Али нацепил на себя богатые украшения, надел на голову покрывало и подложил себе груди из хлопковой ваты. Потом он подвел сурьмой глаза, начернил брови и направился в Зал молодцов, раскачиваясь на ходу, словно ветвь ивы. Подойдя к залу, он откинул с лица покрывало и открыл лик, подобный луне на четырнадцатый день от новолуния. Говорит рассказчик: Тут Али, переодетого девушкой, увидел один из стражников, и девушка понравилась ему. Он спросил:
— Чего тебе нужно, раба Аллаха?
Али ответил:
— Я хочу встретиться с предводителем Салах ад-Дином и пожаловаться ему на мое положение. Мой брат был со мной несправедлив и обидел меня. Каждый день он бьет меня и ругает. Всякий раз, как кто-нибудь меня посватает, он говорит: «Моя сестра кривая и горбатая» — и так отвратил от меня всех. Соседи, сжалившись надо мной, сказали мне: «Отправляйся к предводителю Силах ад-Дину, и он развеет твое горе и облегчит его».
Потом девушка добавила:
— Посмотри, разве есть в моем лице какой-нибудь порок?
Тот человек, очарованный красотой девушки, сказал ей:
— Пойдем со мной, я проведу тебя к Салах ад-Дину.
Войдя раньше девушки к Салах ад-Дину, он шепнул ему:
— Я привел тебе девицу.
Салах ад-Дин приветствовал ее и усадил рядом с собой, говоря:
— Добро пожаловать, ты будто благоуханная трава для нашего сердца!
Девушка обратилась к Салах ад-Дину:
— Я пришла к тебе, чтобы попросить у тебя защиты от обид, которые нанес мне мой брат.
Потом она рассказала Салах ад-Дину свою историю и попросила рассудить ее по совести. Салах ад-Дин ответил:
— Твой приход доставил мне радость, и ты всегда будешь желанной для всех, кто видит тебя! Из уважения к тебе я сделаю все, что ты просишь.
Потом Салах ад-Дин приказал принести вино и стал пить и поить Зибака, приговаривая:
— Пей, моя полная луна!
Когда принесли еду, Салах сказал Али:
— Сделай одолжение, поешь со мной, моя утренняя заря!
Потом Салах протянул руку к еде, взял кусок и положил его в рот. Но у него запершило в горле, так как еда была пересолена, и он позвал уста Раджаба. Когда повар пришел, он спросил его:
— Что это за еда, ты что, варил ее в морской воде?
Уста Раджаб ответил:
— Ей-богу, господин, я положил туда соли ровно столько, сколько требуют правила, но потом попробовал еду и стал лить в нее воду. Знать не знаю, откуда в нее попало столько соли!
Салах рассердился и крикнул:
— Тебе следовало бы дать сто плетей за такое упущение, но из уважения к нашей дорогой гостье я прощаю тебя. Пойди и принеси что-нибудь съедобное из сладостей и не омрачай, наше пребывание с той, чье посещение милость для нас.
Раджаб ушел и принес что мог. Они поели и сидели вместе, пока не пришло время ужинать.
Тогда Салах ад-Дин сказал нескольким предводителям:
— Возьмите с собой сотню молодцов и отправляйтесь на поиски Али Зибака. Приведите его сюда связанным, униженным!
Выполняя его приказ, они отправились на поиски, а Салах ад-Дин вошел с девушкой в свою комнату и приказал ей постелить постель. Но мнимая девушка сказала:
— За тобой долг: деньги за того бычка, который ты выманил у меня, заставив простоять напрасно целый час у ворот.
Сказав это, Али набросился на Салаха с сердцем тверже стали. Он сказал Салаху:
— Если ты откроешь рот, я тут же убью тебя!
Убедившись в том, что перед ним Али, Салах испугался и не промолвил ни слова. Али же разжал ему зубы и сунул в рот кляп, а потом завязал ему рот платком, чтобы тот не мог кричать. После этого Али стянул ему руки и ноги и вынул из-за пазухи кошелек с деньгами. При этом он говорил:
— Это первая уплата того, что ты должен мне за бычка.
Потом, закрыв двери, он отправился к себе домой.
Что же касается тех предводителей, которых Салах послал во главе сотни молодцов, то они всюду искали Али Зибака, но не могли найти. Вернувшись, они постучали в дверь Салах ад-Дина и услышали, что изнутри доносятся стоны. Они засмеялись, думая, что — их начальник находится там наедине с девушкой и что ту утомили его ласки. Они снова постучали, но им никто не ответил. Тогда они открыли дверь и вошли в комнату. Видят, Салах ад-Дин лежит со связанными руками и ногами и с кляпом во рту. Испугавшись, они разрезали веревки, которыми он был связан, и вытащили кляп. Он глубоко вздохнул и сказал:
— Напали вы на след нового разбойника?
Они ответили:
— Мы проехали весь город, но не нашли его, А что случилось с тобой? Ведь ты был так весел!
Салах сказал им:
— Чтоб Аллах погубил вас! Вы привели сюда того проклятого разбойника, переодетого девушкой, он связал меня и отобрал у меня деньги!
И люди Салаха стали сочувствовать ему и жалеть его, ибо он попал в большую беду.
Что же касается Али, то он утром надел одежду мамлюка[8] и направился в Зал молодцов, чтобы разузнать, что там происходит. Увидев его, уста Раджаб сразу спросил:
— Где ты был, мальчик? Я повсюду искал тебя, но не мог найти.
Али ответил:
— Я ходил к себе домой по делу. Дома я узнал, что мой дядя Усман умер, и мне пришлось снаряжать и обмывать его.
— Да помилует Аллах твоего дядю, — сказал Раджаб.
Потом Раджаб провел Али в дровяной сарай, который выходил в зал. Али подошел к своему окошку и увидел, что Салах сидит на почетном месте, а вокруг него множество предводителей и помощников, Али услышал, что он говорит им:
— Я сегодня собираюсь в баню, но я боюсь козней этого проклятого — ведь он хитрее самого лукавого сатаны.
Помощники Салах ад Дина сказали ему:
— Мы захватим баню для тебя, ты войдешь и будешь мыться, а мы будем ждать тебя снаружи.
— Вы правы, это удачное мнение и верное решение, — одобрил Салах.
Салах ад-Дин отправил одного из своих молодцов к банщику, приказав ему очистить баню от всех посетителей для предводителя Салах ад-Дина и его людей. Что же касается Али Зибака, то он узнал, что Салах собирается идти в баню. Он улучил момент, когда уста Раджаб был чем-то занят, и удрал от него к банщику. Зайдя к нему, Али схватил его и обнажил кинжал. Банщик, дрожа от страха, спросил:
— Чего ты хочешь от меня?
Али ответил:
— Я хочу, чтобы ты отдал мне ключ от бани, а сам оставался сегодня вечером дома.
Потом Али добавил:
— А если к тебе придет посыльный от предводителя Салах ад-Дина, скажи ему, что послал в баню своего племянника, потому что сам ты болен. Смотри, если не послушаешь меня, можешь заранее готовить себе саван!
Банщик ответил:
— Слушаю и повинуюсь, — и отдал Али ключ от бани.
Али Зибак направился к бане, открыл ее и стал дожидаться. Когда наступила ночь, пришел предводитель Салах ад-Дин и вместе с ним десять его молодцов. Али вежливо встретил их и спросил:
— Почему вы не войдете и не помоетесь? Ведь баня — одно из благ сего мира.
— Мы боимся проделок Али Зибака, — ответили они.
Али воскликнул:
— Кто такой этот Али Зибак, чтобы его опасался предводитель Салах ад-Дин, которого боятся арабы и неарабы?
Потом Али запер дверь бани и сказал:
— Теперь он может только свалиться на нас с неба или вылезти из труб, по которым идет вода. Если с вами что-нибудь случится, я буду отвечать.
Так Али убеждал их, пока они не поддались обману и не вошли в мыльню. Салах ад-Дин спросил своих телохранителей, почему они вошли. И те ответили ему:
— Не опасайся этого разбойника, он ведь не может пройти через стену!
Салах успокоился, уверился в своей безопасности и разрешил им помыться.
Что же касается Али, то он взял два листа стекла, растолок их и рассыпал толченое стекло по полу. Потом он собрал одежду телохранителей Салаха и вышел из бани. На улице он увидел носильщика, который вел в поводу осла. Дли попросил его ссудить на время осла, сказав:
— Знай, что в этой бане находится предводитель Салах ад-Дин и с ним вместе десяток его молодцов. Я прошу тебя, через полчаса зайди в баню и крикни так громко, как только сможешь: «Эй, Салах, твой слуга Али Зибак посылает тебе привет и просит со-считать, сколько ты еще ему должен, уплатив второй раз за бычка». А когда я вернусь и возвращу тебе осла я заплачу пять динаров.
Тот человек очень обрадовался и сказал:
— Ради тебя я скажу ему все, что ты пожелаешь.
Зибак унес одежду. А носильщик, подождав полчаса, вошел в баню и крикнул то, что ему велел Али Зибак.
Услышав эти слова, Салах ад-Дин испугался и вскочил с места как безумный. Он выбежал туда, где Али рассыпал стекло, поскользнулся и упал навзничь. Осколки стекла впились ему в тело, и он завопил. Его молодцы, задрожав от страха при мысли, что на него неожиданно напал Али, сбежались к нему, и он сказал им:
— Я упал на пол, и мне в тело впилось что-то, как острия иголок.
Вынесли его из предбанника и стали вытаскивать стекло у него из кожи.
Что же касается носильщика, то, выйдя, он увидел, что его осел привязан у бани. Он взял его и ушел. А Салах ад-Дина унесли из бани в Зал молодцов. Он был весь в крови и стонал от сильной боли и по-тому, что боялся упасть в глазах сильных и могущественных людей и лишиться своей должности.
А Али Зибак на следующее утро отправился в Зал молодцов, переодевшись в ту одежду, которую он обычно надевал там. Когда уста Раджаб увидел его, он сказал ему:
— Где ты был вчера?
— Я ходил по неотложному делу, но с нынешнего дня я не сделаю ни шага, не спросив у тебя разрешения, — ответил Али.
Уста Раджаб велел ему:
— Тогда отправляйся в дровяной сарай.
Али вошел в сарай, а в это время Салах стонал я жаловался на боль. Обратившись к своим молодцам, он сказал им:
— Приведите ко мне Шамиу, лекаря, чтобы он вынул осколки стекла, которые застряли у меня и теле.
Они отправились исполнять его приказание, а Зибак, улучив момент, когда Раджаб был чем-то занят тоже побежал к лекарю. Войдя к нему, Али вынул кинжал из ножен и грозно крикнул. Шамиа спросил его:
— Что тебе надо? Может быть, я прописал такое лекарство, которое тебе повредило?
— Нет, но я хочу, чтобы ты дал мне одно из своих платьев, свои инструменты и ключ от аптеки, а сам остался дома и никуда не выходил. Ты должен также держать все это в тайне, — заявил Али. — А если ты не исполнишь этого, то я тут же без промедления покончу с тобой, ведь я — Али Зибак!
Лекарь Шамиа испугался, потому что имя Али стало широко известно и его боялись, стар и млад. Он дал Али все, что тот требовал, и Али направился в аптеку Шамии, переоделся в его платье, и всякий, кто его видел, нисколько не сомневался в том, что — это и есть Шамиа-лекарь.
Тут к аптеке подошел один из молодцов Салаха, который сказал Али:
— Предводитель молодцов Салах ад-Дин приветствует тебя и приказывает взять свои щипцы и другие инструменты и тотчас идти к нему, потому что ты ему нужен.
Али, взяв щипцы и очки, которые он отобрал у Шамии, отправился к Салаху. Войдя, он приветствовал его и поцеловал ему руки, а потом стал щупать ему пульс. Затем он сказал:
— О господин мой, я вижу, что твоя болезнь внешняя, она может происходить оттого, что тебе в тело попало стекло.
Салах ад-Дин ответил ему:
— Ты сказал сущую правду!
А мнимый Шамиа, взяв щипчики, стал вытаскивать из тела Салаха осколки стекла. В это время в зале находилось несколько телохранителей Салаха. Али сказал себе: «Если я не сумею удалить их отсюда, то мне не удастся выполнить то, что я задумал». Он обратился к Салаху:
— Те, что присутствуют здесь, дышат на тебя, и — это отягощает тебя и увеличивает твои страдания.
Салах ад Дин приказал своим людям уйти, и они вышли. Али же взял бумагу и прописал предводителю лекарство — мазь, составленную из «стеблей воздуха, пыльцы воды, листьев скалы, лунного света и сол, немного запаха». Потом он отдал эту бумагу предводителю Амину и велел ему принести лекарство. Тот ушел, а Зибак сказал Салаху:
— Я слишком долго рассчитываюсь с тобой, теперь я хочу, чтобы ты заплатил мне оставшуюся часть долга!
Салах подумал, что лекарь говорит о плате за посещение или за лекарство, которое он ему когда-то прописывал. Он возразил:
— Но я тебе ничего не должен за прошлое!
— Ты должен мне деньги за того бычка, я ведь получил с тебя только самую малость! — ответил Али.
Потом, приставив кинжал к горлу Салаха, Али сказал:
— Только попробуй открыть рот — и я убью тебя.
Затем Али связал Салаха по рукам и ногам, заткнул ему рот, взял его платье и все деньги, что у него были — и в золотых и в серебряных монетах, и сказал:
— Это третий раз ты платишь мне за бычка.
Затем он вышел, закрыл за собой дверь и отправился к Шамие, которому велел:
— Отправляйся тотчас же к Салаху и скажи ему: «Господин предводитель, у меня отобрали аптеку и украли множество лекарств. Я желаю взыскать за украденное с тебя, потому что ты — хранитель города и начальник гвардии и стражи».
Шамиа тотчас отправился исполнять то, что ему сказал Али.
Что же касается самого Али Зибака, то он отправился к банщику и сказал ему:
— Иди к Салах ад-Дину и скажи ему: «Прошлым вечером я отправил своего племянника в баню, и он до сих пор не вернулся. Я пошел в баню посмотреть, что с ним, и увидел, что он одурманен банджем и лежит словно мертвый. Я дал ему противоядие, он очнулся, и я спросил его: „Почему ты лежишь здесь? Он ответил мне: „Когда я открыл баню, ко мне подошел какой-то мальчик и угостил меня лакомством, и вот я очнулся только сейчас. Услышав его словаря стал ходить по бане и увидел, что все купальные простыни и полотенца украдены, и я должен получить их стоимость только с тебя, потому что ведь ты — глава стражников в нашем городе».
И банщик отправился к Салах ад-Дину, чтобы порадоваться ему на кражу.
Тем временем предводитель Амин, который пошел за мазью, обошел многих аптекарей и торговцев благовониями, но они все говорили ему:
— У вас нет воздушных стеблей и водяной пыльцы, нет у нас и листьев скалы, лунного света и солнечного запаха! Это все пустые слова!
Услышав это, Амин рассердился и сказал себе: «Как осмелился Шамиа смеяться над нами?» Он вернулся в Зал молодцов, повторяя: «Я непременно потушу эту свечу!» (ибо имя Шамиа означает «свеча»). Открыв двери зала, он стал кричать:
— Где этот скверный обманщик Шамиа?
Но тут он увидел своего предводителя, связанного по рукам и ногам, с кляпом во рту и: с вытаращенными глазами. Когда Амин развязал Салаха и вынул кляп у него изо рта, тот крикнул:
— Проклятые и дети проклятых! Я просил вас доставить ко мне самого честного и знающего человека — Шамиу, а вы привели этого мальчишку!
Амин рассказал Салаху, какое лекарство прописал ему Али, и сердце Салаха едва не сгорело от злости.
Он воскликнул:
— Как это Аллах наслал на нас этого сатану, откуда он взялся? Никому не говорите о том, что случилось, чтобы известия об этом не дошли до ушей азиза Египта — ведь он сместит меня с должности!
В это время пришел Шамиа. Он сказал:
— Господин предводитель, у меня обокрали аптеку, забрали все лекарства, которые там были, и похитили все деньги.
— Не беспокойся, я найду все похищенное и верну его тебе! — сказал ему Салах. — А сейчас я хочу, чтобы ты вынул осколки стекла, которые застряли у меня в теле, как иглы.
Шамиа вынул из своей сумки щипчики и стал вытаскивать осколки стекла. В это время вошел банщик и стал требовать с Салах ад-Дина украденное, и тот пообещал вернуть ему деньги и имущество, как пообещал лекарю, и отослал его.
Что же касается Зибака, то он надел свое платье, отправился в дровяной сарай и извинился перед уста Раджабом за свое отсутствие, сказав:
— Я ходил по неотложному делу! — и тот велел ему опять идти в сарай. Войдя в сарай и посмотрев в окно, Али увидел, что Салах сидит в зале, а Шамиа вынимает у него из тела осколки стекла. Покончив с этим делом, Шамиа сказал:
— Это стекло отравлено, тебе обязательно нужно пойти в баню.
Но Салах воскликнул:
— Вся эта беда случилась из-за бани, я теперь буду обходить все бани стороной.
Но Шамиа настаивал:
— Необходимо сделать это, иначе ты умрешь.
Телохранители Салаха сказали:
— Мы сделали ошибку, когда вошли вчера вместе с тобой. Мы подняли шум, так что стало ясно, куда мы идем, и сатана узнал и подстроил лам эту хитрость, А сегодня вечером надо отправить человека к хозяину такой-то бани, чтобы тот открыл баню поело вечерней молитвы, и ты сможешь выйти отсюда, переодевшись купцом, и возьмешь с собой кого-нибудь из нас.
Салах согласился, признал их правоту и отправил человека к другому банщику, чтобы известить его о своем желании.
Когда Зибак услышал их слова, он сказал себе: «Я должен сыграть с Салахом шутку и сегодня вечером». Затем он отправился в сад, где прятал свои вещи, снял одежду, надел штаны, какие носят банщики, и закатал их до колеи, взял мочалку и таз, в котором лежало мыло, и поспешил к упомянутой бане, Войдя к владельцу бани, он приветствовал его и поцеловал ему руки. Банщик спросил, что ему нужно, и Али ответил:
— Я банщик, мой хозяин платил мне за работу два дирхема в день, а если мне случалось отлучиться на день, он жаловался на меня предводителю молодцов и начальнику стражников Салах ад-Дину, и тот посылал ко мне одного из своих людей, который избивал меня и отводил к моему хозяину в колодках. Я по-клялся, что больше не буду служить у него. Если ты примешь меня как сына в назовешься моим отцом, я буду служить тебе.
Банщик согласился и велел Али войти, в баню.
Зибак вошел в баню и стал прислуживать, поворачиваясь туда и сюда быстро, как пружина. Хозяин, подивившись его быстроте а ловкости, сразу полюбил его. Когда наступил вечер, к хозяину бани пришел один из людей Салаха и тайно сообщил хозяину, что предводитель Салах ад-Дин хочет помыться в этой бане и придет в два часа ночи: пусть хозяин приготовится и будет в это время в бане. Банщик ответил: «Слушаю и повинуюсь», подумав, что мальчик, который пришел к нему в этот день, принес ему удачу и счастье.
После того как человек Салаха ушел, Али сказал хозяину бани:
— Если тебя спросит обо мне, что ты скажешь?
— Я скажу, что ты мой сын, — ответил хозяин.
Али воскликнул:
— Да, а ты — мои отец, по уговору, заключенному между нами перед лицом Аллаха, и я никогда не оставлю тебя!
Сказав это, Али отправился на рынок и принес оттуда все, что ему нужно было для того, чтобы его проделка удалась, а потом вернулся.
Когда Салах ад-Дни подошел к бане, хозяин бани и Али встретили его со всем уважением и почтением, Салах, увидев мальчика, спросил хозяина бани, кто это.
Тот ответил:
— Это мой сын.
Салах поверил ему и успокоился. Потом он разделся и зашел в баню, сказав мальчику:
— Принеси мне краску для волос. Она лежит в узелке среди моей одежды.
Али взял краску, смешал ее с мышьяком — а мышьяком сводят волосы с тела, — принес эту смесь Салах ад-Дину. Он стая втирать ее Салаху в голову, обильно смазал бороду и усы, пока не уверился, что смесь въелась в кожу и подействовала на волосы. Тогда он вышел от Салаха и сказал владельцу бани:
— Салаху стало плохо в бане.
Хозяин бани вошел к предводителю и спросил его:.
— Что с тобой случилось, господин предводитель?
Салах воскликнул:
— У меня выпали волосы на голове и на лице и я стал похож на лысого младенца!
— Слава богу, что я нашел тебя в добром здравии, — сказал банщик, — я ведь боялся, как бы не случилось чего серьезного.
Банщик подошел к Салаху, но тот поднял руку а ударил его по лицу, крикнув:
— Что ты положил в эту краску?
Банщик, упав — на землю от удара Салаха, ответил:
— Я не клал туда ничего, я только попросил мальчика отнести тебе эту краску.
Салах спросил:
— Разве это не твой сын? Расскажи мне всю правду, не то я тотчас убью тебя!
И владелец бани рассказал ему всю историю. Тогда Салах ад-Дин понял, что все это проделки Али. Он выбежал в то помещение, где раздевался, и увидел, что его одежда и оружие украдены. Салах ударил себя по лицу от бессильной злобы, потом сказал банщику:
— Отправляйся ко мне домой и принеси мне полную перемену платья.
Банщик отправился в дом Салаха, проклиная тот час, когда он увидел и узнал того мальчика.
Что же касается Али Зибака, то он, после того как лишил Салаха волос, взял его печать, деньги и одежду и спрятал их. Потом он направился к дому Салах ад-Дина и сказал его жене:
— Этот чертов разбойник спора сыграл с предводителем Салах ад-Дином шутку в бане. Он забрал одежду предводителя и оставил его голым. Твой муж послал меня, чтобы ты дала мне полную перемену одежды и чалму, он передал мне также свою печать подтверждение моих слов.
Увидев печать Салаха, его жена отдала Али полную перемену платья, он забрал все й пошел спокойно к себе домой.
Через некоторое время после этого к ней явился хозяин бани, которого Салах послал к себе домой за одеждой. Она сказала:
— Я только что отослала одежду с твоим мальчиком-слугой.
Банщик поспешил к Салаху и рассказал о том, что случилось. Салах ад-Дин ударил его по шее и крикнул:
— Ах ты, зловреднейший из дураков! Ты принял этого проклятого разбойника и уверил меня, что это твой сын! Клянусь богом, я сейчас отрублю тебе голову!
Банщик удрал от Салаха в слезах, а Салах оставался в бане до полуночи. Потом он закутался в простыни и полотенца и босиком пошел домой, зарекаясь когда-нибудь еще пойти в баню. Когда он вошел в свой дом, слуги подумали, что это банщик, стали его гнать и доносить, унижая и оскорбляя. Салах постыдился сказать, что это он сам, а его жена крикнула:
— Бейте его туфлями и башмаками!
Слуги стали избивать его, и тогда он завопил:
— Ведь я Салах ад-Дин, хозяин этого дома!
Они посмотрели хорошенько и узнали своего хозяина, однако удивились его странному виду — он был к тому же лысым и безбородым! Жена спросила, что сталось с его волосами, и он ответил:
— Я отдал их как плату за бычка этому разбойнику, сыну греха!
После этого Салах вошел к себе домой, оделся и уснул.
А тем временем Али Зибак собрал целую толпу мальчишек, дал им динар и сказал:
— Бегайте по улицам и кричите так громко, как только можете: «Али Зибак сыграл с предводителем Салах ад-Дином шутку в бане, лишил его усов и бороды и волос на голове, забрал его одежду и заставил его идти домой босым!»
Мальчишки стали кричать то, что велел им Али, на улицах, в переулках и у дверей домов. Известия об этом распространились, пока не дошли до ушей правителя Египта. Разгневавшись, он спросил своего везира Кайса ибн Джафара:
— Что это я слышал о предводителе Салах ад-Дине?
Везир, который был другом Салах ад-Дина и вместе с ним чинил обиды и несправедливости, ответил:
— Я ничего не знаю.
Азиз Египта послал за Салах ад-Дином, и тот прибыл во дворец вместе с группой своих молодцов. И когда азиз и везир увидели, в каком состоянии явился Салак ад-Дин, они уверились, что все, что они слышали о нем, — сущая правда. Они стали смеяться над Салахом, и он готов был умереть от стыда и позора. Азиз сказал Салаху:
— Сними покрывало, которое у тебя на лице, чтобы ты мог объясниться с нами.
Но Салах ответил:
— Я боюсь, что мне повредит холод — лекарь не велел мне снимать покрывало два месяца.
— До нас дошло, что ты лишился бороды в бане из-за краски, которую приготовил для тебя какой-то мальчик. Эта весть разнеслась по всему городу. Расскажи нам все, как было! — сказал везир Кайс.
И Салаху пришлось рассказать им, какую шутку учинил над ним Али Зибак. Везир Кайс заметил:
— Великий стыд и позор, что мальчишка творит с тобой такое, а ты ничего не можешь с ним сделать, нет сомнения в том, что, если ты оставишь так это дело, он одолеет тебя, захватит твою должность и займет твое место. Тогда он будет решать дело!
Салах воскликнул:
— Я обязательно придумаю что-нибудь, чтобы покончить с ним и избавиться от него и от его зла.
С этими словами Салах оставил азиза и направился в Зал молодцов.
А Зибак еще раньше пробрался в дровяной сарай. Салах, войдя в зал, уселся, глубоко вздохнул и сказал своим молодцам:
— Я не знаю, что мне делать с этим сатанинским отродьем.
— Нам кажется, что тебе следует переодеться купцом, обойти все рынки и внимательно следить, что продается в каждой лавке. Всякий раз, как заходишь в лавку, спрашивай купца, какие у него есть товары, и проси показать их тебе. Быть может, тебе удастся найти свои пропавшие вещи — возможно, этот разбойник продал их купцам. И если наткнешься на какую-нибудь из своих вещей, расспрашивай, кто продал ее. Так ты сможешь напасть на след нашего врага, — сказали они, и Салах ад-Дин счел мнение предводителей правильным и разумным.