…если бы несколько дней назад кто-нибудь спросил Алекса Вульфа, чем он будет сегодня заниматься, ответ бывшего агента Медведевых, конечно же, был бы прост. Тем же, чем и всегда — устраивать цирковое шоу, объявлять номера, руководить клоунами…
Что ж. То, что происходило с его жизнью в последние полтора дня, не шло ни в какое сравнение со скучным и банальным цирком — но вот номером было отменным.
Господи, как в цирк-то хочется. Там всё было буднично, предсказуемо и знакомо.
— Его тут нет, — парень по имени Данко вынырнул из-за поворота; его команда всё ещё обыскивала коридоры, но, похоже, это действительно было скорее очисткой совести, чем надеждой, что Йошида обнаружится гуляющим по подземелью. — Как и нет этого…
Цыган махнул рукой.
— Мастера Голицына, — подсказал испуганно зыркающий из-под нестриженных патл высокий парень. — Они про… пропали. Куда они могли деться?
Вульф пожал плечами; дурацкий вопрос. Если бы он знал ответ, разве бы цыганская гвардия обшаривала сейчас пыльные закоулки?
Впрочем, как ни крути, ответ напрашивался сам собой; Вульф мрачно уставился на Данко, чей взгляд был упёрт в алые порталы, и лица обоих стали такими, будто каждый укусил по сочному лимону.
— Думаешь о том же, о чём и я?.. — негромко пробормотал Данко.
— А какие ещё остаются варианты? — отозвался Вульф. — Здесь их нет, назад они тоже не ушли. Зато попасть в один из этих порталов, особенно в кромешной темноте — милое дело.
— Да, но они же двусторонние, — Данко, похоже, пытался уцепиться хоть за что-нибудь. — Как вошли, так и вышли. Или…
— Или что-то на той стороне, — вздохнул Вульф, — не дало им этого сделать.
Чёрт. А какой был простой план… просто спуститься в древние неизученные подземелья с боевым отрядом цыган и похитить английскую королеву. Проще некуда! Вульфу захотелось нервно засмеяться. Куда там скучному цирку!
Почему он вообще согласился на это?
Дочь, конечно же. Как ни крути, а при знакомстве с ним Йошида зашёл с козырей (хоть и успел до этого заехать ему по морде): он не просто привёл его дочь к нему… он доказал, что способен обеспечить ей безопасность. И всё-таки…
Он ведь мог плюнуть на всё это. Да, разумеется, опальным агентам не каждый день предлагают должности наследники топовых кланов, и всё-таки он мог бы взять дочь и уехать из столицы. Что-то подсказывало, что Йошида не стал бы преследовать его. Но…
А, чёрт. Может быть, он здесь по той же причине, по которой залёг на дне не где-нибудь, а именно в цирке.
Show must go on.
Придётся попытаться навести порядок в этом балагане. Вульф нахмурился, пытаясь собраться с мыслями.
Десять порталов — их же десять, верно? И коридор ветвится в несколько сторон. Чёрт, не забыть бы, откуда пришли.
— Собери своих, — заметил он Данко. — Думаю, очевидно, что, куда бы Йошида с этим колдуном не попали, они прошли через портал.
Данко кивнул и сунулся назад, Вульф же сурово посмотрел на долговязого парня, который так и сидел у стены, баюкая отдавленную руку. Заметив, что на него смотрят, парень испуганно заморгал.
— Мы с Мастером просто… просто… мы не собирались ничего такого…
— Ладно, — Вульф оценивающе пробежался по нему взглядом. — Что вы двое тут делали, я примерно сообразил, твой Мастер говорил не то чтобы шёпотом. Куда ведут порталы?
Парень — Игнат, кажется? — заморгал ещё быстрее.
— Ну? — Вульф терял терпение. — Вы же пришли сюда, чтобы пройти через один из них! Ты должен знать, куда они ведут, нет? Хотя бы приблизительно.
Игнат кое-как, по стенке, поднялся на ноги.
— Мастер… он говорил, что нам точно не в третий. Третий это Франция, а с французскими тёмными у нас теперь отношения не очень, лучше не соваться. Мы думали об Италии или Испании, чтобы осесть там, попросить убежища… Мастер вёл переписку со многими Тёмными в Европе и Азии, даже с одним из Америки…
Вульф закатил глаза.
— Оставь переписку. Мне надо знать, куда они ведут; если не знаешь — так и скажи.
— Ещё он говорил, что последний — это Англия, но туда тоже не нужно; портал ведёт сразу в подвалы королевского дворца, а там усиленная охрана, и…
Англия? Значит, королева появится из последнего? Вульф кивнул, запоминая — и всё-таки, похоже, толку от Игната мало. Он обернулся, услышав за спиной шаги вернувшегося Данко; тот построил своих людей и теперь вопросительно глядел на него, как на главного.
Чёрт, чёрт, чёрт. Йошида. Нужно вернуть Йошиду, иначе всё развалится по швам. Планы этого парня, кем бы он там ни был (уж точно не коматозником, неделю как вставшим с койки, а кто такой Йошида Распутин на самом деле, Вульф предпочитал не задумываться), были безумными, точно из какой-то абсурдной артхаусной комедии, но они работали — работали по одной причине.
Потому что сам Йошида всегда говорил, что делать.
Без него это не сработает; Вульф не Йошида, он не сможет изобретать всю эту безумную хрень и импровизировать на ходу. Нужно вернуть Йошиду, но как? В какой из этих порталов он провалился и почему не выходит назад?
Его глаза снова встретились с глазами Данко, и теперь уже цыган пожал плечами.
— Мне почему-то кажется, он скоро вернётся, — заметил он. — И… определённо не с той стороны, в которой мы будем его искать.
А что. Звучит очень даже похоже на Йошиду.
— Ты… давно знаешь его? — зачем-то спросил Вульф. Дурацкий вопрос, Йошида всего-то ничего, как… ворвался в жизнь города (иначе и не назовёшь).
— Не сильно больше тебя, — откликнулся Данко, пытаясь выглядеть уверенным. — Но то, на какие вещи он способен, сообразил сразу.
Он нервно усмехнулся.
— Похитить королеву? Я почти не удивился, услышав это. Когда говоришь с Йошидой, чего-то такого и нужно ожидать.
Великолепно. Вульф опёрся о стену; в голове зияла полная пустота.
— Так ты предлагаешь просто торчать здесь и ждать его? А если эта королева появится раньше, что тогда?
— Не-а, — отозвался Данко. — Я предлагаю двигаться дальше и делать то, зачем пришли.
— Что?!!
— Просто представил, — хмыкнул тот. — Представил, как Йошида появится здесь, вернувшись оттуда, где бы он ни был — не знаю, может, верхом на жирафе, а может, в костюме аквалангиста, это он может — и недовольно заметит, что мы в его отсутствие просто время зря теряли, хотя могли бы и делом заняться.
— Предлагаешь идти… туда? Без него?
— Дорогу мы знаем, — Данко кивнул на последний портал — тот, который, по словам Игната, вёл в подвал основной резиденции британской королевы.
— С ума сошёл? — Вульф еле удержался от того, чтобы покрутить пальцем у виска. — Без Йошиды, крохотным отрядом… ты планируешь обойти всю охрану и похитить английскую королеву из её собственного дворца?
— Так сделал бы Йошида, — заметил Данко; на его лице играло какое-то странное выражение, будто он сам хотел узнать, способен ли он на то, что предлагает. — «Не защищаться, а атаковать первым».
Это что для него, игра какая-то?
— Ты не Йошида! — Вульф взмахнул руками. — И я не он!
— Ну, он ведь взял нас с собой для этой миссии? — Данко снова пожал плечами.
Чёрт. Похоже, безумие заразно…
— У тебя есть какой-то план? — сердито уточнил Вульф. — Или ты просто собираешься поиграть в сорвиголову, рискуя всем?
— Ну, — отозвался Данко, решительно подходя к нужному порталу и останавливаясь в двух шагах от него, — для начала разведаем обстановку, так?
…Боже, как хочется вернуться в цирк. Настоящий, с клоунами, фокусниками и злыми, голодными тиграми.
Наверное, это смотрелось даже комично — суровые дюжие парни с автоматами, одетые в красную форму с логотипом лапшичной, подмигивающим мультяшным самураем. Нет, правда, почему они так одеты?
К сожалению, ответить мне бравые азиатские официанты не пожелали; им понадобилось секунд десять, чтобы осознать произошедшее, но они уже взяли себя в руки. Миг — и зазвучали автоматные очереди.
…наверное, если и существует самая идиотская тактика, которую можно придумать, то вот эта — встать полукругом и стрелять в одинокую цель. Судите сами. Слабый враг не нуждается в таких ухищрениях — ему хватит и чего попроще. А сильный враг… Ну, здесь лучше продемонстрировать наглядно.
Щупальца замелькали в воздухе с невероятной быстротой, не останавливаясь; я и сам не стоял на месте, уклоняясь от пуль. Конечно, стоя под массированным обстрелом, невозможно полностью укрыться от попаданий, но мне это и не требовалось. Вертящиеся, как лопасти, теневые щупальца ловили пули — и с той же силой запускали их обратно.
Извините, у меня возврат.
Очередная пуля чиркнула у меня над самой головой; я пригнулся и поймал ещё десяток. Со стороны японских автоматчиков-лапшеедов зазвучали крики боли; тактика работала. Я старался запускать пули обратно таким образом, чтобы не убивать их, а лишь надёжно выводить из строя…
А, кого я обманываю. При таком темпе и с таким количеством врагов я не задумывался о том, куда именно полетят пули. Ну да если кого и прибьёт насмерть, то потеря невелика.
В какой-то момент я вспомнил, что в помещении, кроме меня, есть ещё Голицын, и понадеялся, что ему хватит ума и навыков защититься от шальной пули. Я обернулся проверить, что с толстяком; щупальца продолжали вертеться вокруг меня.
Что ж, пули в Голицына действительно не попали, но вот всё ли с ним было в порядке?.. Тёмный Мастер привстал на цыпочки, округлил глаза, и вообще взирал на происходящее с таким видом, что, казалось, вот-вот начнёт восторженно хлопать в ладоши. Как будто ребёнок на ёлке.
Как всё-таки легко обрадовать некоторых.
— Голицын! — крикнул я. — Уйди с позиции и не стой столбом! Прикройся каким-нибудь магическим щитом!
Прыжок — и щупальца резко подняли меня вверх; здесь даже перенаправлять ничего не пришлось — стоявшие с двух сторон от меня японцы попали друг в друга.
— Я… я в порядке! — завопил в ответ Голицын. — Просто я потрясён тем, что вы делаете! Это подлинное удовольствие — наблюдать вживе мастерство такого уровня. Конечно, я не сомневался в вас, Великий Мастер, но то, что вы делаете, это даже прекраснее самых смелых моих ожиданий!
— Кхм-кхм, — заметил я, щёлкая пальцами. — Спасибо, конечно, я тронут и всё такое, но, может быть, ты всё же закроешься от пуль?
На какое-то мгновение мой костюм завибрировал от щелчка; затем из множества карманов начали вылетать, один за другим, столовые приборы из проклятого набора. Ложки, вилки, ножики — все они изголодались по крови и чуть дрожали от переполнявшей их тёмной энергии. Взмахнув рукой на манер дирижёра, я отправил их вперёд, в сторону врагов, которых, хоть и поубавилось, всё равно оставалось достаточно много.
— Спасибо за заботу, Великий Мастер, я уже! — с совершеннейшей беспечностью отозвался Голицын. — От этих лапшичных якудза из «Саму-рамена» закрыться несложно, они со своим обычным огнестрелом не угроза для кого-нибудь вроде меня, я уже не говорю про вас. Но просто… само то, как вы это делаете, не может не восхищать меня, честное слово. Безупречный стиль, шикарное исполнение, безукоризненная чистота мастерства…
Ладно-ладно, согласен, посмотреть толстяку было на что. Ложки и вилки кружились вокруг в подобии броуновского движения, и каждая находила свою цель. Одна за другой, автоматные очереди стихали — вот один японец отлетел к стене, сбитый десертной ложечкой; вот нож для салата воткнулся в голень другому. Вот…
Расширив глаза в благоговейном изумлении, Голицын протянул руку — и выхватил одну из ложек из стремительного, сверкающего металлом вихря.
— …о, Тьма! — прошептал он, не веря самому себе. — Но… почему?
Он поглядел на меня с какой-то поистине детской верой в чудо.
— Великий Мастер… Я чувствую заключённую в этом предмете Тьму, я буквально ощущаю, как она течёт сквозь меня. Чистая, необработанная сила, способная на необычайные свершения… но, Великий Мастер, почему же она заключена в такое, ээээ, неожиданное вместилище?
Я задумчиво поглядел на дёргающуюся ложку в его руках; до меня дошли три важных момента, не сразу осознанные в неразберихе драки.
Первая. Голицын достаточно силён, чтобы выдернуть ложку из потока и удержать её в руке, а это, знаете ли, далеко не каждому под силу.
Вторая. Голицын, кажется, назвал этих ребят как-то… лапшичные якудза из «Саму-Рамена», так, вроде? Просто прочитал на коробке с лапшой, или знает о них чуть больше?
И третья. Голицын, по сути, прав: эти ребята в красных нарядах официантов лапшичной — не те, с кем можно сражаться долго, красочно и эпично. Зачем я вообще это делаю?..
Зачем-зачем. Затем. Будем честны: я делаю это потому, что мне это нравится.
Но, в целом, повеселились и хватит.
Я взмахнул сразу двумя руками; ложки и вилки, рванувшись вперёд, каждая к своей цели, нанесли по одному синхронному оглушающему удару, помещение огласилось мелодичным металлическим перезвоном… и всё стихло.
Нет, не всё; один из врагов ещё слабо шевелился, постанывая. Последний удар крохотной чайной ложечкой успокоил и его.
Вот теперь — действительно тишина.
— …это. Было. Нечто.
Голицын не дал тишине застояться, выдохнув свои восторги мне прямо в лиц.
— Великий Мастер! — он глядел на меня буквально влюблёнными глазами. — Простите мне мою несдержанность, недостойную опытного мага…
— Кхм, — кивнул я.
— …но такая фантазия в решениях, такое изящество исполнения…
Он вгляделся в ложечку, которую всё ещё держал в руке.
— Как ты понял, что это именно тёмный артефакт? — уточнил я. — Это ведь могли быть обычные столовые приборы, зачарованные на один раз.
— Я… — Голицын аж задохнулся. — Великий Мастер! Я ведь тёмный! Может быть, я не обладаю силой такого масштаба — конечно же, нет, и никогда ей не обладал — но уж разобрать тьму в артефакте сумею.
Я лишь хмыкнул.
— Зря прибедняешься. Уже одно только то, что ты сумел удержать предмет, который я послал в бой, ставит тебя на три головы выше… многих.
Всё так и есть; просто повар, кажется, привык к своему положению, привык считать себя «ниже среднего». Даже интересно, как сложилась бы его жизнь — с таким-то талантом — если бы в него с детства не вдалбливали эту мысль, о собственной неполноценности, и не загоняли под приемлемый уровень?
Впрочем, сейчас есть вещи поинтереснее.
— Итак, Голицын… — вкрадчиво заметил я.
— Да-да, Великий Мастер?
Я щёлкнул пальцами, и ложечка вылетела из его руки. Следом за ней заскользили и другие приборы со всей комнаты. Один из бравых японских бойцов слабо застонал, не приходя в себя, и двузубая вилочка вернулась добить его, а после заспешила обратно, к своим сёстрам. Голицын следил за серебристым потоком, влетающим мне в карманы, с жадным сожалением.
— Так, значит, «Саму-рамен», — заключил я. — Ты… просто любишь кушать лапшу в этой кафешке? Или всё-таки знаешь о них что-нибудь ещё?
Как-никак, он не просто сообщил название кафе — он назвал их якудзой.
— Кафе действительно неплохое, — согласился Голицын, хитро прищурившись. — Но, разумеется, им всё не ограничено. В конце концов, тёмным по долгу службы приходилось много с кем общаться… и это были отнюдь не сливки общества, а совсем наоборот.
— Например? — деловито уточнил я, перешагивая через валяющиеся по полу тела. Некоторые из них валялись ещё в камере, которая осталась позади, но большинство были раскиданы по длинному и широкому коридору.
Голицин двинулся следом, кое-как пробираясь между лежащими японцами.
— Так вы правда ничего не знаете про «Саму-рамен» и их дела, Великий Мастер?
Я пожал плечами.
— Ну, я ведь здесь вроде как человек новый.
Голицын кивнул назад, на коробочку лапши, оставшуюся у нас за спинами; кажется, её спокойствия не поколебала даже громкая перестрелка.
— Новый или не новый, а если вы провели в городе хотя бы пару дней, то уж этот логотипчик должны были заметить.
Хм. Я задумался. Ведь и правда, если так поднапрячься, что-то подобное точно всплывало в памяти. Нет, не то, чтобы я гулял по Москве часами, вертя головой по сторонам и любуясь самыми красивыми вывесками, но этот мультяшный подмигивающий самурай мне уже точно где-то попадался.
— Всё просто, Великий Мастер — этот «Саму-рамен» повсюду, — продолжал Голицын. — В центре и двух кварталов пройти не получится, чтобы не натолкнуться где-нибудь на их лапшу, а после денька-другого прогулок по городу их логотип прямо-таки врезается в память.
— Тайная организация коварных любителей лапши? — усмехнулся я. — Ну, тогда беднягам можно только посочувствовать. Тяжело, наверное, быть тайной организацией, если твои вывески висят на каждом шагу.
— Все эти лапшичные — только вершина айсберга, — судя по сияющему лицу, Голицын был доволен тем, что знает что-то, чего не знаю я. — Всё это только прикрытие для обычных грязных делишек якудзы: сбора информации обо всём на свете, отмывания денег…
Я приподнял бровь.
— Ну, если даже и так, это всё равно не объясняет, почему они пошли стрелять в меня, нарядившись в форму «Саму-рамена». Это ведь всё равно что повесить себе на грудь табличку «Эй, мы из мафии якудза, наши кафе только ширма». Кто так делает, серьёзно?
— Может быть, не успели ни во что другое переодеться? — предположил повар, нахмурившись; похоже, он был согласен со мной, но тоже ничего не понимал. — Или, возможно… не знали, с кем связались, и решили, что это будет быстрая победа?
— Быстрая победа… — пробормотал я, машинально кивая в ответ на его слова. — Если они хотели меня убить. Но если они хотели меня убить, куда легче было попытаться сделать это там, в катакомбах, в полной темноте. Эти ребята только охранники, их задачей было не убить меня, а задержать. Так почему же…
Я приглушил голос; коридор закончился, перейдя в широченную, размером с холл торгового центра, круглую комнату, по периметру которой находилось множество одинаковых дверей. Повсюду стояли какие-то столы, шкафы, возвышались колонны, отчего комната становилась похожей на уровень компьютерной игры-стрелялки. В остальном же она была совершенно пуста…
…а, нет, обманчивое впечатление. Честно скажу, даже я офигел в первый момент, увидев, как из-за всех этих укрытий и из парочки дверей начинают появляться ниндзя.
Чёртовы, мать их, настоящие ниндзя — в чёрных костюмах, с катанами, нунчаками всем таким прочим. Хорошо ещё, что не черепашки.
— Да блин!.. — взвыл я, вновь вызывая теневые щупальца и отбрасывая первую волную набегающих врагов. — Когда я говорил про ниндзя-самураев, я же шутил, честное слово! Вы серьёзно?!
Ложки и вилки вновь вылетели из своих укрытий, оглушая и калеча врагов; щупальца позволяли держать их на расстоянии, а я повернулся к Голицыну.
— Значит, обычные дела банды? Отмывание денег и слежка? А как насчёт вот этого?
Между нами просвистело несколько острых метательных звёздочек; Голицын лениво отмахнулся от одной из них. Он тоже смотрел на происходящее с заметным удивлением.
— Если честно, то я впервые вижу, чтобы местные якудза так нелепо одевались. Обычно они, ну… самые нормальные бандиты в современной одежде, и уж точно без нунчак.
Мы удивлённо уставились друг на друга, стараясь игнорировать воинственные крики наступающих ниндзя и куда менее воинственные вопли боли тех, что уже отнаступались.
— Возможно, они… вас так встречают? — предположил Голицын. — Так сказать, ну… Великому Мастеру — великие противники…
Ого. Кажется, градус абсурдности происходящего достиг такого уровня, что даже у тёмного повара прорезался сарказм.
— Что-то они на великих совсем не тянут, — я повернул голову вбок, глядя, как щупальца одним движением впечатывают в колонну сразу троих; как две резвые вилки летают туда-сюда, заставляя бойцов ронять оружие… — Скорее, на немощных, но очень многочисленных.
Сверху раздалось несколько истошных и боевых воплей; задрав головы, мы увидели, как десяток ниндзя пикируют на нас сверху на каких-то совсем уж киношных дельтапланах. Несколько штук были тут же сбиты в полёте столовыми приборами; ещё несколько влетели в тёмное облако, созданное Голицыным — и, кажется, сбившись с пути, врезались в потолок. Но вслед за ними уже летели следующие, выбирающиеся из каких-то тайных ниш на высоком потолке…
Чёрт. Конечно, каждый из этих ряженых — не более, чем боец на один-два удара. Но всё-таки их становилось всё больше и больше, точно прибывал рой назойливой мошкары. Это начинало уже раздражать.
Два щупальца метнулись назад — через ведь коридор, оставшийся позади; жуткий металлический скрежет — и они вылетели обратно, сжимая ту самую тяжёлую дверь, которую недавно вырвали из петель. В рядах ниндзя послышались крики ужаса; некоторые — те, что поумнее — пытались отступать, другие пёрли вперёд, кто-то пытался обойти угрозу сбоку…
Без разницы. Щупальца, ухватив широкую и тяжёлую металлическую дверь, попросту сметали всех на своём пути, как автомобильные дворники грязь.
Убедившись, что щупальца работают отлично и не пропустят ко мне помеху, я снова повернулся к Голицыну.
— Так чем они тут занимаются, эти якудза? Кино снимают? Или готовят косплей-сессию для аниме-пабликов? Историческая реконструкция? Ещё варианты?
— Ээээ… — Голицын всё так же удивлённо оглядывал происходящее. Как и я, он нисколько не опасался противников, но попросту не понимал, что здесь творится. — Конечно, лично я здесь раньше никогда не был, Великий Мастер, да и дела с якудзой имел только очень поверхностные, без личного знакомства… но всё-таки что-то я начинаю теряться.
— Никаких ниндзя прежде? — уточнил я.
— Никаких ниндзя прежде, — он кивнул. — Вообще-то, если подумать… то, чем они занимались, было обычными занятиями любой мафии. Всякая незаконная дрянь, тёмные делишки. Конечно, со своеобразным японским колоритом, но всё-таки без такого цирка.
— Например? — сощурился я.
— Например, они держали азиатские бани, — сообщил Голицын. — С самыми распутными и умелыми девочками в городе. Мы там однажды мальчишник проводи… кхм, кхм.
Он помотал головой.
— Не то, не то. Потом, конечно же, они занимались наркотиками — и производством, и продажей. Где-то среди всех этих бесконечных раменных кафе находится их тайная лаборатория, и ходят слухи, что она передвижная. Каждый раз, как полиция устраивает рейд, пытается её накрыть, её просто перевозят в другое место и начинают всё с начала. Затем, у них ещё были подпольные бои без правил со ставками…
— В костюмах ниндзя? — быстро уточнил я, хотя, в общем-то, понимал, что если бы это было так, Голицын уже вспомнил бы об этом.
— Нет, просто бои, — нахмурился он. — Кровавые и зрелищные, всё как положено, но без косплея.
Я глянул в толпу ниндзя; та быстро редела, тактика с дверью себя оправдывала.
— Пока то, что ты описываешь, больше похоже на какую-то чёрную сферу развлечений, — рассудил я. — Разве Якудза не правит всей Японией? Для них это как-то мелко, нет?
— Японией-то правит, — согласился Голицын. — В Японии они действительно давно отошли от таких мелочей, делегировав их бандам помельче. А вот в других странах — там, где они всё ещё на нелегальном положении — им приходится довольствоваться старыми ремёслами.
Он создал в толпе ниндзя ещё одну область тьмы, заставив горе-бойцов спотыкаться друг об друга.
— И вы, наверное, правы насчёт сферы развлечений, Великий Мастер, — продолжил он. — Якудза очень жестокие ребята, особенно к врагам и всякого рода должникам. Но я как-то присутствовал при разговоре Астрид с их представителями; запомнил слова о том, что настоящую власть завоёвывать удобнее не кровью.
Ха. Нынче каждый бандит, оказывается, метит в великие философы.
— И что они под этим имели в виду? — кивнул я.
— То, что большинству «клиентов», как они выразились, проще дать то, что они хотят, и те сами окажутся у них на крючке.
Оглушительный грохот перебил конец его фразы; крики же, наоборот, стихали — кажется, ниндзя постепенно кончались. Я оглядел зал; из всех дверей, расположенных здесь, распахнуты были только три, и оттуда уже никто не выскакивал.
Значит, говорите, дать человеку то, что он хочет?..
Я хмыкнул. Хитро, хитро, чёртовы ряженные япошки. Даже умно, пожалуй. И ведь я чуть не купился!
Дверь в последний раз тяжело грохнула, и в этом зале тоже наступила тишина; столовые приборы снова заскользили ко мне. Щупальца, впрочем, я пока не убирал — на случай, если какой-нибудь особо хитрый ниндзя ещё притаился за очередным укрытием. Прислушавшись к окружавшей нас тишине — после грохота и криков схватки она казалась особенно оглушительной — я заметил:
— Готов поспорить, что за следующей дверью — за любой из них — нас ждёт что-нибудь ещё более интересное и красочное.
— Великий Мастер?.. — Голицын склонил голову набок, пытаясь понять, о чём это я.
— Возможно, покемоны, — продолжал я. — А может быть, японские школьницы в кибер-доспехах. Ловушки, стреляющие огнём и дротиками, мастера бесконтактного кулачного боя или что ещё там у них завалялось. Но уж никак не общественные бани и не нарколаборатория.
Голицын глядел на меня растерянно и непонимающе; до него никак не доходила суть. А ведь он сам выложил мне всё, что нужно для её понимания!
— Этот безумный косплей-клуб, — я обвёл рукой окровавленных, еле слышно стонущих ниндзя, валяющихся на полу, — собрался тут с одной-единственной целью: удержать меня в руках Хидео Мори на нужное время.
Голицын покосился на павших бойцов.
— Не похоже, чтобы они справились со своей задачей… кажется.
— Да нет же! — расцвёл я. — Они отлично справлялись, отыгрывая свои роли. Если бы ты совершенно случайно не оказался здесь вместе со мной и не рассказал бы мне, что такое поведение для якудза нетипично, я бы подумал, что так и надо! Что они обычные бандиты, только пыльным мешком по голове ударенные.
Гениально. Гениально, чёрт побери!
— В конце концов, — заключил я, — насколько я знаю, их босс — чёртов сумасшедший мангака, повёрнутый на своих комиксах. Так с чего бы мне догадаться, что всё это только маскарад? Я бы решил, что они всегда такие!
— Что вы имеете в виду? — на лице Голицына отображалась сложная мыслительная работа. — Что они переоделись в ниндзя специально ради вас?
— Вот! — закивал я. — Именно! Автоматчики, потом ниндзя, безликие «плохие парни» — слабые, но многочисленные. Дверь, которая выглядит крепкой, но выдерживает аж три удара. Лабиринты из дверей. Планировка помещения как в компьютерной игре…
Я готов был расхохотаться; идиотизм ситуации, и вместе с тем её гениальность привели меня в какой-то почти детский восторг — вроде того, который охватил Голицына в начале боя.
Нет, всё-таки приятно, когда враги подходят к решению проблемы с выдумкой, даже с чувством юмора, и немалым. Пусть даже эта проблема — ты сам.
— Это всё спектакль, Голицын! — заключил я, обводя руками помещение. — Их главный принцип! «Дать человеку то, что он хочет». Хидео Мори не дурак, он отлично изучил меня за короткий срок и понял, что у него нет камеры, способной удержать меня дольше, чем на десять минут. Он ведь видел, на что я способен — там, в школе Рюдзин…
Голицын, к его чести, заткнулся и слушал, мотая на ус. По его взволнованному, напряжённому лицу (бой его так не волновал) было видно, что ему интересно, а что же именно такого я совершил в Драконьей Школе, но он не перебивал меня.
— Значит, если он не может удержать меня силой… всего-то и нужно, чтобы я сам захотел здесь остаться, — я почти рассмеялся. — При этом думая, что двигаюсь к выходу и побеждаю.
— Так Мори решил… подстроить это всё для вас? — до Голицына наконец-то начало доходить; на его лице отразилось искреннее изумление. — Приключение с врагами? Словно какая-то игра в реальности, чтобы отвлечь вас от поисков настоящего выхода?
— Именно, — согласился я. — Всё, что ему было нужно — это потянуть время, заводя меня вглубь его владений. И я даже догадываюсь, чего именно он ожидал, а точнее — кого.
Я хмыкнул.
— Правда, ценой этого приключения стала бы необходимость оплачивать больничные счета сотням своих сотрудников… а кому-то и похороны. Но, насколько я понял, бравых ребят вроде Хидео Мори такие мелочи не волнуют. Зато он бы добился цели — удержал бы меня на нужный срок.
— И это могло бы сработать? — поражённо уточнил Голицын.
— Это и сработало — почти! — кивнул я. — Чёрт, даже сейчас мне отчасти любопытно, что же такое он там приготовил для меня дальше. А если бы я не сообразил, что это только ловушка, подстроенная специально, я бы купился. Будь я здесь один, сейчас уже находился бы на уровне этак пятом, шестом… может, даже седьмом, если поторопился бы.
— Так вы думаете, — Голицын постепенно овладевал собой и глядел на двери с какой-то лёгкой тревогой, — что большинство этих дверей ведут на следующие, кхм, так сказать, уровни?
— Большинство? — я криво улыбнулся. — Не большинство, а все, зуб даю. Мори, затеяв игру такого уровня, не стал бы оставлять мне случайный шанс на побег. Среди всей этой кучи дверей нет ни одной настоящей; та, что действительно ведёт на свободу, спрятана так, чтобы я не наткнулся на неё ни в коем случае.
Голицын вновь пробежался взглядом по ряду дверей, опоясывающих зал, и остановился на мне.
— И… как же вы собираетесь искать её, Великий Мастер? — осторожно уточнил он. — Настоящую дверь.
Я тоже оглядел все эти двери. Чёрт, как же интересно. Даже теперь, когда я знаю правду, меня так и тянет заглянуть туда, просто из любопытства!
Но я моргнул пару раз — и решительно перевёл взгляд на потолок.
— Никак, — отозвался я. — Если дверь спрятана по-настоящему хорошо, то поиск займёт время. А раз Мори хотел задержать меня здесь подольше, то время нам как раз тратить и нельзя — нужно выбраться как можно скорее.
— Но…
— Я не буду искать дверь, — вновь пояснил я Голицыну. — Я просто сделаю новую. А сейчас советую отойти в сторону, а то засыплет штукатуркой.
И десяток толстых чёрных щупалец взметнулись вверх, к высокому потолку.