Вторник, 19 декабря 2000 г., 15:25, на борту «Дестини Эксплорер», у побережья центральной части Чили.
«Мы приближаемся к Консепсьону», объявил находившимся на мостике капитан Долан. «Мы будем над городом минут через сорок».
Это не стало откровением для людей на мостике — уже в течение часа им был отчетливо виден дым, поднимавшийся над городом. Несмотря на свое красивое и святое имя[6], в Консепсьоне дела обстояли так же, как и в других городах, над которыми они пролетали.
Когда они приблизились к этому чилийскому мегаполису с населением в 300 000 человек, все на мостике почувствовали напряжение, вспомнив то, что произошло с ними у Сантьяго двумя днями ранее.
Как и почти все другие прибрежные города, мимо которых они пролетали после отключения всех видов связи, город Сантьяго раздирали войны и гражданские беспорядки.
Но, к несчастью для них, столица Чили в то же время являлась запланированной остановкой «Дестини Эксплорера» для дозаправки топливом и продуктами. Договоренности о том, чтобы дирижабль получил там пищу и воду, были достигнуты еще несколько недель назад. Сейчас у них не было проблем с запасами основных продуктов питания: ведь на борт корабля было загружено довольно много запасов сухого пайка — блюд, готовых к употреблению — способных прокормить втрое большее число людей по сравнению с находившимися на борту, на нескольких месяцев вперед. Но «Дестини Эксплорер» нуждался в топливе.
Нефтяная компания «Петрамко» пообещала доставить топливо на нефтебазу, находившуюся за чертой города Сантьяго. Хотя дальность полета супер-эффективных турбореактивных двигателей «Эксплорера» была просто феноменальной, а в топливных баках «Эксплорера» имелись тысячи галлонов авиатоплива, без остановки в Сантьяго они могли лишь добраться до Антарктиды, но не вернуться обратно.
И если они столкнутся на своем пути с какими-либо препятствиями, например, с суровыми погодными условиями или стоковыми ветрами, которые были способны сбить их с курса, то вся операция будет поставлена под угрозу.
Когда они подошли к Сантьяго, Долан, Шелли и капрал Бреннан усомнились, мудрым ли поступком станет попытка устроить встречу на топливном складе. Было же очевидно, что практически по всей Южной Америке царил хаос. А без связи никакой возможности выяснить, безопасно ли устраивать там встречу или нет, не было.
Шелли утверждала, что если бы это было возможно, ее отец нашел бы способ прибыть на эту встречу. И даже в данный момент, полагала она с надеждой, он может находиться уже на этой заправочной станции и ждать их там. Шону Бреннану понравилась эта идея. Если Саймон Таунсенд там, тогда и полковник Бритайс со своими людьми тоже, наверное, окажется там. И Шон сможет передать командование офицеру.
Однако Шон вынужден был оставаться реалистом. Тот хаос, который они наблюдали собственными глазами с дирижабля, ясно давал понять, что ехать через всю Южную Америку, скорее всего, невероятно опасно. Поездка по суше вообще была невозможна, а путешествовать по воздуху было рискованно из-за внезапно возникшей враждебности и даже военных действий между государствами или же из-за гражданских беспорядков.
За последние несколько дней дирижабль уже трижды чуть было не подвергся атаке самолетами-истребителями. Сначала к ним пристал чилийский истребитель «Мираж».
А затем и другой самолет, находившийся, правда, на значительном от них расстоянии, из-за чего невозможно было его точно идентифицировать, но Долан мог покляться, что это был британский Харриер.
В третий раз на них вообще напали.
Самолет А-37А «Стрекоза» без опознавательных знаков открыл по ним огонь из пулеметов. Джонни Рокко поднялся на крышу корпуса дирижабля, где двумя днями ранее он установил зенитную ракету «Стингер». Рокко прицелился и выстрелил.
Ракета пересеклась с выхлопной трубой «Стрекозы», когда та шла на второй заход. Самолет взорвался расширяющейся огненной вспышкой и развалился на части, и горящие его обломки упали в Тихий океан.
Парашютов не было. Для этого не хватило времени.
Погиб один член экипажа дирижабля, но повреждения оказались минимальными и легко устранимыми.
Затем вчера, когда они спустились пониже, к чилийскому побережью, в них также стреляли какие-то скрывавшиеся в джунглях боевики. Все находившиеся на борту намек поняли: «Янки, гоу хоум». Или, как остроумно заметил Джим Сирелли: «Не вылезайте из лодки».
Но им все равно необходимо было это топливо. Наконец, капитан Долан, Шелли Таунсенд и Шон Бреннан выработали отчаянный план, чтобы его заполучить. Так как они не знали, кто контролирует Сантьяго, и кто контролирует топливохранилище, было принято решение, что Бреннан со своими десантниками захватит нефтебазу в ходе ночного рейда.
Если его по-прежнему контролировали законные владельцы, то ничего страшного, никакого вреда они не причинят. «Дестини Эксплорер» просто попросит у них это топливо, которое уже было закуплено и оплачено. Если же нет, то рейнджеры просто захватят его — если оно там. Самые большие опасения заключались в том, что удаленное топливохранилище за городом было просто уничтожено.
И вот во мраке ночи Мессершмитт-XYB, пилотируемый самой Шелли, десантировал шесть бойцов во главе с капралом Бреннаном на проселочную дорогу в двух километрах от нефтебазы. Десантники затем добрались до нее своим ходом и с опаской приблизились к комплексу.
Выяснилось, что нефтебаза цела и невредима, но захвачена жестокой бандой антиправительственных повстанцев. В ходе решительной и молниеносной атаки Бреннан и его люди взяли базу без потерь в собственных рядах. Несколько повстанцев было убито, гораздо большее их число бежало в джунгли, полагая, что они подверглись атаке со стороны гораздо более многочисленных сил.
Через несколько часов, когда взошло солнце, «Дестини Эксплорер» улетел, оставив за собой дымившийся город Сантьяго, закачав в свои баки тысячи галлонов авиатоплива. Позже они остановились у водохранилища в горах, чтобы запастись тысячами литров воды.
«По крайней мере, вся эта операция прошла гладко», подумал Бреннан и почувствовал облегчение. «Не знаю, что бы я делал теперь, если бы потерял одного из своих людей…»
И тут вдруг, когда они приблизились, похоже, к еще одной зоне бедствия, на этот раз в районе Консепсьона, взревела автоматическая сигнализация дирижабля, предупреждавшая о возможном столкновении — шокировав Шона и выведя его из тревожных раздумий.
«Что это?», спросил он, мгновенно насторожившись.
«Сигнал о возможном столкновении», объявила Шелли, повернувшись к экрану радиолокатора ближнего радиуса действия. Капитан Долан, стоявший у штурвала, включил свой индикатор приборов на лобовом стекле и стал изучать местность.
«Параллельно нам что-то движется! Что-то очень большое», сказал Долан.
В этот момент на мостике затрещал аппарат селекторной связи. «Это Нед, я со смотровой площадки», в волнении кричал молодой ученый. «Взгляните в окно по правому борту… на два часа. У нас гости».
Шелли и Шон выглянули из правого окна, глядя мимо изогнутого корпуса дирижабля.
«Смотрите!», закричала она, указывая рукой.
«О Боже!», сказал капитан Долан, не выпуская из рук штурвал управления.
«Это Родан!», закричала Шелли всем остальным. Майкл Салливан от изумления открыл рот, но затем радостно улыбнулся.
«Или же, по крайней мере, один из них», добавил капитан Долан. «Существует несколько Роданов, мне кажется».
«Да», сказал Майкл. «Я припомнаю, что читал, что из яйца на вершине горы Рашмор вылупился молодой Родан».
«Или, может быть, два», добавила Шелли, пытаясь припомнить подробности.
«Он действительно похож на молодого», заметил Шон Бреннан, глядя на то, как изящно скользит это существо рядом с плывущим по воздуху дирижаблем — к счастью, на приличном от него расстоянии. «Рога у него на голове короткие, и он кажется чуть меньших размеров, чем тот, который свил гнездо на горе Рашмор».
«Откуда вам известны такие подробности о Родане, капрал?», спросил Долан. Это был вопрос, а не сомнение.
«Ну, сэр», ответил тот, «нас обучали основам опознания кайдзю».
«Он прекрасен», воскликнула Шелли, гляда на то, как это существо машет своими широкими коричневыми крыльями, почти лениво в голубом летнем небе. По какой-то причине, которую она не могла объяснить, Шелли Таунсенд почувствовала себя лучше в компании этого летающего существа.
Среда, 20 декабря 2000 г., 15:25, Район Кита-Ку, Осака.
Очистка океана продолжалась уже много дней, но экипажи японских очистных судов ничуть не приблизились к ее завершению, по сравнению с тем, когда они ее начали. Танкер, столкнувшийся с контейнеровозом у побережья Осаки, затонул почти сразу же, а ведь он вез на своем борту миллионы баррелей сырой нефти.
И с тех пор сырая нефть непрерывным потоком устремилась в Тихий океан. Этим утром, в десять часов утра, нефтяное пятно, покрывавшее десятки километров океанских вод у японского побережья, воспламенилось. Вскоре это пожарище стало распространяться. Все судоходство в этом районе было немедленно прекращено.
Контейнеровозы оказались запертыми в гавани, а другие, которые уже успели выйти в море, были вынуждены изменить курс и направиться в Кобе или в другие порты.
Паром на Шанхай, уже отмененный из-за разрушений в этом китайском городе, загорелся по какой-то загадочной причине у причала вместе со всем этим участком порта. Неподалеку была замечена нефть, и пожарные команды опасались, что огонь на суше может распространиться на покрытые нефтью воды гавани.
Именно это и случилось около трех часов дня.
Огонь вышел из-под контроля, и большинство гаваней были уже серьезно повреждено, когда загорелись воды залива Осака.
Из-за блэкаута, повлиявшего на весь мир, в любом случае, для жителей Осаки уже не могло быть и речи о привычном бизнесе. Традиционное приветствие жителей Осаки, «Моо кари макка?» — в буквальном переводе: «Ну как, еще зарабатываешь?» — теперь приобрело звучание злой иронии.
Но если жители Осаки уже не могли делать деньги, они, конечно, могли их тратить. И днем в эту влажную и дождливую среду бары, рестораны, кафе и клубы на улице Дотонбори были забиты до отказа.
В северной части города, в районе Кита-Ку, все было несколько менее многолюдно, но тоже оживленно. Люди бродили по магазинам в лабиринтах подземного торгового центра «Умеда Чика» или посещали развлекательный центр «площадь Panasonic» — «Футуристическую зону электро-развлечений» — где как туристы, так и местные жители могли развлечься хайтек-играми в виртуальную реальность и гигантскими игровыми автоматами.
Хотя день был дождливым и пасмурным, люди платили по 1000 иен за поездку на вершину небоскреба Умеда, расположенного к северо-западу от железнодорожного вокзала Осаки. Небоскреб состоял из двух высоких башен, соединенных наверху. Необычное футуристическое архитектурное решение этого здания нравилось одним и было ненавидимо другими, однако оно, без сомнений, являлось уникальным. Его смотровая площадка являлась популярным у жителей Осаки местом, которое стоило посетить. Последние пять этажей во время этой поездки на вершину пассажиры двигались в застекленном эскалаторе, озирая весь город с высоты.
Но именно в этот день смотровая площадка давала людям возможность увидеть лишь пожары над океаном и густой жирный дым, зависший над ним в небе.
Но никто в Осаке и не подозревал о появлении двух кошмарных монстров, которые беспощадно уничтожат их красивый и древний город.
Этот ужас начался в гавани, где охваченная огнем маслянистая от нефти поверхность Тихого океана начала вдруг пузыриться, пениться и клокотать. Пока пожарные на своих катерах с опаской смотрели на это явление, в центре пожарища всплыла на поверхность какая-то огромная фигура. Из Тихого океана выглянули два огромных раскосых глаза.
Когда пожарные катера рассеялись, эта мрачная фигура сквозь горящую воду двинулась в сторону города. Когда тварь приблизилась к тлеющим докам, она выскочила из воды и поднялась в воздух. Шкура у этой твари была темно-зеленой, а тело неправильных закругленных форм. Из-под внешней поверхности, откуда-то изнутри этой твари сквозь отверстия, клапаны и трубки извергались токсичные газы, когда она заскользила по воде. Многие пораженные этими газами пожарники попадали на палубы своих катеров, а глаза у них, носы и легкие словно горели.
Тварь полетела над Осакой, постоянно извергая из себя смертоносные, ядовитые сернокислотные пары на все, что было внизу. А когда она поднялась над приморской частью города и двинулась по направлению к северной части Осаки, пожарных, спасателей и аварийные бригады, боровшихся с огнем у побережья, одолела та же напасть.
Те, кто находился подальше от маршрута прохождения существа, подверглись этому воздействию чуть в меньшей степени. У них резко щипало в глазах, и чесалась кожа. Тем, кто оказался ближе, было намного хуже. Глаза у них горели, как в огне, если жертва вдохнула большое количество ядовитых газов, а легкие были настолько поражены, что смерть была почти неизбежной. А когда газ опустился и осел на город, упавшие на землю стали буквально плавиться, так как кислота разъедала их плоть.
Тварь продолжала кружить над Осакой, рассеивая свое ядовитое облако, уничтожавшее всё на большой площади. За несколько минут растущее число жертв превратило некоторые участки третьего по величине города Японии в кладбище. К счастью, газ быстро рассеялся, и уже в нескольких кварталах от зон самых страшных поражений пострадавших не было. Однако в отсутствие связи никто не мог позвать на помощь. От ядовитых газов умирало все больше и больше людей.
Когда тварь снизилась, продолжая лететь над городом, горожане побежали в укрытия. Многие сумели добраться до закрытых помещений, избежав наиболее тяжелых последствий газа. Те, кто остался на улицах, слышали какое-то странное пульсирующее биение, исходившее от пролетавшей над ними твари.
Зачастую это было последнее, что они слышали.
Существо, которое в японских газетах в последующие дни окрестили Хедорой, казалось, состояло из текучей, биологически активной, словно живой, грязи, жидких отбросов и сточных вод. Кружившая над городом, словно летающая тарелка, Хедора была хорошо видна людям, находившимся на смотровой площадке небоскреба.
Большинство из них чувствовали себя в относительной безопасности внутри остекленных помещений здания с климат-контролем. Но после того как линии электропередач расплавились из-за осадка агрессивных газов, выпущенных этим существом, электричество отключилось, и все те, кто теперь оказался застрявшим на смотровой площадке, коллективно ахнули от страха.
Некоторые запаниковали, но большая часть осталась у окон. Они вторично охнули от потрясения уже через несколько минут. На горизонт надвигалась какая-то буря. Вспышка молнии в потемневшем небе высветила огромный силуэт, возвышавшийся над горящим океаном — силуэт, который любой японец узнает сразу же.
Это был Годзилла…
На борту «Дестини Эксплорер», Побережье у Консепсьона.
Вероятно, Родану стало любопытно, откуда взялся этот гигантский дирижабль, и он кружил вокруг «Эксплорера» минут тридцать. Ник Гордон был просто счастлив этим, потому что он отснял кучу кадров своей видеокамерой. Он хвастался, что станет таким же лучшим фотографом живого действия, каким ему удалось стать в жанре научной журналистики.
В конце концов, когда они приблизились к городу Консепсьон, им стало плохо видно из-за застилавшего обзор дыма. Родан вскоре исчез за стеной дыма, или, возможно, окончательно потерял к ним интерес и улетел.
Беспокоясь относительно видимости, Шелли отрядила несколько членов команды, чтобы они выступили в качестве наблюдателей. Главный инженер был отправлен в остекленную носовую часть дирижабля, а два других члена экипажа направлены на второй мостик, в нижнюю часть хвостового руля.
Шон Бреннан приказал Джонни Рокко вернуться к ракетной установке Стингер, на всякий случай, вдруг еще один какой-нибудь самолет решит, что они лакомая цель. Боб Бодаски и Джим Сирелли находились теперь у двух парных 50-мм пулеметов, установленных в ангарном отсеке дирижабля, по обоим бортам.
Но когда они полетели над Консепсьоном, они подверглись атаке отнюдь не со стороны какого-нибудь самолета. Вместо этого из руин города, который он незадолго до того разрушил, поднялся гигантский крылатый ужас и направился к новой, свежей своей добыче — к ним.
«Что это?», закричал капитан Долан, указывая на чей-то гигантский силуэт под ними, на фоне голубых вод Тихого океана. В камерах, расположенных на корпусе, увеличивших изображение на их мониторах, он был похож на помесь бабочки, жука и летучей мыши.
«Не знаю, что это такое», закричал Шон Бреннан, ринувшись в ангар. «Но знаю, что оно движется прямо на нас!»
«Полный вперед», закричал Долан, толкнув вперед дроссельный рычаг управления. Находившийся за инженерным пультом Майкл подбавил топлива в двигатели. Но даже в этот, столь кризисный момент Шелли была горда тем, как хорошо она обучилась управлению кораблем.
Корабль стал медленно набирать скорость, но все на мостике понимали, что она далеко недостаточна, чтобы оторваться от чудовища.
И вновь по всему дирижаблю разнесся сигнал тревоги о возможном столкновении. С пронзительным верещанием и стрекочущим клёкотом, оглушившим их, гигантский летающий насекомоподобный хищник приблизился к дирижаблю, неестественно сверкая глазами.
Нед Лэндсон, стоявший вместе с Питером на одной из смотровых площадок, изучал странное существо в бинокль с холодной научной любознательностью.
«Во многом он похож на Мегалона», спокойно объявил он. Монстр хлопал крыльями, увеличивая скорость, чтобы догнать «Эксплорер».
«Да», сказал наконец Нед. «Он летит к нам в гости!»
Нэд продолжал всматриваться в бинокль, описывая одновременно существо Питеру. «Как у Мегалона, у него имеются усики, челюсти-жвалы, а также, хотелось бы добавить, скопление костяных рогов на голове вокруг большого рога в центре. Он так похож на Мегалона, что держу пари, он стреляет каким-то странным, жутким лучом из этого центрального рога…»
«Как приятно это узнать», ответил Питер.
Мегалон — такое название Нед Лэндсон дал монстру, напавшему на Лиму. Это не научная классификация, хотя у него имелась и такая. Но имя Мегалон ему нравилось гораздо больше — «Мега» из-за того, что существо было столь большим, а «Лон» — просто потому, что Неду казалось, что так круче звучит.
Внезапно существо выпустило из красных своих глаз два алых луча света. Один из лучей пронесся мимо под дирижаблем, не повредив его. Второй же ударил в один из двигателй по правому борту «Эксплорера». Турбореактивная машина тут же взорвалась, весь корабль зашатался, а Нед с Питером были сбиты с ног. Осколки стальных пропеллеров прорвали тонкий металлопластиковый корпус, вызвав короткое замыкание электричества и смертельно ранив Гила Гиверса, стоявшего на своем посту на приборной палубе.
«Кажется, ты сказал, что смертоносный луч исходит у него из рога», заметил Питер.
Нед не обратил внимания на его замечание.
«Следует добавить, что, похоже, это существо очень агрессивно — так же, как и Мегалон», заключил Нед, а в это время дирижабль содрогнулся.
«Ну, скорее, он похож на жука», объявил Питер. «Но я никогда не слышал о жуках, которые способны на такое!»
Вторичный взрыв из поврежденного двигателя сотряс дирижабль еще раз. Нед, вцепившись в поручень, продолжал рассматривать это существо.
«Думаю, я назову его Баттрой», заявил он. «Второй крупный живой организм, обнаруженный мной за эту поездку», с гордостью подумал он.
«Замечательно», ответил Питер. «С удовольствием прочитаю твою научную работу, когда мы вернемся домой — и если мы вернемся домой!»
Находившиеся на второй смотровой площадке Ник Гордон и Робин Холлидей наблюдали за происходящим. Ник пытался снимать, но тварь постоянно вылетала из объектива его камеры. Он выл от досады и бросался с одной стороны площадки на другую, пытаясь снять кадры, а Робин над ним смеялась.
А между тем страх парализовал Лину Симс, запершуюся в своей каюте. Когда впервые раздалась тревожная сирена, предупреждавшая о возможном столкновении, она испугалась. Ей понадобилось полчаса, чтобы унять этот страх. Когда же сигнализация сработала уже второй раз, она была полностью уверена, что дирижабль сейчас рухнет с неба вниз и утащит вместе с собой и ее.
«Это конец», вопило у нее в мозгу. Затем в корабль что-то попало, и он сильно накренился. Лина, стоявшая рядом со своей койкой, ударилась головой о тумбочку и потеряла сознание.
На мостике же Майкл Салливан работал за противопожарным пультом. Включились автоматические огнетушители, заливая пламя там, где взорвался двигатель. Но вскоре на его панели загорелись новые красные лампочки. Пальцы Майкла летали по клавиатуре, он запустил противопожарную пену в несколько секций нижней части корпуса.
Баттра тем временем напала на дирижабль, начав бить крыльями о корпус. Корабль подвергся сильным ударам мощных крыльев и порывов воздуха, отшвыривавших дирижабль в стороны при каждом ударе. Несколько алюминиевых опорных стоек внутри корпуса погнулись — в опасной близости от гелиевых баллонов.
А сирены меж тем продолжали выть.
Наблюдая за зеленовато-черной тварью теперь уже на мониторе, Нед заметил, что у Баттры было шесть лап, заканчивавшихся крохотными клешнями. Размах крыльев монстра составлял более 180 метров. И Нед понял, что хотя Баттра была ничтожной по сравнению с огромным дирижаблем, тварь эта была гораздо более смертоносной.
Ее попытки ухватиться за «Эксплорер» своими острыми когтями и разорвать его демонстрировали опасную и жестокую звериную разумность.
Стоя на вершине корпуса, Джонни Рокко навел на Баттру ракетную установку Стингер. Когда тварь стала бить крыльями по дирижаблю, он закрепился страховочными ремнями безопасности. Когда наступила секунда затишья, Рокко уставился в прицел и стал с нетерпением ждать сигнала. Когда раздался писк — дав ему сигнал о том, что головка самонаведения ракеты взяла цель — он нажал на спусковой крючок.
Ракета вылетела из ствола с огненной откатной волной и помчалась к цели. Секундой позже снаряд разорвался на голове у Баттры, поразив тварь прямо между ее красных глаз-щелок, когда она приблизилась к дирижаблю на новый заход. Боеголовка взорвалась, не нанеся Баттре каких-либо видимых повреждений и даже не замедлив ее приближение.
Джонни Рокко поспешно зарядил в ствол вторую ракету, когда на него упала темная тень…
В Осаке…
Годзилла пробирался по пояс в воде сквозь горящий океан, а мелкий дождь, продолжавшийся с перерывами весь день, тем временем превратился в непрерывный поток. Широкими полосами ливень захлестал по зданиям, обволакивая и заслоняя всё вокруг. Люди, оказавшиеся внутри небоскреба Умеда, в одночасье словно ослепли. Им были видны теперь лишь тусклые облески далеких пожарищ и черная фигура в центре.
Сирены, наконец, начали выть по всему городу. Те, кто находился внизу, на земле, бросились ко входам в метро и в подвалы, ища себе убежищ, чтобы укрыться от двух гигантских чудовищ, угрожавших самому существованию их города.
Однако одно существо, похоже, не страшилось Годзиллы. Летающая тварь, извергавшая токсичные газы, с размаха бухнулась на землю перед небоскребом, раздавив здания меньших размеров огромной своей массой.
Люди на смотровой площадке, с ужасом наблюдавшие за этим, теперь запаниковали и бросились бежать, переполнив несколько аварийных выходов.
Оказавшись на площади, существо, казалось, стало булькать, пузыриться и менять форму. Хедора менялась постепенно и, казалось, стала прямо на глазах у шокированных и не верящих в происходящее свидетелей расти. На всем теле твари стали появляться булькающие и пузырящиеся ложноножки.
Голова ее словно вспучилась, вздулась и увеличилась, и тварь теперь раскачивалась в стороны на чем-то похожем на две толстые ноги. Чудовище махало и хлопало подобием рук, с которых что-то капало, руками, которые выскочили у него с двух сторон.
Лишь глаза ее остались прежними. Со злобной осмысленностью они сфокусировались на Годзилле.
На протяжении довольно долгого времени существо это стояло не двигаясь, дожидаясь, когда Король Монстров доберется до него. Годзилла сделал ему такое одолжение, отбрасывая в сторону ногами целые здания, проваливаясь в покрытие улиц и тротуаров и сотрясая землю каждым могучим ударом своих массивных лап.
Затем Годзилла покрутил головой и с вызовом зарычал. Его громоподобный голос проревел над Осакой. Дождь хлестал по его гигантскому телу и лился с него потоками воды. Годзилла рассерженно хлестал хвостом в разные стороны, а из глотки его раздавался низкий глубокий гул.
Меняющая формы тварь, дожидавшаяся Годзиллу, наконец-то как-то отреагировала. Из уголка огромного ее глаза вырвался какой-то энергетический луч, ударивший Годзиллу в плечо. Когда у него загорелась кожа, и в ране зашипела дождевая вода, Годзилла в ярости зарычал. Задрав голову, Годзилла поднял передние лапы, став в оборонительную позу.
Но, несмотря на луч, который теперь плясал на всем его теле, опаляя ему шкуру, Годзилла ни на секунду не замедлил свое неумолимое приближение к Хедоре.
На борту «Дестини Эксплорер»…
Лина Симс лежала у подножия своей койки, без сознания.
И ей было видение.
Ей привиделась какая-то ровная ледяная равнина с ужасающими ветрами. Ей почудилось, будто она падает в какую-то яму во льду и оказывается в какой-то глубокой трещине. Вокруг нее со всех сторон возвышались стены, и бушевала полярная буря. Лина попыталась пошевелиться, но казалось, она парализована. В этом видении она не чувствовала холода, хотя по какой-то причине она понимала, что здесь очень холодно.
А вот что она действительно ощущала — так это страх, закрадывавшийся в нее откуда-то глубоко изнутри и грозивший просто свести ее с ума.
Наконец, силой воли, она поднялась. Но как только она встала на ноги, лед под ней раздвинулся и куда-то просто исчез. Лена взглянула под ноги и увидела открывшуюся внизу бездонную пропасть.
А затем она провалилась туда.
Она кричала без умолку, кричала до тех пор, пока не смогла уже больше кричать, и все-таки она продолжала падать вниз. Наконец, когда она решила, что провалилась вплоть до самого центра Земли, все вокруг нее потемнело.
Когда Лина открыла глаза, она лежала, прислонившись спиной к стволу дерева. Ствол был таким толстым, что был больше похож на стену. С верхушек дерева вниз спускались какие-то длинные усики, шевелившиеся и вилявшие рядом с ней на земле. На конце этих щупалец, похожих на лозы, беззвучно покачивались огромные коробочки со щелкающими пастями, истекавшие слюной.
Лина подняла глаза и поняла, что она находится внутри чего-то непонятного. Где-то высоко у нее над головой был какой-то потолок. Затем она поняла, что находится в пещере, но в пещере настолько огромной, что Большой Каньон казался крошечным по сравнению с ней. Стараясь быть осторожной, Лина поднялась и обошла огромный ствол древнего дерева. На это ушло много, очень много времени.
Наконец, когда она оказалась по другую сторону этого ствола, она увидела иной мир.
Какой-то город… город изо льда… и он простирался перед ней на многие мили вдаль и вокруг — бесконечные здания странной формы, склонявшиеся набок под странными, неестественными углами. Некоторые части города были больше похожи на гравюры М.К.Эшера или на картины Николая Рериха, чем на реальный город-мегаполис.
А затем Лина задрожала. Внезапно подул холодный порывистый ветер, пробравший ее до костей — да и до самых глубин ее души. После чего Лина услышала позади себя какой-то звук. Она со страхом обернулась.
Она увидела, что купается в каком-то мерцающем, блистающем свечении. Ослепившим ее. На мгновение она почувствовала страх, но затем ей овладело внезапное умиротворение, успокоившее ей нервы и встревоженную душу. В центре потока этого мерцающего света вокруг нее в воздухе махали разноцветными крылышками миллионы крошечных бабочек.
А затем с Линой заговорил чей-то голос, наполнивший ее разум мелодичными напевами.
«Не бойся», ласково, почти любовно произнес мягкий женский голос.
«Кто… кто ты?», прошептала Лина.
«Я Мотра, Защитница Мира…»
«Чего тебе надобно от меня?», спросила Лина.
«Тебе суждено стать моей чашей, моим кораблем, моей посланницей», ответил ей голос. «Прислушайся ко мне, к моим предупреждениям. Вашему миру грозит опасность… от одной из ваших же…»
«От кого-то на нашем корабле?», спросила Лина.
«От кое-кого в Антарктиде», ответила Мотра. «Там создаются чудовища, по древней технологии, которая в настоящее время самым ужасающим образом употреблена во зло. Эти монстры будут выпущены и натравлены на вашу онемевшую от ужаса и беспомощную цивилизацию. Именно туда придется тебе направиться, чтобы остановить это до того, как на Земле будут уничтожены все люди».
«Мы уже летим туда», настаивала Лина. «У нас есть солдаты и оружие…»
«Оно окажется бесполезным», ответил голос. «Ты можешь спасти людей, Лина Симс… ты и твои товарищи…»
А затем голос вмиг исчез, и Лина очнулась на полу своей каюты, в холодном поту.
А снаружи дирижабля, в вышине над корпусом корабля, в полном разгаре бушевал бой.
В тот самый момент, когда Баттра уже собиралась нанести «Дестини Эксплорер» смертельный удар, чудовищная тварь была атакована с совершенно неожиданного для нее направления.
Родан, который по-прежнему кружил вокруг дирижабля, полетел на гигантское насекомое, словно хищная птица. Хлопая крыльями и сверкая когтями, доисторический летающий кайдзю пронесся по небу и ударил насекомоподобного монстра.
Джонни Рокко выпустил с верхушки корпуса в Баттру вторую ракету Стингер, но не стал останавливаться, чтобы взглянуть, каков был результат. Он нырнул вниз, в люк, когда Родан вцепился своими когтями в шкуру Баттры. Оба существа ринулись к земле. Сцепившись в воздухе и начав вращаться, одно из них зацепилось за «Дестини Эксплорер».
Из Баттры брызнул поток зеленой крови, выплеснувшийся на корпус корабля и заливший часть обзорных иллюминаторв. Все еще кружась в воздухе, Баттра вырвалась из лап Родана. Тот, истекая кровью, облетел тварь еще раз, а затем снова напал на нее. На этот раз Родан вонзил свой острый клюв в красные, сверкавшие раскосые глаза Баттры.
Находившийся в кабине капитан Долан увидел это и улучил момент. Он толкнул вперед дроссельный рычаг, и дирижабль оторвался от борьбы титанов, развернувшейся под ними, но все же на большой высоте над Тихим океаном. Медленно, но неумолимо, «Дестини Эксплорер» стал отходить прочь от бившихся друг с другом воздушных гигантов.
Дымя своим поврежденным двигателем, дирижабль вошел в многомильную зону высоких клубящихся облаков и скрылся из виду продолжавших свою битву не на жизнь, а на смерть монстров…
Полночь в Осаке…
Битва между Годзиллой и тварью из грязных сточных помоев продолжалась уже не один час. На город, который по-прежнему был лишен электричества, опустилась ночь. Многие районы Осаки лежали в руинах, а еще большее их число находилось под угрозой. Но ничто человеческое остановить этих монстров было не способно.
И хотя Годзилла возвышался над токсичной тварью, всякий раз, когда Король Монстров вцеплялся в Хедору, эта тварь, состоявшая из жидких отбросов, растворялась и ускользала из его когтей — ровно для того, чтобы заново принять прежнюю форму буквально через несколько секунд.
И как Годзилла ни старался, он не мог одолеть это существо, изменчивое, как вода, и столь же опасное, как яд. Огненное дыхание Годзиллы оказывало определенный эффект, однако дождь, который по-прежнему лил, как из ведра, с неба, казалось, защищал это существо, ограждая его от серьезных повреждений. Когда в Хедору попадала радиоактивная струя, отдельные куски этой твари превращались в варево или отлетали от нее. Но под дождем этот тлен быстро превращался в грязь и всасывался обратно, в тело фекальной твари.
Но теперь, когда Годзилла стоял посреди груды обломков, которые раньше были бейсбольным стадионом Ниссей, дождь прекратился, так же внезапно, как и начался.
Хедора остановилась посреди парка у замка Осаки, моргая своими огромными глазами. И теперь оба существа с опаской смотрели друг на друга.
После чего с расстроенным ревом, полным ненависти, Годзилла в очередной раз бросился на своего бесформенного противника. Земля вновь затряслась, когда Король Монстров, топча газоны и небольшие каменные сооружения, ринулся вперед, чтобы добраться до своего врага.
Годзилла врезался 60 тысячами тонн животной ярости в монстра, почти вполовину меньше его размерами и тушей в две трети от его веса. Фекальный монстр отлетел назад, ошеломленный ударом.
Ударившись о фасад старого Осакского замка, Хедора треснула и брызнула, как перезревший плод. Этот замок, азиатская крепость, выполненная в бетоне и дереве, представлял собой новодельное воспроизведение подлинного старинного замка шестнадцатого столетия, сгоревшего в 1868 году. Новый феодальный Осакский замок, построенный в 1931 году, являлся одной из самых известных достопримечательностей Японии.
А теперь он превратился в груду камней.
Когда Хедора расплескалась по его стенам, здание рухнуло. После чего Годзилла, продолжая нестись вперед сломя голову, обрушился на груду развалин замка.
Когда здание под ними рухнуло, Годзилла стал рвать тело фекальной твари клыками и когтями.
Он отрывал от сточного монстра целые куски. Когда Годзилла сцепился с текучей, меняющей формы и очертания тварью, он открыл свою пасть и выпустил в нее струю своего радиоактивного огня.
И Хедора загорелась.
Годзилла все же продолжал поливать огнем сточного монстра, который беспомощно корчился и извивался под уничтожающей струей.
Пронзительно крича от неземной боли, Хедора начала распадаться. Ее огромные глаза стали лопаться, трещать и шипеть. Целые куски ее тела отваливались, пожираемые огнем из пасти Годзиллы.
Затем Годзилла закрыл пасть и внимательно уставился на существо. Хедора, словно вслепую, дрыгала руками и ногами, изо всех оставшихся сил пытаясь подняться.
Годзилла зажмурился и зарычал; по трем рядам его спинных шипов заплясали голубые молнии. Из горла Годзиллы вырвался поток испепеляющей энергии.
Годзилла врылся в землю задними лапами, сопротивляясь отдаче от потоков собственных струй, заряженных энергией немыслимой силы. Сточная тварь плевалась, разбрызгивалась и шипела. Руины замка тоже начали гореть, и Хедора оказалась в самом центре огненной бури, пойманная в ловушку.
В отсутствие дождя, который ее защищал и помогал восстановиться, монстр, сотканный из сточных вод и промышленных отходов, стал, булькая, испаряться. Осакский замок и земля вокруг него продолжали гореть, став погребальным костром для погибающего чудовища.
Наконец, Годзилла закрыл свою пасть. Моргая глазами, он еще долго стоял и смотрел на пламя, глядя на него, будто загипнотизированный. Затем, не издав ни звука, Годзилла отвернулся и медленно побрел опять к океану, словно направляемый каким-то бродячим инстинктом к странствиям.
Через несколько минут, когда Годзилла неуклюже забрался в Тихий океан, за спиной Короля Монстров заняла боевую позицию японская подводная лодка «Такасио».
К удивлению капитана Сендая и членов его экипажа, Годзилла быстро поплыл прочь от японских островов. Он направился на юг…