– «Уокер, Хэпдлман и Дейзер» слушает.
– Кто там у вас главный? – поинтересовался Римо.
– А о чем идет речь? – ответил женский голос за полторы тысячи миль от Флориды.
– Речь идет о ста тысячах долларов за неделю работы. – Римо полагал, что это произведет впечатление на секретаршу.
– Минуточку.
Значит, он оказался прав. На мистера Хэндлмана, которому передала трубку секретарша, это тоже произвело впечатление. Равно как и на мистера Дейзера, которому передал трубку мистер Хэндлман. Они находились под таким впечатлением, что обещали немедленно отыскать Дороти.
– Дороти?
– Да. Дороти Уокер.
Тут Римо вспомнил блондинку из «Нью-Йорк таймс».
– Ну так бегите скорее к ней в кабинет и скажите, что на проводе ждет крупный клиент.
– Извините, мистер… мистер… кажется, вы не назвали своего имени.
– Вы правы, я действительно не назвал себя.
– Она в отпуске.
– Интересно, где?
– В гостях у отца, в Майами-Бич.
– Я как раз нахожусь в Майами-Бич, – сказал Римо. – Где можно ее найти?
– Я попрошу ее вам позвонить, – сказал мистер Дейзер.
– Только побыстрее. – И Римо дал Дейзеру свой телефон. – Меня зовут Римо, – произнес он.
Через десять минут раздался телефонный звонок.
– Говорит Дороти Уокер, – произнес хорошо поставленный голос с манхэттанским выговором.
– Я бы хотел, чтобы вы провели для меня кампанию.
– Какую именно?
– Политическую.
– Извините, но мы не проводим политических кампаний.
– Послушайте, речь идет о ста тысячах долларов за неделю.
– Мистер Римо, я с удовольствием помогла бы вам, но мы не проводим политических кампаний.
– Вы можете рекламировать неработающие кондиционеры, бумажные полотенца, которые скребут, как наждачная бумага, набитые опилками сигареты, но не можете помочь выбрать мэра Майами-Бич?
Наступила минутная пауза. Затем голос произнес:
– Я не сказала: не можем, я сказала: не проводим. Кстати, кто ваш кандидат?
– Некий джентльмен по имени Мак Полани. – Вспомнив сухопарого рыбака на самодельной лодке, Римо добавил: – Обходительный, благородный джентльмен. Отмеченный наградами ветеран Второй мировой войны, известный своей честностью, с богатым опытом политической деятельности. Просто мечта для представителя службы связи с общественностью.
– Звучит соблазнительно, мистер Римо. Позвольте мне вам перезвонить. Впрочем, не хочу вас обнадеживать. Политические кампании – не наш профиль.
– Думаю, за эту вы возьметесь, – доверительно проговорил Римо, – особенно если познакомитесь с нашим кандидатом. Увидеть его – значит полюбить.
– Он политический деятель?
– Да.
– Звучит невероятно.
– Он действительно невероятный человек.
– Мне начинает казаться, что вы тоже. Вам почти удалось меня заинтересовать.
– С нетерпением жду вашего звонка, – сказал Римо и повесил трубку. Затем растянулся на диване в ожидании, когда Дороти Уокер снова позвонит.
А она тем временем вышла из своей роскошной каюты и отправилась на палубу, где ее отец, маршал Дворшански, грелся на солнышке.
Она была уверена, что его заинтересует этот звонок, и не ошиблась.
– Он предложил тебе сто тысяч долларов?
– Да. Но я пока не дала ответа.
Маршал хлопнул в ладоши, довольный.
– Ты должна согласиться. Этот именно тот, кого мы ждем, и вот он сам идет к нам в руки. Замечательно! – засмеялся он. – Просто замечательно.
Соглашайся!
– Но как я за это возьмусь? Всего неделя для предвыборной кампании!
– Дорогуша, ты ведь веришь в силу рекламы и общественного мнения. Хотя в данном случае имеет значение лишь мнение одного человека. И ты знаешь, кто этот человек. Кампания, считай, закончена. Ничто уже не может помешать мэру Картрайту победить. Так что можешь делать для этого мистера Римо, что твоей душеньке угодно.
– Но какой смысл браться за это, если он не представляет угрозы?
– Потому что он враг, и всегда неплохо знать, что у противника на уме.
Несколько минут спустя Дороти Уокер уже звонила Римо из своей каюты.
– Мы приняли решение, – начала она.
– Мы? – переспросил Римо.
– Я решила, что фирме «Уокер, Хэндлман и Дейзер» пора расширять свою деятельность и выходить в сферу политики. Мы проведем замечательную кампанию, на которой, кстати, проверим наши новые разработки в области средств массовой информации. В частности, идею о том, как донести оптимальную информацию до максимального числа людей за…
– … максимальную оплату, – перебил Римо. – Мне кажется, мы неплохо понимаем друг друга. Давайте продолжать в том же духе. Вы делаете все, что необходимо, и хватит об этом.
– Как вам угодно, – сказала Дороти Уокер н, поскольку ее страшно заинтересовал противник отца, добавила:
– Может быть, обсудим финансовые вопросы сегодня же. За ужином, например.
– О'кей, – согласился Римо. – Выберите ресторан, где у вас есть кредит. Кажется, вы должны хорошенько потчевать нас, богатых эксцентричных клиентов?
– De rigeur, – ответила она.
У Римо был богатый опыт в том, что касается газетных фотографий, поэтому он не ждал многого от Дороти Уокер. Он бы не удивился, если бы она оказалась похожей на какую-нибудь Машу Успенскую, только что выпрыгнувшую с цыганской кибитки.
Но он совсем не был готов к тому, что предстало его взору в ресторане гостиницы «Ритц», где он в ожидании встречи потягивал минеральную воду.
Первой появилась Дороти Уокер, неотразимая загорелая блондинка сорока лет, которой на вид было не больше двадцати. За ней следовала ее двадцатилетняя копия – с таким видом, словно уже не меньше сорока лет заставляла мужчин страдать. Обе были одеты в похожие платья для коктейля.
Пока они шли по залу, сидящие за столиками по очереди замолкали, а по учтивой предупредительности метрдотеля было ясно, что это весьма важные птицы.
– Мистер Римо? – спросила дама постарше, приблизившись к его столику.
Римо встал.
– Мисс Уокер?
– Миссис Уокер. А это моя дочь Тери.
Официант помог им сесть, и Дороти произнесла:
– Итак, что же вы хотите от нас, предлагая такую кучу денег?
– Если я признаюсь, боюсь, вы позовете полицию.
– Кто знает, – засмеялась она. – Кто знает!
Дамы ели жареные устрицы, шипящие в растопленном масле, Римо играл с кусочком сельдерея. За это время они с миссис Уокер обо всем договорились. Сто тысяч за неделю работы, к тому же Римо оплачивает все дополнительные расходы, включая место для рекламы в газетах, эфирное время и производственные издержки.
– Я – могу попросить своего адвоката составить контракт, – предложила миссис Уокер.
– Достаточно скрепить нашу договоренность рукопожатием, – ответил Римо. – Я доверяю вам.
– Я тоже вам доверяю, и хотя мы никогда прежде не занимались предвыборными кампаниями, я кое-что в этом смыслю, – заметила Дороти Уокер. – Только прошу – деньги вперед. Вдруг, упаси Бог, ваш кандидат проиграет… и откажется платить.
– Это хороший стимул для того, чтобы твой кандидат всегда побеждал. – Римо сунул руку во внутренний карман пиджака. – Хотите получить деньги сейчас?
– Никакой спешки нет. Завтра меня бы вполне устроило.
Дамы ели салат эскарноль с рокфором, Римо хрустел редиской.
– Вами будет заниматься Тери. Из-за своего положения я не могу взять это на себя официально. Но заполучить Тери – все равно что заполучить меня. – Ее глаза улыбались Римо. Интересно, имеет ли она в виду только деловые отношения, подумал он. – Вы меня понимаете? – добавила она.
– Конечно, – ответил он. – Если мы победим, это будет считаться исключительно вашей заслугой, но вы не хотите, чтобы ваше имя связывали с провалом.
Миссис Уокер рассмеялась.
– Вы правы. Кстати, я навела справки. У вашего мистера Полани нет ни малейшего шанса на успех. В городе сумасшедших он был бы главный псих.
– Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось… на Мэдисон-авеню, – сказал Римо.
Дамы ели телятину «cordon bleu», Римо ограничился рисом. Миссис Уокер делала вид, будто ничего не замечает, а Тери заинтересовалась.
– Почему только рис? – спросила она.
– Дзэн, – объяснил Римо.
– А-а-а, – протянула Тери.
– Только в наши дела вы вмешиваться не будете, – сказала Дороти. – Иначе мы отказываемся работать.
– Другими словами, вы полностью берете на себя рекламу в газетах, рекламные плакаты и ролики?
Дороти кивнула.
– Конечно, – согласился Римо. – Зачем бы я стал к вам обращаться, если бы собирался делать все сам?
– Вы не поверите, сколько клиентов не разделяют подобное мнение!
Когда подали кофе, миссис Уокер вышла в дамскую комнату.
Римо наблюдал, как Тери Уокер пьет кофе; когда она шевелилась, все мышцы ее прекрасного загорелого тела приходили в движение.
Она без умолку трещала об идеях относительно городского управления, характера Мака Полани и о чем-то еще, что она называла «контроль за проведением данной кампании».
– Это ваша первая кампания? – поинтересовался Римо.
Она кивнула.
– И моя тоже, – признался он. – Будем учиться вместе.
Она допила кофе и спросила:
– Кстати, а почему вы выбрали именно нас?
– Кто-то мне сказал, что у вас и у вашей матушки роскошный бюст. Я и выбрал вас – чтоб было, по крайней мере, приятно смотреть на своих сотрудников.
Тери Уокер расхохоталась, громко и от всей души.
– Дедушка был бы от вас без ума, – произнесла она.
Уиллард Фарджер снял в мотеле «Майа» шестикомнатный номер. Он назвал это штабом кампании и посадил туда трех девиц, которые выглядели так, будто последнюю свою кампанию проводили в кордебалете Лас-Вегаса.
– Это секретарши, – настойчиво объяснял Фарджер. – Ведь кто то должен печатать и отвечать на телефонные звонки.
– Понятно, – сказал Римо. – Где же, в таком случае, пишущие машинки и телефоны?
Фарджер щелкнул пальцами.
– Я так и знал, что чего-то не хватает!
Римо поманил Фарджера в одну из дальних комнат и закрыл за собой дверь.
– Садитесь, – прорычал он и толкнул Фарджера на стул. Сам он сел на кровать к нему лицом. – Мне кажется, вы меня плохо понимаете, – продолжал он. – Я здесь, чтобы победить. Не просто быть в двух шагах от победы. Не просто красиво стартовать. Победить! У вас же, мне кажется, возникло желание получить денежки – и в кусты.
Слова Римо прозвучали как обвинение, и Фарджер счел нужным ответить на него.
– А вам не пришло в голову, – осторожно начал он, стараясь не раздражать Римо, – что мы просто не можем победить.
– Но почему? Все наперебой уверяют меня, что я не могу победить. Может, кто-нибудь все-таки объяснит мне, – почему!
– Потому что у нас нет ничего, что работало бы на нас. Нет денег, кандидата, нет поддержки. У нас ничего нет.
– А сколько денег вам надо на неделю кампании?
– На буклеты, рекламные фильмы, потом еще расходы в день выборов, например, автомобиль с громкоговорителем и все такое… Понадобится сто тысяч, – подытожил Фарджер.
– Отлично, – сказал тогда Римо. – Вот вам двести тысяч. Наличными. И чтоб я больше не слышал, что нет того, не хватает другого и что, мол, будь побольше денег, все бы пошло иначе. Надеюсь, с двумястами тысячами в кармане вы сможете решить все ваши проблемы?
Фарджер моргнул. Он уже прикидывал в уме, сколько денег от этой заранее проигранной кампании можно будет положить себе в карман. Что ж, этому научила его жизнь в большой политике. Прошла минута, прежде чем он смог сосредоточиться на чем-то другом.
– Нам нужна реклама, – объявил он. – По радио, телевидению, в газетах; нужны брошюры, опросы общественного мнения и т.п. – Все это уже есть. Я нанял лучшее рекламное агентство в мире. Их представитель будет здесь сегодня днем. Что еще?
Фарджер вздохнул. Неплохие природные задатки боролись в нем с благоприобретенной жадностью. Но в конце концов положительные качества взяли верх, и он решил сказать Римо всю правду, даже если тот тут же заберет назад деньги и вообще свернет всю кампанию.
– Да мы хоть на уши встанем – все равно не сможем победить! В любой избирательной кампании имеют значение только три вещи: кандидат, кандидат и еще раз кандидат! А у нас его нет!
– Чушь! Во всех кампаниях, какие я видел, имело значение лишь одно: деньги, деньги и еще раз деньги. А деньги у нас есть, и я разрешаю вам тратить их на свое усмотрение. Главное – правильно их использовать.
– Но общественное признание… респектабельность?
– А откуда это берется у других политических деятелей? Подкупите газетчиков, тележурналистов!
– Но ведь нас никто не поддерживает! – упорствовал Фарджер. – Где народные массы? Рабочие? Где подписи общественных организаций? Ничего нет! Вы, я да эти три цыпочки. Да и то, если б не триста долларов аванса, и духу бы их здесь не было! Я, кстати, не уверен, что сам Мак Полани с нами, – он такой чокнутый, что на выборах может проголосовать за другого кандидата.
– На этот счет можете быть спокойны, – заверил его Римо. – Мак не голосует.
Фарджер застонал.
– А какие народные массы нам нужны? – поинтересовался Римо.
– Лидеры. Профсоюзы. Политики.
– Дайте список!
– Никакие разговоры с ними не помогут. Все они на стороне Картрайта.
– Подготовьте список! Я умею быть очень убедительным.
Римо остался в штабе, чтобы убедиться, что Фарджер решил всерьез заняться установкой телефонов, пишущих машинок и копировального оборудования.
Час спустя, когда приехала Тери Уокер, Фарджер подготовил Римо список имен, отправил одну из своих девиц за Маком Полани, а сам уединился с Тери, чтобы обсудить ход кампании, до завершения которой оставалось всего шесть дней.