Эзра брызнул на Зибака водой и произнес:
— Ставь не человеком, а животным!
И вдруг Али изменил облик и превратился в мула с уздечкой на голове и удилами во рту, Эзра привязал его, а утром отдал его рабочим-каменотесам. Они взяли мула и стали возить на нем камни.
Прошло много дней, и Фатима стала беспокоиться об Али. Она позвала Ахмада ад-Данафа, Хасана Шумана и Шахаду Абу Хатаба и сказала им:
— С тех пор как Али уехал, прошло уже много дней, а он все не возвращается. Я хочу, чтобы вы отправились в город Сафад и поискали его.
— Слушаем и повинуемся, — ответили они, простились с ней, попрощались с халифом. Затем переоделись в платье, которое носят иудеи, и пустились в путь. Они ехали до тех пор, пака не достигли города Сафад. Стражи отвели их к царю города Эзре, а тот сразу догадался, кто они такие, и сделал с ними то же, что и с Али.
А причиной всему этому была предательница Далила-хитрица, потому что она еще раньше приехала в город и рассказала царю обо всем, и вот царь превратил их всех в ослов и отдал возчикам. Когда Фатима увидела, что они не возвращаются, она принялась осматривать всю одежду Али и нашла среди его платьев маленький узелок. Она развязала его и увидела, что там находятся волосы. Она сожгла один волосок я услышала неведомый голос, который говорил: «Вот я, госпожа моя Фатима». И перед Фатимой предстала девушка из рода джиннов. Она приветствовала Фатиму и спросила, что ей нужно.
— А кто ты такая? — спросила Фатима. Девушка из рода джиннов ответила ей:
— Я Вадиа, названая сестра Али Зибака. Я дала ему прядь своих волос, и, когда он сжигает волосок, я тотчас являюсь к нему.
Фатима рассказала ей, что Али и предводители уехали и не возвращаются. Вадиа скрылась на мгновение, потом вернулась и сообщила Фатиме:
— Что касается Али, то царь превратил его в мула, а предводители стали ослами.
Фатима попросила:
— Доставь меня в город Сафад.
— Когда я принесу тебя туда, постарайся отобрать у Эзры его таз, вся его сила в нем, а когда он лишится его, то не сможет больше колдовать, и все его чары рассеются, — посоветовала ей Вадиа и добавила: — Получив таз, побрызгай водой из него на Али и предводителей, и тогда они снова примут свой настоящий вид.
Потом Вадиа посадила Фатиму к себе на плечи, доставила ее в город Сафад и опустила во дворце Эзры, а сама вернулась обратно. Фатима огляделась и увидела, что находится в комнате, облицованной хрусталем, и на кровати, которая стояла там, спит царь Эзра. Фатима зажгла курение, смешанное с дурманом, и бросила его на пол, положив себе в нос противоядие. Она подождала, пока Эзра потеряет сознание, взяла таз, унесла его и отправилась к городской стене. Выйдя за ворота, она спрятала таз в потайном месте, где никто не мог его увидеть, вернулась во дворец Эзры, забрала его кафтан и меч своего Сына. Затем написала записку о том, что к царю можно будет войти только через три дня, и приколола ее к двери царских покоев. А сама, запасшись ключом, поспешила в хлев, где стояли мулы и ослы. Она достала таз из тайника, наполнила его водой и обрызгала этой водой ослов и мула, что стояли в хлеву. Они тотчас же приняли свой настоящий вид и сильно обрадовались своему освобождению. Они стали спрашивать, как ей удалось перехитрить Эзру и избавить их от его колдовства, и она рассказала им все о Вадие. Потом она сказала им:
— Уйдем отсюда, пока не наступило утро.
Фатима отдала сыну его меч и царский кафтан, взяла с собой бесчувственного Эзру, и они вышли за городские ворота. Там Фатима дала царю противоядие от дурмана, потом побрызгала его водой из волшебного таза, и он превратился в мула! Фатима села на него верхом и погнала вперед, а Омар аль-Хаттаф тем временем привел пятерых коней из царских конюшен, и они отправились в путь и ехали до тех пор, пока не вернулись в Багдад.
Что касается иудеев, то они ждали три дня и не входили в покои царя. На четвертый день они постучали в дверь, но им никто не ответил. Они выломали дверь и стали искать царя, но не нашли. Тогда иудеи поняли, что их царь в плену и терпит беды и унижения. Они отправились по следам Фатимы и ее спутников и догнали их за шесть часов до того, как тем удалось добраться до Дамаска. Когда предводитель Али Зибак увидел иудеев, он приказал Омару аль-Хаттафу спешить в Дамаск, где находился его друг предводитель Шалан, чтобы попросить у того помощи и подкрепления. Они начали бой и сражение, а Фатима погнала мула, на котором ехала, на высокий холм и остановилась там, наблюдая за схваткой. За ней бросилось множество иудеев, и она обнажила меч, чтобы сразиться с ними. В то время как она билась с врагами явился предводитель Шалан со своими войсками. Он напал на иудеев и рассеял их. Тогда Зибак поблагодарил Шалана и сказал ему:
— Передай привет Царю Устуну Шахравану, потому что у меня нет времени на то, чтобы заходить в Дамаск.
Они простились с дамасскими молодцами и направились в Багдад. А вперед себя послали гонца с известием о том, что им удалось добиться того, чего они желали. Навстречу им вышел предводитель Дихкап вместе с багдадскими молодцами, и они ввели в город Зибака и его спутников с торжеством и почетом.
Узнав о прибытии Али, халиф приказал украсить улицы и рынки и отправил дорогие платья Зибаку и спутникам.
Что же касается Фатимы, то она, вручив мула сыну, отправилась к себе домой. Когда они все прибыли в диван, то приветствовали халифа, а халиф стал расспрашивать, Зибака, что с ним случилось во время его долгого отсутствия, и Али все подробно рассказал ему. Потом он сказал:
— Тот мул, которого я привел с собой, — это царь иудеев Эзра.
— Убей его, — приказал халиф.
Все вышли из дворца, чтобы увидеть гибель царя Эзры. Тогда Али наполнил волшебный таз водой, побрызгал этой водой на мула, и все увидели перед собой отвратительный облик Эзры. Халиф сказал ему:
— Ах ты негодяй! Ты захватил в плен наших предводителей и унизил их своим колдовством и волшебством, по теперь настало время неизбежной расплаты.
Потом халиф обратился к Али:
— Расправься с ним!
Эзра завопил дурным голосом и хотел удрать, но Али ударил его своим заколдованным мечом и снес ему голову, а тело его выбросили за городские стены.
Потом Зибак подал халифу кафтан Эзры, сказав:
— Это выкуп за Зайнаб.
И все, кто был в диване, подивились искусству, с каким был сделан этот кафтан. Халиф приказал привести к нему Далилу и Зайнаб. Когда они пришли, халиф вручил Далиле кафтан. Подойдя к Али, Далила поцеловала его и сказала:
— Теперь я поцеловала тебя от чистого сердца, потому что ты стал моим зятем.
Халиф велел Али, чтобы тот написал брачный договор и устроил свадьбу. Затем были разосланы приглашения всем друзьям Али в Каире и Дамаске, и, когда они явились, Али приказал украсить площади и улицы Багдада. Забили в барабаны, устроили состязания в храбрости и ловкости на площади, начались празднества. Женщины и девушки вышли на улицы, пели и плясали, громко крича от радости. Они угощались, слушали, песни и праздновали шестьдесят дней, которые провели в веселье и радости. Так продолжалось до того дня, как халиф попросил Али явиться в диван. Али тотчас явился и увидел купцов, которые вопили и причитали, оплакивая свое имущество. Они обратились к Али:
— Пропали наши деньги! Мы стали бедняками после того, как были богачами.
— Что с вами приключилось? — спросил Али. Купцы ответили:
— Встретился нам юноша — высокий, широкоплечий и большеголовый, и с ним семеро вооруженных молодцов, они подступили к нам, вынув мечи из ножен, а их главарь говорил: «Не бойтесь ни за свою жизнь ни за своих детей и семью. Все, что нам нужно, — это ваши деньги». С этими словами он отобрал все, что у нас было.
Услышав их рассказ, Али удивился и поразился,