она. «Надеюсь, мы разгадаем эту тайну раньше, чем они. И ещё кое-что. Клифф дёргал тебя за то, что ты выложил файлы в интернет».
«У меня было предчувствие. Я не думал, что Клифф такой глупый».
OceanofPDF.com
38
Сеул, Южная Корея
Региональный перелет из Даньдуна в Сеул занял два часа.
Насколько Джейку было известно, их багаж не был достаточно тщательно проверен, чтобы обнаружить сломанное и разложенное по сумкам оружие.
Из аэропорта Сеула они отправились на железнодорожный вокзал и купили за наличные билеты в один конец до Осана, расположенного примерно в 45 милях к югу от столицы.
И вот Джейк и Су устроились в своих креслах в пригородном вагоне среди толп корейцев.
Су потерла левое запястье, которое распухло и почернело с синяками, и, очевидно, причиняло ей сильную боль.
«Сильно больно?» — спросил ее Джейк.
Она опустила рукав на запястье. «Нет. Я в порядке».
Поезд медленно отъезжал от конечной станции и набирал скорость. Вскоре после выхода на поверхность поезд проехал через промышленные районы и трущобы, прежде чем разогнаться до максимальной скорости на сельских полях. Джейк подумал, что при такой скорости они будут в Осане меньше чем через час.
«Слушай, — сказал Джейк. — Я не говорю по-корейски, но, может быть, я смогу дать тебе обезболивающее. Оно снимет отёк».
Внезапно взгляд Су метнулся к передней части машины, её лицо посерело. Затем она резко вытянула голову к проходу.
«Что случилось?» — спросил ее Джейк.
«Ничего. Мне показалось, что я увидел кого-то знакомого».
Джейк посмотрел в сторону поезда, а затем снова на неё. «В этом вагоне?»
Он немного приподнялся на стуле, чтобы лучше видеть, и она потянула его вниз. «Должно быть, это была ошибка. Он из Китая».
Джейк собирался отпустить её, но он был уверен, что что-то её встревожило. «Ты должна рассказать мне, кого ты видела».
Она потёрла глаза правой рукой. «Он был плохим человеком. Он меня прикончил».
«Он был твоим куратором?» Черт. Им всего-то и нужен был китайский агент, который всё испортил. Он взглянул на свой рюкзак на верхней полке, где лежали цифровая камера и фотографии китайского полигона. Откуда им было знать, где они? Что-то было не так.
Меньше чем через час поезд прибыл на центральную станцию Осана, и они, собрав рюкзаки, вышли из вагона вместе с толпой. Джейк изо всех сил старался удержать их в центре. Взгляд Су метался по сторонам, пытаясь снова найти того мужчину.
Не раздумывая, они прошли через главный вестибюль на оживлённую улицу. Джейк кивнул ведущему таксисту, и водитель помог им положить сумки в багажник.
Они с Су сели на заднее сиденье, водитель сел и оглянулся на них. «Куда?»
«Авиабаза Осан», — сказал Джейк.
Водитель, у которого не хватало двух передних зубов, улыбнулся и сказал: «Наверное». И поспешно уехал. «Мне нельзя на базу», — бросил мужчина через плечо. «Не положено».
«Без проблем. Просто высадите нас у ворот».
Авиабаза Осан располагалась примерно в пяти милях к югу от Осана, в районе обширных бизнес-парков, которые когда-то были рисовыми полями.
Территория сразу за главными воротами разрослась вместе с
Корейская экономика и недавно была включена в состав нового города.
Джейк, вспоминая свою службу в ВВС, вспомнил, что Осан был базой Седьмой воздушной армии с эскадрильями F-16 и A-10
Самолеты, способные быстро отреагировать на любую атаку с севера через демилитаризованную зону. База также была важным транспортным узлом Командования воздушной мобильности, откуда ежедневно осуществлялись рейсы в Японию и за её пределы, включая Аляску.
Подъезжая к главным воротам с арочным входом и железобетонными ограждениями, Джейк подумал о своём старом друге, который, как он знал, всё ещё служит там, поскольку перед самым отъездом из Австрии написал ему по электронной почте, что будет неподалёку, в Китае, но не успеет заскочить в Корею. Но жизнь полна сюрпризов. Он надеялся, что друг с ним согласится.
Водитель остановился справа от ворот, на специально отведённой для этого площадке. Джейк и Су вышли из машины и достали сумки из багажника, а Джейк дал водителю хорошие чаевые.
«Что теперь?» — спросила его Су. Она нервно посмотрела на лётчиков полиции безопасности с винтовками М16 на груди.
«Надо поговорить с человеком по поводу лошади».
"Хм?"
«Это просто поговорка», — сказал Джейк. «Да ладно».
Он повёл её к зданию, которое всё ещё находилось за воротами и использовалось для проверки гражданских подрядчиков и посетителей. Для всех, кому требовался пропуск для временного пребывания на базе.
Внутри Су отошла немного назад, пока Джейк подошел к окну, где за плексигласом стояла женщина-сержант в боевой форме.
«Здравствуйте, сержант Джонс», — сказал Джейк. «Я пришёл навестить друга.
Подполковник Стэнли Бейли».
«Он вас ждет, сэр?» — спросил сержант.
«Не сегодня. Иначе он бы уже был здесь, чтобы встретиться со мной. Не могли бы вы позвонить ему и сказать, что я здесь?» Джейк просунул свой паспорт в отверстие внизу окна, она подняла его и посмотрела.
Она кивнула, а затем нажала несколько клавиш на своем компьютере, очевидно, разыскивая подполковника Бейли в базовом каталоге.
Джейк повернулся и улыбнулся Су, которая нервно держалась правой рукой за левое запястье.
«Сэр», — сказала сержант, держа в руке телефон. «Он хочет поговорить с вами». Она просунула телефон через отверстие к Джейку.
«Джейк Адамс», — сказал он в трубку.
«Эй. Что за херня? Я думал, ты не доберёшься сюда?»
«Планы изменились. Я у ворот».
«Буду там через секунду. Время выпить пива».
Джейк улыбнулся, просунул телефон обратно в отверстие и принял паспорт у сержанта. Он медленно побрел обратно к Су.
«И что теперь?» — спросил его Су.
«Теперь мы сядем и подождем».
Она рассмеялась. «Прямо как наша армия».
Они сели вдоль стены и стали ждать.
Десять минут спустя дверь распахнулась, и в комнату ворвались шестеро корейских полицейских, держа оружие наготове и направляя его прямо на Джейка и Су.
OceanofPDF.com
39
«Она двигается», — раздался тихий голос с переднего сиденья.
Фишер изо всех сил пытался прийти в себя, но голова у него кружилась. Он сел и поправил пистолет под левой рукой.
«Почему же мы тогда не переезжаем?» — спросил он.
Ответом на его вопрос стал один взгляд на фасад отеля. Там стоял небольшой шаттл до аэропорта, и гости, включая азиатку, загружали в него свои чемоданы.
«Зачем ей пришлось пройти через все эти неприятности?» — спросил Харрис.
Фишер подумал и взял трубку. Он рассказал начальнику Портлендского агентства о происходящем и попросил, чтобы группа как можно скорее осмотрел патрульного. Он внимательно выслушал его и повесил трубку.
«У тебя есть предчувствие?»
«Да. Ничего страшного. Они осмотрели её дом в Калифорнии и места преступлений в Бенде и Юджине».
"И?"
Фишер ответил не сразу. Ему было трудно осмыслить откровения из Портленда. «Она работала на нас раньше.
Но до того, как мы стали новым Агентством.
«Отлично. Бывший агент ЦРУ?»
«Двойной агент».
Они вдвоем наблюдали, как автобус до аэропорта отъезжает от отеля.
Фишер вышел из машины и пересел на водительское сиденье, после того как Харрис вернулся на пассажирское. Он выехал вслед за шаттлом.
но держался подальше. Не то чтобы он не знал, куда они направляются.
Поездка в аэропорт заняла всего несколько минут. Шаттл выгрузил груз перед терминалом, и Фишер, остановившийся на парковке такси, ударил рукой по рулю.
«Ты умеешь водить?» — спросил он Харриса.
"Ага."
«Я пойду за ней». Он выскользнул из машины и направился вслед за азиаткой, которая тащила за собой небольшую ручную сумку.
Она прошла прямо через зону безопасности к международному терминалу. Фишер показал бейдж, не сводя глаз с женщины впереди, и её пропустили без происшествий.
Над головой монотонный женский голос объявлял посадку на рейсы на английском и японском языках.
Фишер достал телефон и набрал номер.
«Харрис».
«Эй, мы направляемся к международному терминалу. Представляешь, как выглядят наши ребята внизу?»
«Они сказали, что вы встречались с ними вчера вечером. Бездомный и его пара, а также несколько других детективов из Сиэтла. Кроме того, за вами должны были следить ещё двое парней из «Форда».
Фишер оглянулся и увидел, как над толпой мелькнула голова, по-видимому, ища его. «Поймали». Затем он оглянулся, чтобы не упустить Ли. Он прошёл мимо выхода 28 терминала United, летя рейсом в Пекин. Женщина продолжила идти. «Она не летит в Китай».
Из терминала United вышел мужчина и направился вслед за Фишером.
«Бездомного поймали, — сказал Фишер. — Только теперь он в костюме-тройке».
И снова, над головой, Фишер услышал, как женщина умоляет пассажиров пройти последнюю посадку у выхода 36. Черт! Он ускорил шаг, чтобы приблизиться к ней.
«Не Китай», — сказал Фишер в трубку. Выход 36 был прямо передо мной.
У него не было времени звонить в Портленд.
Азиатка направилась прямо в зону посадки. Сотрудники стойки регистрации собирались закрыть двери, но придержали их, пока оформляли её билет. Затем она прошла через двери, которые за ней закрылись.
Фишер остановился у ворот в широком коридоре, люди текли вокруг него, словно кровь в венах, а вокруг него царила оглушительная какофония звуков.
Внезапно чья-то рука коснулась его плеча. Фишер обернулся и увидел сотрудника Сиэтлского агентства.
«Она села на рейс Korean Air», — сказала Фишер.
«Мы что, прекращаем полёт?» — спросил мужчина из Сиэтла. «Снимаем её?»
Фишер задумался на секунду, ведь это всё, что ему оставалось решить. Если они возьмут её сейчас, то не будут знать, на кого она сейчас работает, и он ни на секунду не допускал мысли, что она выдаст своего работодателя. Но лучше было уточнить в Портленде.
«Держи машину наготове», — сказал Фишер Харрису по телефону. Затем он отключил связь и быстро набрал номер Портленда. Он рассказал боссу о текущей ситуации и спросил, следует ли им отменить рейс. Босс Портленда ответил категоричным «нет».
Теперь у них не было выбора. Фишер побежал обратно через терминал, продираясь сквозь толпу, пока не добрался до зоны высадки пассажиров. Он лихорадочно искал машину. Затем увидел, как она подлетела к обочине, минуя несколько шаттлов аэропорта. Он
он видел, что ей трудно управлять автомобилем одной рукой, поэтому он подошел к водителю и заставил Харриса вернуться на другое сиденье.
Фишер сел за руль и, визжа двигателями, умчался от терминала.
«Ты в порядке?» — спросил его Харрис.
Он не ответил. Он был слишком занят, лавируя между потоками машин.
«У меня есть информация об этом рейсе, — сказала она. — Это прямой рейс до Сеула».
«И?» Он наконец на секунду взглянул на неё. Она прижимала телефон к правому уху.
«У нас есть двенадцать часов, чтобы решить, что с ней делать. Мы могли бы отправить своих людей задержать её в Корее. Или мы могли бы установить за ней слежку там и посмотреть, куда она нас приведёт».
К этому времени они уже срезали переулок и собирались выехать на межштатную автомагистраль I-5-Юг. Фишер резко разогнал машину на эстакаде, и двигатель взревел, пробуждаясь к жизни.
«С кем ты разговариваешь по телефону?» — спросил ее Фишер.
«Операции на базе ВВС Маккорд».
«Великие умы», — сказал он. «Вот куда мы и направляемся. Вы получили полномочия от Лэнгли?»
Агентство было разделено на два направления деятельности — внутреннее и внешнее. Хотя официально оба направления были направлены на внутренние операции в США, они могли действовать и за пределами США.
с одобрения штаб-квартиры.
«Да», — сказала она. «Но они были не слишком довольны. Они сказали, что у них тоже есть люди на месте. Им следовало бы уже сейчас сообщить Маккорду. В ВВС меня ни хрена не знали. Им нужно было одобрение, выходящее за рамки моей должности».
Они были на окраине Такомы. Движение на дорогах было не очень оживленным, поскольку были выходные.
Внезапно Харрис села в кресле и прислушалась к телефонному разговору.
«Простите?» — спросила она, прислушиваясь. «Вы шутите, да?» Она выключила телефон и покачала головой.
«Что случилось?» — спросил Фишер.
«Они доставили тебя в Корею. Военный самолёт».
"Только я?"
«Боюсь, что да».
Фишер пролетел сквозь утренний поток машин и увидел впереди съезд на авиабазу Маккорд.
OceanofPDF.com
40
Последние несколько часов были посвящены поискам Джейка. Корейские силы безопасности направили оружие на него и Су в здании пункта пропуска и идентификации авиабазы Осан, которое, хотя и находилось за пределами главного входа, по сути, находилось на территории США.
Подполковник Стэн Бейли, в полной боевой форме, с 9-мм автоматическим пистолетом наготове, был поддержан полудюжиной бойцов полиции безопасности ВВС США с заряженными винтовками М16. Корейцам потребовалось ровно пять секунд, чтобы осознать свою ошибку, отступить и вернуться к своим машинам.
Джейк сидел со своим старым другом Стэном Бейли в зале ожидания госпиталя базы. Бейли воспользовался своим званием и, что ещё важнее, должностью командира эскадрильи тактической разведки, чтобы врач ВВС сделал Су рентген левого запястья. Оно было сломано, и теперь ей накладывали гипс.
«У тебя есть привычка находить неприятности, Джейк», — сказал Бейли, садясь напротив него.
«Я об этом не просил».
«Корейская служба безопасности хотела арестовать эту женщину. Что, чёрт возьми, она сделала?»
Джейк огляделся. В приёмной никого не было, кроме них. «Она — агент Агентства».
Подполковник Бейли открыл папку, лежавшую у него на коленях. «Это я знаю, Джейк. Что ты о ней знаешь?»
Джейк не задавался этим вопросом с тех пор, как они встретились в поезде в тот первый день. Что он о ней знал? «Работая с кем-то, многое о нём узнаёшь».
Полковник взглянул вниз и пролистал несколько страниц.
Джейк и Стэн Бейли впервые работали вместе в Германии, будучи капитанами в тактической разведывательной эскадрилье. Джейк взглянул на звание на воротнике друга. Если бы он не ушёл из ВВС и не начал работать в старом ЦРУ много лет назад, а потом стал рядовым, он тоже был бы подполковником. Часть его души задавалась вопросом, как это будет, а другая, та, что наслаждалась свободой приходить и уходить, когда ему вздумается, была рада, что он выбрал свой нынешний путь.
«Тебе лучше взглянуть на это, Джейк», — сказал Бейли, протягивая ему папку.
Взяв папку, Джейк неохотно пролистал каждую страницу, запоминая всё, что там было. Закончив, он медленно закрыл страницы и вернул папку другу.
"Хорошо?"
Джейк опустил голову. «Я знал, что она работала с обеих сторон».
«Но она убила одного из наших агентов».
«И всё же Агентство нашло причину снова её использовать. Почему?» — закричал Джейк. Он начал терять самообладание. Ему нужно было успокоиться.
Возможно, он всё ещё думал о некоторых операциях, в которых участвовал, и о том, как пара из них пошла прахом. Хотя он и не убивал своих агентов, он всё же не оставлял их в живых. Насколько он был виноват?
«Вы уверены, что она не убила своего связного в Харбине?»
Джейк покачал головой. «Ни за что. Я был с ней. Его только что пытали и убили».
«Я разговаривал со штаб-квартирой Агентства», — сказал Бейли, на мгновение замявшись и погладив бумаги на коленях. «Вы не отправили фотографии, сделанные в горах».
«С мобильным телефоном, который мне дали, возникла проблема. Сигнал пропал».
Бейли достал из бокового кармана сотовый телефон, который Джейку подарили. «Этот?»
Они, Джейк и Су, оставили свои сумки у сержанта, работавшего на Бейли. «Ты и моё бельё постирать будешь?»
«Нам пришлось проверить их, чтобы убедиться в отсутствии оружия, прежде чем мы смогли пронести их на нашу охраняемую территорию. Вы понимаете».
Джейк так и сделал. Он бы сделал то же самое.
«Однако, — продолжил Бейли, — мы также нашли пистолет 22-го калибра и глушитель, а также обойму с патронами, спрятанную в рюкзаке Су».
«Чёрт! Я это туда положил. Часть в её сумку, часть в мою».
«А глушитель? Где ты его взял?»
«На нас напали в Даньдуне, Китай. В отеле. Чуть не убили».
Бейли повертел телефон в руках. «Телефон, — сказал он. — Его взломали… он стал неработоспособным».
Джейк подумал о беге по холодному лесу в Китае, а затем вернулся к тому моменту, когда телефон ему вручил Стив Андерсон, сотрудник аналитического центра. У кого, кроме Джейка, был доступ к телефону? Только у одного человека. И она работала в китайской сотовой компании. Чёрт возьми.
Как раз когда Джейк думал о ней, Су вышла из процедурного кабинета, на ее левой руке и запястье был новый, легкий зеленый гипс.
Она потерла гипс, подходя к ним двоим.
«Спасибо», — сказала она, кланяясь Джейку, а затем Бейли, её глаза сверкали, словно вот-вот расплачутся. «Не знаю, как вам отплатить».
«Награды от дяди Сэма», — сказал Бейли. «Слушай, нам пора идти».
«Где?» — спросил Джейк в замешательстве.
«Наши ребята перенесли сделанные вами снимки на компьютер. Вы должны объяснить мне, что, чёрт возьми, мы видим».
С этими словами подполковник Бейли вывел их обоих на улицу и отвез на «Хаммере» на охраняемую базу эскадрильи.
Снаружи здание выглядело как административные офисы, но Джейка провели через несколько дверей с шифровальными замками в помещение, похожее на бункер, в центре здания. За компьютерами работали военнослужащие ВВС, а остальные слушали разговор через наушники. Су оставили в зоне ожидания у главного входа. Джейк знал, что доступ в эту зону разрешен только тем, кому он необходим. Звание не имело значения. На самом деле, командир эскадрильи, вероятно, имел доступ, но командир базы, которого больше заботило управление физическими аспектами авиабазы Осан, мог его не иметь.
Бейли остановился на посту, где старший сержант сидел перед 21-дюймовым ЖК-монитором. Джейк сразу узнал на экране сделанную им фотографию.
«Что это, черт возьми, такое, Джейк?»
Джейк указал на центр монитора. «Как видите, темно. Но вот здесь. Это примерно размером с трёхэтажный дом. Сначала я подумал, что это большой телескоп. Потом открылось вот это. Можете перевернуть на другое фото?»
Сержант удалил его и открыл в Photoshop другое изображение.
«Вот оно», — сказал Джейк, снова указывая. «Думаю, ты знаешь, что это».
«Сержант Джонс, — сказал Бейли. — Давайте увеличим масштаб и сосредоточимся на этой области».
Если до этого и были какие-то сомнения, то они исчезли, как только изображение стало более четким.
«Вы хотите, чтобы я подправил цвет и контраст?» — спросил сержант.
«Нет, — сказал Джейк. — Пусть этим займутся ребята из Лэнгли».
«Заархивируйте, зашифруйте и отправьте копию в штаб-квартиру агентства».
«Отправьте копию также в Шемию, Аляска», — сказал Джейк. «Полковнику Тиму Пауэрсу. Только ему. Он руководитель проекта и местный эксперт».
Старший сержант посмотрел на Джейка, а затем на своего командира.
«Делай, что он говорит, Джонс».
«Да, сэр», — сержант приступил к работе.
Бейли похлопал Джейка по плечу и отвёл его в сторону. «Отличная работа, Джейк. Насколько я понимаю, Вашингтон уже некоторое время пытается получить подтверждение о существовании китайской лазерной программы».
Джейк рассмеялся. «По крайней мере, с тех пор, как предыдущая администрация позволила китайцам унести свои планы».
«Чертова козья веревка».
Полковник вывел Джейка из охраняемой зоны. Когда они вышли во внутренний коридор, Бейли остановился и повернулся к Джейку.
«Эта китаянка. Она горячая».
«Да, это так», — сказал Джейк.
«Вы не просто работаете вместе?»
Сдерживая улыбку, Джейк сказал: «Не могу поверить, что ты меня об этом спросил. Пойдём выпьем пива».
«Я восприму это как «да».
Бейли провёл их двоих в переднюю зону ожидания. Он первым заметил неладное. Во-первых, сержант, которого он приставил следить за Су, лежал на полу посреди комнаты.
Вырубился.
И Су исчез.
OceanofPDF.com
41
Лэнгли, Вирджиния
Когда новое Центральное разведывательное управление было сформировано из бывших ЦРУ, ФБР и других правительственных структур, они искали нейтральную территорию для создания новой штаб-квартиры Агентства. Место должно было быть достаточно просторным для новых зданий, но при этом достаточно близким к столице США. В то время у власти был выбор в пользу базы ВВС Эндрюс недалеко от Кэмп-Спрингс, штат Мэриленд. Это было бы удачным решением, которое вошло бы в историю США как один из самых блестящих планов. База ВВС уже была безопасным местом, где базировался президентский флот. Взлетно-посадочная полоса также позволила бы Агентству еще больше развить собственные секретные военно-воздушные силы. Но от этого плана отказались в пользу сохранения базы на прежнем месте в Лэнгли, штат Вирджиния.
Отдел фотоанализа внешних операций размещался в глубоком и безопасном бункере, использовавшемся для этой цели ещё со времён холодной войны. Он был защищён не только от ядерного удара, но и от химических и биологических агентов.
Директор по операциям (DO), чьё имя было известно лишь высшему руководству Агентства, некоторым сотрудникам аппарата президента и членам сенатского комитета по разведке, откинулся на спинку вращающегося кресла в звукоизолированном кабинете, откуда открывался вид на фотоаналитиков. DO проработал на этой должности всего шесть месяцев, сменив первого человека на этой должности, Курта Дженкинса, который определил новый состав, прежде чем перейти в частный сектор в качестве консультанта консервативного аналитического центра The Western Institute.
Будучи фигурой сильной и грозной, начальник штаба всё ещё не с нетерпением ждал следующей встречи в тот же день. Он держал фотографии из Китая, недавно скачанные, расшифрованные и обработанные цифровым способом для своего…
Только для глаз. Ему было очевидно, хотя он и не был фотоаналитиком, что на снимках была изображена новая наземная лазерная система, почти идентичная по размерам и конструкции их собственной, хотя и более старая версия, прототип той, что они устанавливали в дикой местности Аляски. Защищённый разговор с полковником Тимом Пауэрсом на Шемие всего несколько минут назад подтвердил его собственные подозрения.
Теперь у него не было иного выбора, кроме как действовать.
* * *
Час спустя в парке в нескольких милях к югу от Клинтона, штат Мэриленд, инспектор полиции вышел из заднего сиденья своего «Мерседеса», переодетый в одежду для бега, сказал водителю, что будет через пятнадцать минут, и направился со стоянки к тропе, где он часто бегал.
Взглянув на водителя, он потянулся, прежде чем медленно тронуться с места по грунтовой дороге. Над головой клубились облака, грозя дождём, и дневная пробежка казалась скорее прогулкой в сумерках.
Через четверть мили он свернул за поворот и начал замедлять шаг, увидев впереди две фигуры. Затем лёгкий бег перешёл в шаг, пока он не приблизился к ним.
В спортивных костюмах также были представлены начальник штаба Карл Эстрейх и генерал Уэйн Боулз из Западного института.
«Надеюсь, это будет вкусно», — сказал Острейх. Он держал сигару между тонкими губами и попытался прикурить во второй раз.
Офицер Агентства, уперев руки в бока и тяжело дыша, опустил голову до уровня пояса. Переведя дух, он поднялся к своим контактным линзам.
«Это то, чего мы ожидали», — сказал департамент здравоохранения.
«У китайцев есть наш лазер?» — спросил генерал Боулз.
«Да. Мы только что получили фотодоказательства от вашего человека, Джейка Адамса».
Воцарилась тишина, пока все трое оценивали выражения лиц остальных.
Острейх нарушил молчание: «А как насчёт утечки из Brightstar?»
Дежурный пожал плечами. «Азиатка села в самолет в Сиэтле, направляясь в Сеул».
«Адамс сейчас в Осане, — сказал Боулс. — Это примерно в тридцати милях отсюда. Пусть перехватит женщину».
Острейх покачал головой из стороны в сторону. «Нет. Нам нужно идти по следу. Посмотрим, куда она нас приведёт».
Директор по расследованию, за которым в конечном итоге и осталось последнее слово по этому вопросу, был в смятении. «Не знаю. Если мы её отпустим, а она проскочит, на кону будет моя жизнь».
«Я думал, что DVD у нее зашифрован», — сказал Боулз в замешательстве.
Тяжело вздохнув, директор сказал: «Боюсь, всё хуже, чем мы ожидали. Наши ребята в Сиэтле, после некоторых уговоров, добились от этого программиста Brightstar большего количества информации».
«Йохансен?» — спросил Боулс.
«Да. Оказалось, он не только передал азиатке коды шифрования, но и продал ей всю схему нашей новейшей лазерной системы».
«Ты меня обманываешь», — закричал Острейх, приближаясь к окружному прокурору.
«Какого хрена ты это допустил?»
Генерал Боулз встал между двумя мужчинами, положив руку каждому на грудь. «Успокойся. Это ещё один повод использовать нашего свободного агента, Джейка Адамса, чтобы позаботиться об этой женщине».
Немного придя в себя, Эстрейх спросил: «Сколько это нам будет стоить?»
«Если мы не остановим эту женщину, то вам предстоит работать и провести расследование в Конгрессе», — заверил его Боулз. «И вам тоже», — добавил он, кивнув в сторону директора агентства.
«Этого не произойдёт», — сказал окружной прокурор. «Пошлите за ней Адамса.
Мне всё равно, сколько это будет стоить». Он указал пальцем на генерала. «Передай ему, пусть достанет этот DVD и делает с этой азиаткой всё, что ему вздумается».
Начальник штаба огляделся. «Господи Иисусе, не говори таких глупостей».
«Мы тут колбасу делаем, ребята», — сказал инспектор. «Выглядит не очень, но, когда приготовится, будет чертовски вкусно. Мы все будем выглядеть лучше».
Острейх глубоко затянулся сигарой, прежде чем выпустить густую струю дыма во влажный воздух. Он улыбнулся и сказал:
«А как насчет Аляски?»
«И что с того?» — спросил Боулз.
Начальник полиции посмотрел на землю и сказал: «Мы думали, что стрелок — наша единственная проблема. Оказалось, он и был тем самым козлом отпущения».
Там есть ещё кто-то. У нас там есть человек из Агентства, он этим занимается.
«Решите эти проблемы», — сказал Острейх, указывая сигарой на директора. «Что ещё?»
«Я уполномочил другого офицера проследовать за азиатом в Корею»,
Директор полиции сказал: «Человек, которого мы держали под прикрытием в Brightstar. Сейчас он находится на военном рейсе».
«На авиабазу Осан?» — спросил генерал Боулз.
"Да."
«Отлично. Я попрошу Джейка Адамса встретить его, когда он приземлится».
Все трое, молчаливо согласившись, выглядели довольно довольными. Под шум ветра в кронах деревьев, инспектор оставил их двоих на парковой тропе и пошёл обратно на парковку.
Над северной частью Тихого океана
На высоте сорок пять тысяч футов (около 13 тысяч метров) стелс-бомбардировщик B-2, спокойный, как лёгкий бриз, летел со скоростью пятьсот пятьдесят миль в час (около 800 км/ч). Экипаж из двух человек сидел бок о бок в кабине, а сотрудник ЦРУ Дрю Фишер лежал позади них на надувном матрасе. Фишер отметил, что самолёт довольно прост в технологиях, но не слишком удобен.
Прибыв на авиабазу Маккорд недалеко от Такомы, штат Вашингтон, он был крайне удивлён, увидев на перроне B-2, заправляющийся топливом. Фишер знал, что единственная эскадрилья этих сверхсекретных самолётов базируется на авиабазе Уайтмен, штат Миссури, поэтому ему пришлось спросить у командира базы, который встретился с ним и Харрисом в оперативном центре, что там делает самолёт.
«Это твоя поездка, — сказал он. — Но ехать может только один».
Не было никаких сомнений, что Фишер окажется на этом самолёте. В конце концов, последние полгода он провёл под прикрытием в «Брайтстар».
К тому же, несколько часов назад агент Харрис получила пулю в руку.
Ей нужно было время, чтобы восстановиться.
Сначала Фишер счёл эту идею безумной. Но затем, во время короткого предполётного инструктажа, пилот, майор Эндрю Кокс, объяснил расчёты. Корейский авиалайнер будет лететь со средней скоростью 460 миль в час при встречном ветре на высоте около 30 000 футов. На высоте 5200 миль они доберутся до Сеула за двенадцать часов. B-2 же, несмотря на то, что вылетит на час позже, будет лететь со скоростью около 600 миль в час на высоте 45 000–50 000 футов и преодолеет путь примерно за восемь часов. На целых три часа раньше корейского авиалайнера.
Достаточно времени, чтобы добраться от американской авиабазы в Осане до столицы на ожидающем вертолете.
«Ты там живой?» — спросил майор Кокс через плечо. «Ты только что храпел».
«Это приятная поездка», — сказал Фишер.
«Лучшая поездка, которую можно купить за деньги».
«Да, четыре миллиарда за единицу».
Майор рассмеялся. «Выгодная сделка, господин агент. Кстати, я вспомнил… Надеюсь, у вас есть кредитная карта крупной компании».
Второй пилот рассмеялся.
«Не знал, что сейчас в ВВС нанимают комиков».
«Эй, я был там во времена Клинтона, — сказал пилот. — Надо было иметь чувство юмора, когда у власти был этот шутник».
Фишер не мог с этим поспорить. «Эй, как далеко мы?»
Мы пролетели мимо корейского авиалайнера примерно полчаса назад. Они, однако, понятия не имели, что мы над ними. У нас практически нет ветра, так что мы должны обойти их на целых три часа пятнадцать минут.
"Отличный."
Откинувшись на надувной матрас, Фишер размышлял о том, что ему предстоит сделать в Корее. Что ему делать с азиаткой? Он чувствовал, что всё будет зависеть только от неё.
OceanofPDF.com
42
Шемья, Аляска
В это время года на Аляске светило всего несколько часов. Поэтому, несмотря на ранний полдень, сотрудник Агентства Лэнс Тёрнер и его напарник по разведке и разведке ВВС, капитан Дэйв Эйлер, всё ещё с трудом различали местность в тундре вдоль западной окраины небольшого острова. Оба были в лесном камуфляже, на расстоянии почти пятидесяти ярдов друг от друга, залегая среди кустов. Они могли общаться с помощью наушника и микрофона, прикреплённого к лицу.
Ветер завывал с Тихого океана и над трехсотфутовой скалой в десяти ярдах от них, поэтому они могли говорить тихо и не беспокоиться о том, что их голоса будут слышны дальше, чем на несколько футов.
Тернер нашёл спутниковый телефон после последнего звонка, но решил оставить его там и поймать звонившего. Это был единственный способ связать телефон с этим человеком.
Там. Тернер заметил движение. Он поднёс к глазам очки ночного видения, и в поле зрения появился человек, целеустремлённо пробиравшийся сквозь низкие кусты.
«Вот наша цель», — тихо сказал Тернер в микрофон.
«Готовь параболический микрофон», — прошептал Эйлер. Он подключил параболический микрофон к магнитофону. Система была примитивной, но это всё, что поместилось в этой глуши.
«Будем надеяться, что ветер не испортит наш звук».
Наблюдая, как мужчина остановился в пятидесяти ярдах от него, Тернер увидел, как он наклонился за телефоном, спрятанным среди кустов.
Разговор длился ровно две минуты. Затем мужчина начал убирать телефон.
«Сейчас», — прошептал Тернер. Он вытащил пистолет из кобуры и начал подниматься из кустов. Зная, что остальные агенты разведки ВВС капитана Эйлера подберутся сзади и отрежут машину мужчины, Тернер понимал, что спасения нет. Он прокрался сквозь кусты, опустив очки ночного видения.
Еще несколько шагов.
Останавливаться.
«Федеральные агенты!» — крикнул Тернер.
Мужчина обернулся, выхватив пистолет. Три выстрела. Три вспышки.
Тернер присел и ответил огнем. Три выстрела.
Тишина.
Затем раздался голос в микрофоне: «Тёрнер, ты там?»
«Да, Дэйв. Кажется, он упал. Оставайся на месте. Машина в безопасности?»
«Да, сэр», — раздался другой голос.
Тернер двинулся вперёд, держа пистолет наготове. Его дыхание становилось всё громче, грудь тяжело вздымалась с каждым шагом.
«Чёрт возьми. Он упал. Вызовите скорую».
Бросившись к лежащему на земле мужчине, Тернер увидел кровь на его груди. Он выбил пистолет из руки мужчины, затем убрал свой в кобуру и опустился на колени рядом с ним.
У него был пульс.
«Он выживет?» — спросил капитан Эйлер, который вошел, все еще держа в руке параболический микрофон.
«Не знаю. Но держи это приставленным к его рту, на случай, если он что-нибудь скажет».
«Попался».
Тёрнер подсунул руку мужчине под голову и ударил его по лицу. «Проснись, ублюдок».
Мужчина вскочил и открыл глаза.
Он пробормотал несколько слов по-русски, расспрашивая о профессии матери Тёрнера. Тёрнер сделал вид, что не понял. Мужчина умолял о помощи, а затем упомянул деньги и свой контакт.
Ну же, подумал Тернер, ты почти у цели. Затем он вспомнил о чём-то и о ком-то, кого Тернер хорошо знал, но связь была неясной. Однако этот человек быстро исчезал.
«А как же Хабаровск?» — крикнул Тернер.
Глаза мужчины широко раскрылись. «Вы говорите по-русски?»
Тернер ничего не сказал.
Закрыв глаза, мужчина обмяк. Тёрнер положил его голову на траву.
Через несколько секунд появились агенты с фонарями, а за ними следовали двое мужчин с каталкой. Парамедики осмотрели его и начали делать искусственное дыхание, но Тернер знал, что это не поможет. Одна из пуль пробила нижнюю долю лёгкого, а вторая оставила новый пупок.
Подойдя к спутниковому телефону, Тёрнер вытащил его из-под кустов. Если его догадка была верна (а он знал, что это так), то звонок можно было отследить.
«Что он говорил?» — спросил Эйлер.
Тернер посмотрел на капитана OSI. «Мне нужно послушать запись его разговора. Он был на русском?»
«Боюсь, что да».
Чёрт. Тогда ему нужно было быть на параболе. «Давай откатимся назад и послушаем».
Капитан выполнил приказ. Через тридцать секунд Тернер включил магнитофон и внимательно прослушал
Наушники. Закончив, он перемотал запись и прослушал ещё раз.
Только когда он удостоверился в сказанном, он остановился и на мгновение задумался.
«Что это значит?» — спросил Эйлер.
«Это значит, что я возвращаюсь в Россию».
«Единственные два слова, которые я понял, были «Джейк Адамс», — сказал Эйлер.
«Ты его знаешь?»
«Да. Мы встречались. Но забудь, что ты это слышал. Да ладно.
Нам нужно отследить звонок, а затем я отправлюсь в Россию».
OceanofPDF.com
43
Элегантный черный B-2 Spirit приземлился на авиабазе Осан в семь утра, отрулил в изолированный ангар, заглушил двигатель, а затем его затащили внутрь и наглухо закрыли.
Джейк ждал, пока экипаж откроет фонарь кабины и поможет ему спуститься на цементную площадку. За двумя в полных лётных костюмах последовал третий, тоже в лётном костюме, но без противоперегрузочного костюма и других приспособлений. Все трое выглядели так, будто еле волочили ноги после долгого полёта.
Справа от Джейка стоял подполковник Стэн Бейли с серьёзным выражением лица. Бейли остановил экипаж и начал с ними разговаривать, пока Джейк подошёл к третьему человеку.
«Вы, должно быть, Дрю Фишер», — сказал Джейк, протягивая руку мужчине.
Они коротко пожали друг другу руки, и парень сказал: «Да. Джейк Адамс?»
Джейк кивнул, и они вдвоем направились к боковой двери.
«По дороге меня кратко информировали о вас», — сказал Фишер. Он остановился и ткнул пальцем в грудь Джейка. «Мне плевать, кем вы себя возомнили, но это моё дело. Я следил за этой женщиной несколько дней. Я работал под прикрытием несколько месяцев».
Улыбнувшись, Джейк сказал: «На этот раз я позволю твоему пальцу выжить, ведь он может тебе скоро понадобиться. Теперь говори себе всё, что угодно твоему маленькому эго. Мне плевать. Меня наняли на работу. Ты можешь делать её со мной или нет. Это твой выбор. В конце концов, когда ты лежишь на спине, а из груди сочится кровь, неважно, кто главный. Ты всё равно мёртв».
Фишер рассмеялся и пошёл. «Они говорили, что ты упорный ублюдок. Наконец-то правдивая информация».
Джейк догнал агента, схватил его за руку и остановил. «Слушай, боюсь, я ставлю тебя в невыгодное положение. Я получил о тебе полную информацию, пока ты был в воздухе».
Фишер выглядел обеспокоенным этим открытием.
«Всё верно, господин начальник отдела внутренних операций», — сказал Джейк. «Вы никогда не работали за границей. Возможно, поэтому вас сюда и пустили. Вы не слишком известный товар. Но позвольте мне кое-что вам сказать. Я работаю за границей ещё с тех пор, как ваше лицо в Кентукки было покрыто прыщами. Я бы назвал вас южным деревенщиной, но это и излишне, и, вероятно, для вас — комплимент».
Внезапно к ним подошёл Стэн Бейли, положив руки им на плечи. «Вы, ребята, закончили меряться размерами членов? Я так понимаю, вам нужно в Сеул».
Полковник проводил их к машине, которую Осанская разведка (OSI) использовала для работы под прикрытием. Бейли отвёз их в здание управления, где Фишер принял душ и переоделся в гражданскую одежду точно по размеру. Затем они вернулись в машину: Бейли сел за руль, Джейк – на переднее пассажирское сиденье, а Фишер – один на заднем. Через несколько мгновений они проехали через главные ворота, выехали на скоростную автомагистраль и направились на север, в сторону Сеула.
«Какого чёрта ты хочешь, чтобы я делал без пистолета?» — сказал Фишер. Он брал пистолет с собой в самолёт, но его отобрали, пока он принимал душ.
Джейк повернулся к задней двери. «Тебе это не понадобится. Мы здесь только для того, чтобы проследить за женщиной до её источника».
«Ты не понимаешь. Эта женщина — хладнокровная убийца. Мне кажется, она кончает каждый раз, когда нажимает на курок».
Джейк улыбнулся. «Правда? Тогда мы могли бы поладим. Фотографии, которые нам прислали, были не очень удачными. Тебе придётся указать мне на эту женщину. И когда я говорю «указать», я не имею в виду это в буквальном смысле».
«Ты ёбаный придурок. Кем ты себя возомнил?»
«Возможно, именно я сохраню тебе жизнь в ближайшие несколько дней», — сказал Джейк, обращая внимание на Бейли. «Сколько ещё?»
«Тридцать минут», — сказал Бейли. Затем он взглянул в зеркало заднего вида на Фишера. «Там будет группа поддержки из Сеула. Они вас увидят, но вы их не узнаете. Они будут выглядеть как все остальные пассажиры».
Когда они добрались до аэропорта за пределами Сеула, Бейли просто подъехал к зоне прилета и высадил их обоих.
«Если вам, ребята, что-нибудь понадобится, у Джейка есть номер моего мобильного».
— сказал Бейли, прежде чем отстраниться.
Джейку подарили новый мобильный телефон — крошечную модель, которая помещалась на ладони. Он сделал несколько местных звонков, чтобы убедиться, что телефон работает.
Они вдвоем направились к зоне прилёта международных рейсов Korean Airlines. Им нужно было убить около часа.
«Слушай, — сказал Фишер. — У нас тут всё началось не очень гладко. Уверен, отчасти это моя вина. Мне не удалось как следует выспаться на этом надувном матрасе».
Джейк слышал, что он спит как убитый после шести Джонов, но, судя по голосу, парень хотел сохранить лицо. «Эй, без проблем. Но тебя правильно проинструктировали. Иногда я могу быть настоящей занозой в заднице».
«Иногда?»
«Да. Пока я не сплю».
Они продолжили путь, пока не нашли таможенную зону, где всем международным пассажирам предстояло пройти проверку по прибытии в Корею.
План был прост. Фишер сидела в стороне, откуда хорошо было видно прибывающих пассажиров, проходящих таможню. Джейк получал сигнал от Фишер, и они следовали за ней оттуда. Остальные сотрудники Агентства из Кореи следовали за ними. Единственная загвоздка, поскольку…
Джейк же считал, что главное — это транспорт. Они должны были сесть в машины к местным полицейским, которые должны были раскрыться при необходимости. Поскольку никто из них не был знаком с местными полицейскими, Джейк и Фишер работали вслепую. Но у Джейка был один козырь в рукаве.
Что-то такое, о чем местные ребята не знали.
Когда они вдвоем добрались до таможенной зоны, там уже собралась толпа людей, ожидавших прибытия друзей и членов семьи.
Джейк понимал, что это будет проблема. Там ждали всего несколько человек, не являющихся корейцами.
Фишер занял позицию вдоль стены стеклянных ограждений, откуда он мог видеть, как пассажиры проходят через таможенные пункты и спускаются по трапу через двойные двери, охраняемые двумя корейскими сотрудниками службы безопасности с автоматическим оружием.
Джейк пробрался к корейцам, вытащил листок белой бумаги с именем «Ким», написанным тёмно-чёрными печатными буквами, и держал его в левой руке. Правую руку он сунул в карман и стал ждать, изо всех сил стараясь не разглядывать остальных.
Вскоре пассажиры начали спускаться по трапу, таща за собой тележки, полные чемоданов.
«Чёрные брюки. Кожаное пальто», — прошептал Фишер на ухо Джейку, проходя мимо него и снова отходя в сторону.
Глядя на упомянутую им женщину, Джейк мысленно прокрутил её лицо в голове. Он догадался, что она похожа на зернистые цифровые фотографии, которые он видел на брифинге утром. Кожа, подумал он.
Это было бы сложно.
Джейк проскользнул сквозь толпу, когда женщина вошла в дверь, держа перед собой свою табличку. Когда она приблизилась, он вытащил правую руку из кармана и потянулся к левому рукаву женщины.
«Простите», — сказал Джейк, напугав женщину, положив ей руку на плечо. «Вы Ким?»
Её глаза широко раскрылись, когда она высвободила свою руку из его ладони. Она лишь покачала головой и ускорила шаг, удаляясь от него.
Джейк обернулся и задал тот же вопрос ещё нескольким женщинам, прежде чем развернуться и двинуться по коридору вслед за Фишер, которая теперь отставала от их цели примерно на двадцать футов. Джейк не хотел, чтобы Фишер подходила слишком близко, поскольку женщина могла видеть лицо агента, когда он следил за ней по северо-западному побережью Тихого океана. Или даже в Брайтстаре.
Того, что произошло дальше, никто из них не мог предвидеть.
Двое мужчин в штатском схватили Фишера, и пока он сопротивлялся, сзади подошли вооруженные охранники. Джейк, не зная, что делать, прошел мимо Фишера и драки, не отрывая взгляда от женщины впереди. Остальные набросились на него так же быстро, как и схватили Фишера. Он попытался вырваться, но тщетно.
Взгляд Джейка сосредоточился на женщине, которая исчезала в толпе, держа голову прямо, не обращая внимания на суматоху позади себя.
«Настоящий профессионал», — подумал Джейк, когда полиция увела его.
OceanofPDF.com
44
Женщина уверенно шла через терминал аэропорта, отвлекаясь от всей суеты, к своей цели. Там. Впереди.
Ее контактное лицо стояло перед рядом компьютерных экранов, просматривая информацию о вылетающих рейсах.
Она подошла к нему, вытащив билет, и её взгляд то на билет, то на экраны. Пропуск было почти невозможно разглядеть: две руки скользили друг мимо друга. Затем лысый мужчина ушёл, а она не отрывала глаз от экрана. Здесь она не стала смотреть на записку. Присаживайтесь в зале ожидания.
Кивнув про себя, она вернула билет в сумочку и прошла ещё два выхода по коридору, пока не добралась до зоны вылета рейса в Гонконг. Там она собиралась оставаться до вылета своего настоящего рейса.
* * *
Стоя за столиком в небольшом кафе-киоске напротив, Чан Су наблюдала за женщиной, сидящей в полупустом зале ожидания рейса в Гонконг. Она ни за что не поедет в этот город, подумала она. Особенно после того, как переспала с этим ублюдком. Её тоже приучили сидеть в другом зале до самого вылета её рейса.
Она посмотрела на гипс на левой руке и подумала о Джейке Адамсе. Он был так добр к ней и так добр к ней, но ей пришлось обмануть его и бежать, как крыса, с тонущего корабля.
Может быть, он поймет.
Сосредоточься, Су. Если она в последний момент прыгнет в самолёт, уследить за ней не получится. Билет так быстро не купишь. Невозможно убедиться, что рейс не переполнен.
Куда она пойдёт? Су была уверена, что это во многом зависит от покупателя. И кто же это будет?
Ждать ей пришлось недолго. Спустя полчаса женщина встала со своего места, прошла через четыре выхода терминала и, пройдя мимо кассиров, направилась к самолёту.
Что? Это было бессмысленно. Стоя напротив билетной кассы, Су снова проверила пункт назначения, наблюдая за потоком людей. «Это было бессмысленно», — подумала она.
Женщина садилась на рейс Korean Air во Владивосток, Россия.
Су нужно было успеть на этот рейс. Она поспешила к кассе, чтобы попытаться обменять билет до Шанхая на билет в Россию.
* * *
Джейк Адамс, сидевший на цементной скамье в небольшой камере, перевёл взгляд с сырого пола на агента Фишера напротив. Они провели там семь часов и за это время не обменялись ни словом, ни словом, зная, что за ними наблюдают через двухстороннее зеркало на стене.
Джейк задавался вопросом, почему они не попытались их допросить? Они изъяли все их документы и, вероятно, тщательно проверяли обоих. Что же они найдут? В открытых источниках о нём точно мало информации. Однако, если бы они искали информацию, выходящую за рамки обычных правоохранительных каналов, у него могли бы быть проблемы, даже если он ничего противозаконного не сделал. Во всяком случае, им ничего о нём не известно. А как же его новый напарник?
«Я же говорил тебе заплатить эти чёртовы штрафы за парковку», — сказал Джейк Фишеру, нарушив молчание. Ему нужно было что-то предпринять, чтобы убраться оттуда к чертям.
Джейк встал и подошёл к зеркалу, прижавшись лицом к стеклу. «Слушайте, чёртовы фашисты, я гражданин Америки. Я сделал...
Ничего плохого, кроме как покупать ваши чертовы телевизоры и радиоприемники на протяжении последних десяти лет». Он ударил кулаками по стеклу.
Фишер рассмеялся. «Ты забавный парень, Джейк. Апеллируешь к их капитализму. Мне это нравится».
«У тебя есть идея получше?»
Поднявшись со стула, Фишер расстегнул штаны, повернулся, а затем спустил их на пол и наклонился, обнажив перед зеркалом свою белую задницу.
«Чёрт, — сказал Джейк. — Это же появится в Интернете».
Фишер натянул штаны, заправил рубашку, прежде чем застегнуть их и застегнуть молнию.
«Да, и я уже несколько недель не занимался спортом».
Внезапно дверь открылась и распахнулась внутрь. Первым вошёл корейский офицер в форме. Джейк ожидал эскорт, но то, что он увидел дальше, его удивило. Вошел его друг, подполковник Стэн Бейли, в штатском.
Бейли слегка покачал головой и сказал: «Меня зовут Стэн Бейли, я из посольства США в Сеуле. Произошло огромное недоразумение, джентльмены. Похоже, вас двоих приняли за международных террористов, находящихся в розыске Интерпола».
«Мы туристы», — сказал Джейк.
«Да», — сказал Бейли. «Теперь они это знают».
Корейский офицер, не говоря ни слова, просто стыдливо опустил голову.
«Хорошо. Спасибо, мистер Барни».
«Бейли».
«Извините», — сказал Джейк.
Бейли открыл папку и вернул им кошельки, которые они оба приняли.
Не говоря ни слова, Бейли проводил их обоих к своей машине на парковке для посетителей. Они проехали по центру Сеула, где сумерки и фары машин, виляющих между потоками, создавали запутанный хаос.
Джейк спросил: «Что, черт возьми, это было?»
Бейли покачал головой. «Чушь собачья. Они разозлились, что мы не выдали им женщину. У них были на тебя какие-то подозрения, Джейк, но они не сказали, какие именно».
«Но почему вы меня забрали?» — спросил Фишер.
«Мы не уверены. Виновен по причастности, наверное».
«Куда делась женщина?» — спросил его Джейк.
Бейли помедлил, сигналя и объезжая небольшой автобус. Наконец он сказал: «Рейс Korean Air во Владивосток».
«Россия?» — спросил Фишер.
Бейли кивнул.
Джейк задумался. Россия. Он не был уверен, о чём думал, но знал, что теперь всё проясняется. «Ты её по спутнику видишь?»
«Ясно как день», — сказал Бейли. «Мы уверены, что она понятия не имеет, что ты подсунул ей в кожаную куртку устройство слежения. Судя по словам ребят, всё прошло гладко, Джейк».
«Последуем ли мы за ней в Россию?» — спросил Фишер.
Бейли взглянул на одного, потом на другого. «Не официально».
«А что насчет другого сигнала?» — спросил Джейк Бейли.
Фишер был в замешательстве. «Какой ещё сигнал?»
«До того, как ты пришёл, — сказал Джейк. — Мы установили на Чан Су маячок.
Мой знакомый в Китае. Она помогла мне сделать фотографии. Она сломала руку. Поэтому мы вплели спутниковый трекер в её гипс.
«Я не понимаю», — сказал Фишер.
«Су ушла», — объяснил Бейли. «В прошлом она была двойным агентом, поэтому мы не были уверены, что можем ей полностью доверять».
«Это неправда, — сказал Джейк. — Ты не был уверен».
«Оказалось, я был прав».
«Она ушла. Мы не знаем, работает ли она на обе стороны».
Бэйли вздохнул, выезжая на автостраду, ведущую на юг в сторону Осана.
«Что?» — спросил Джейк.
«Она села на тот же самолет, что и во Владивосток».
«Чёрт. Ты уверен?»
«Абсолютно. Наши ребята следили за ней. Она держалась поодаль, наблюдая за другой женщиной. Потом, когда женщина села в самолёт, Су последовала за ней».
Фишер вмешался: «Похоже, она за ней следила».
«Верно», — согласился Джейк. «Когда она купила билет?»
«Почему это важно?» — спросил Бейли.
«Это чертовски важно».
«У стойки, как раз перед посадкой», — сказал Бейли. «Обменял билет до Шанхая».
На лице Фишера отразилась неуверенность. «Зачем покупать билет в Шанхай?»
«Две причины», — сказал Джейк. «Во-первых, ей нужен был билет, чтобы пройти контроль безопасности в международный терминал». Насчёт второй части Джейк лишь догадывался, но был почти уверен, что прав.
«А во-вторых?»
«Во-вторых… она думала, что женщина поедет в Шанхай. Она была так же растеряна, как и мы».
«В это трудно поверить», — сказал Фишер.
«Что она знала, куда направляется эта женщина?»
«Нет. Она была так же растеряна, как и я. Почему Россия?»
«Я видел эту женщину раньше», — сказал Джейк.
«Ли?» — спросил Фишер. «Женщина, за которой я следил по всему западному побережью?»
«Да. И она меня узнала. Когда я спросил её, Ким ли она, она не смогла скрыть, что узнала меня. Она была просто в шоке».
«Откуда вы ее знаете?»
Джейк задумался. Он был почти на восемьдесят процентов уверен, хотя было темно, когда он стащил маску с её головы перед тем, как побежать по снегу.
«Россия», — наконец сказал Джейк. «Она и её друг обманули меня и втянули во всю эту историю».