— Около тридцати культистов, — прошептал Сорвиголова. — В центре какая-то конструкция... алтарь или портал. Я слышу электронные устройства — возможно, оборудование Пугала для распыления токсина. И... — он замолчал, сосредотачиваясь. — Есть ещё кто-то. Не культист. Его сердце бьётся иначе, более размеренно. Он контролирует ситуацию.
Они быстро разработали план. Бэтмен атакует напрямую, используя дымовые шашки и световые гранаты, чтобы дезориентировать культистов. Сорвиголова, пользуясь суматохой, обойдёт зал по периметру и найдёт устройство для распыления токсина, чтобы вывести его из строя.
— На счёт три, — сказал Бэтмен. — Один... два... три!
Он ударил ногой в двери, и они распахнулись, открывая зрелище, которое превзошло их самые мрачные ожидания.
Огромный зал был освещён сотнями свечей. Культисты в алых одеяниях стояли кругом, их руки воздеты к потолку, губы непрестанно шептали слова на древнем языке. В центре зала возвышалось нечто, напоминающее гигантский треножник, соединённый трубками с баками, наполненными зелёной жидкостью.
А на платформе под треножником, привязанные к странным металлическим стульям, сидели семь человек — шесть мужчин и женщин разного возраста, и среди них — девушка, которую Сорвиголова мгновенно узнал. Элизабет Андерсон, двадцать два года, пропавшая клиентка. Её глаза были широко открыты, но пусты, словно её сознание находилось где-то далеко.
И над всем этим, на возвышении, стоял человек в потрёпанном костюме и маске, напоминающей мешок с грубо вырезанными отверстиями для глаз — Пугало.
— А, Бэтмен! — воскликнул он, увидев тёмного рыцаря. — Я ждал тебя! И ты привёл друга! Как мило.
Бэтмен метнул дымовые шашки и световые гранаты. Помещение наполнилось густым дымом и вспышками света. Культисты закричали, некоторые упали на колени, закрывая глаза. Но песнопение не прекратилось — оно стало громче, отчаяннее.
Сорвиголова, пользуясь хаосом, скользнул вдоль стены. Его сверхчувства позволяли ориентироваться даже в этом хаосе. Он направлялся к источнику странного гудения — контрольному блоку, управляющему подачей токсина.
Бэтмен тем временем прыгнул прямо к Пугалу, его плащ развевался за спиной как крылья ночного демона.
— Это закончится здесь, Крейн! — прорычал он.
Пугало засмеялся:
— О нет, Бэтмен! Это только начинается! Видишь ли, мы уже привели механизм в действие. Дух Мщения пробуждается! И знаешь, что самое прекрасное? — он наклонился ближе. — Он очень, очень зол.
В этот момент зал содрогнулся. Стены начали кровоточить чем-то, напоминающим ржавчину. Свечи вспыхнули ярче, их пламя стало синим. Треножник в центре начал вращаться, всё быстрее и быстрее.
— Вы опоздали! — торжествующе крикнул Пугало. — Сосуды активированы! Соединение миров началось!
Сорвиголова добрался до контрольного блока и быстро изучил его конфигурацию. Сложная смесь современной технологии и странных, архаичных элементов. Он мог уничтожить его, но что произойдёт с людьми, подключёнными к системе?
— Бэтмен! — крикнул он. — Заложники подключены к системе! Если я выведу её из строя, это может навредить им!
Бэтмен, уже сцепившийся с Пугалом в рукопашной, бросил быстрый взгляд на заложников.
— Ищи слабое место в цепи! — крикнул он, уклоняясь от шприцев с токсином, которыми размахивал Пугало. — У Крейна всегда где-то есть разрыв!
Сорвиголова сосредоточился, прислушиваясь к сердцебиениям заложников. Шесть сердец бились в одинаковом, неестественно медленном ритме. Но одно — бьющееся быстрее, испуганно, но по-живому.
Он устремился к Элизабет, сидящей в центре группы. В отличие от других заложников, чьи глаза были пусты, в её взгляде сохранялся страх и осознание происходящего.
— Элизабет? — тихо позвал Сорвиголова, приблизившись к ней. — Элизабет Андерсон?
Девушка с трудом повернула голову. Её губы беззвучно шевельнулись: "Помогите..."
За ней он заметил, провода которые под соединялись к закрытому трансформатору. Разрыв!
Сорвиголова начал освобождать её от креплений, но в этот момент один из культистов заметил его и бросился наперерез с ритуальным кинжалом.
— Нечестивец! — завопил культист. — Ты не помешаешь возрождению!
Сорвиголова выхватил свою трость и одним точным движением отбил атаку, а затем отправил культиста в нокаут. Но это привлекло внимание других.
Три культиста окружили его, их глаза светились нечеловеческим светом. Они двигались слишком быстро и координированно для обычных людей.
В другом конце зала Бэтмен теснил Пугало к краю платформы.
— Твой план провалился, Крейн, — прорычал Бэтмен, сжимая горло Пугала. — Что ты пытался призвать?
Пугало, несмотря на опасное положение, засмеялся:
— О, Бэтмен... ты всегда был таким ограниченным. Думаешь, я здесь ради власти? Ради денег? Нет! Я учёный! Я исследователь! Представь себе существо, созданное из чистого страха и гнева! Представь, что можно изучить! Какие эксперименты провести!
— Ты безумен, — выплюнул Бэтмен.
— Возможно, — ухмыльнулся Пугало. — Но сегодня я стану свидетелем того, что не видел ни один человек — рождения воплощённого кошмара!
В этот момент треножник в центре зала достиг максимальной скорости вращения. Зелёная жидкость в трубках начала пузыриться и светиться, а над центром конструкции появилось тёмное пятно, похожее на разрыв в ткани реальности.
Сорвиголова, отбиваясь от культистов, продолжал освобождать Элизабет. Наконец, последний замок поддался, и он поднял девушку на руки. Но теперь нужно было освободить и остальных заложников.
— Бэтмен! — крикнул он. — Я освободил Элизабет, но остальные всё ещё подключены! Портал растёт! Надо рискнуть и отключать всех!
Тёмный рыцарь бросил взгляд на портал, который действительно увеличивался, открывая вид на какое-то другое измерение — мир, состоящий из чистого кошмара.
Внезапно из портала вырвался поток огня. Пламя хлестнуло по залу, но странным образом не обжигало заложников — только культистов, которые с криками бросились врассыпную. Огонь сформировался в вихрь, и из его центра появилась фигура — высокая, с горящим черепом вместо головы, облачённая в чёрную кожу и цепи.
— Что за... — начал Бэтмен, но в этот момент Сорвиголова вскрикнул:
— Джонни! Это Джонни Блейз!
Существо повернуло свой горящий череп к Сорвиголове, и на мгновение в его пустых глазницах мелькнуло узнавание. Но затем оно взревело — звук, от которого дрожали стены, и метнуло огненные цепи во все стороны.
— Ты его знаешь? — крикнул Бэтмен, уворачиваясь от раскалённой цепи, разрезавшей воздух рядом с его головой.
— Это Призрачный Гонщик! — ответил Сорвиголова, прикрывая собой Элизабет. — Дух возмездия! Но что-то не так... он как будто не контролирует себя! Джонни! — закричал он. — Джонни, это я, Мэтт!
Но Призрачный Гонщик, казалось, не слышал его. Он наступал на культистов, его цепи извивались как живые, находя жертв даже в самых дальних углах зала. Сцена была ужасающей — культисты буквально горели заживо, их крики эхом разносились по всему санаторию.
— Он не трогает заложников, — заметил Бэтмен, приближаясь к Сорвиголове. — Только культистов.
— Дух возмездия, — кивнул Мэтт. — Он наказывает виновных. Но он никогда не был таким... безжалостным. Думаю, токсин Пугала и ритуал как-то повлияли на него. Он в ментальном плену.
Пугало, воспользовавшись хаосом, попытался скрыться, но Бэтмен заметил его маневр.
— Он убегает! — крикнул он.
— Пусть бежит, — ответил Сорвиголова. — Сейчас важнее остановить Гонщика и спасти заложников.
Бэтмен достал из пояса шприц с антидотом:
— Возможнл антидот к токсину Пугала. Если ты прав, и Гонщик находится под его влиянием, это может помочь.
— Но как ввести его? — Сорвиголова с сомнением посмотрел на пылающее существо, которое методично уничтожало культистов.
— Нужно подобраться ближе, — Бэтмен сжал шприц. — Отвлеки его.
Сорвиголова передал Элизабет одному из уже освобождённых заложников:
— Уведите всех к выходу. Быстро!
Затем он вышел вперёд:
— Джонни! — позвал он громко. — Джонни Блейз! Это Мэтт Мердок! Ты должен вспомнить, кто ты!
Призрачный Гонщик замер, его горящий череп повернулся к Сорвиголове. На мгновение показалось, что он узнал его, но затем существо снова взревело и метнуло цепь прямо в Мэтта.
Сорвиголова уклонился, используя свои сверхчувства для предсказания траектории цепи.
— Я знаю, что ты где-то там, Джонни! — крикнул он. — Борись с контролем! Ты не слепое орудие мести!
Бэтмен, пользуясь моментом, обошёл Гонщика сзади, двигаясь бесшумно, словно тень. Он прыгнул, целясь шприцем в шею пылающего существа.
Но Гонщик почувствовал его. Молниеносным движением он развернулся, схватив Бэтмена за горло раскалённой рукой.
— Виновен, — прохрипел он первое слово с момента своего появления. Голос его был как треск пламени и скрежет металла
— Нет! — закричал Сорвиголова. — Бэтмен не виновен! Он пытается помочь!
Призрачный Гонщик замер, словно оценивая душу Бэтмена. Его горящие глазницы пристально смотрели в лицо тёмного рыцаря.
В этот момент Сорвиголова заметил странное явление — вокруг него начали формироваться призрачные силуэты. Сначала он решил, что это очередная галлюцинация от токсина, но затем понял — эти образы ощущались иначе. Они были чище, яснее, как воспоминания, но существующие в реальном мире.
Электра. Её силуэт, окутанный мягким светом, возник рядом с ним.
"Мэтт," — её голос звучал как эхо, но был именно её голосом, который он не мог забыть. — "Он слышит тебя. Продолжай говорить."
Рядом с Бэтменом, всё ещё зажатым в пылающей руке Гонщика, появились две фигуры — мужчина и женщина, элегантно одетые. Томас и Марта Уэйн. Они не говорили, но их присутствие, казалось, успокаивало бурю внутри Гонщика.
— Ты видишь их? — спросил Сорвиголова, хотя сам не видел — он чувствовал.
— Мои родители, — выдохнул Бэтмен, перестав сопротивляться хватке Гонщика. — Они здесь.Они помогают.
Призрачный Гонщик медленно опустил Бэтмена на пол. Его пламя начало утихать, цепи перестали хлестать по залу.
— Джонни, — снова позвал Сорвиголова, приближаясь. — Эти люди, культисты — они использовали невинных. Семь душ, чтобы открыть портал и контролировать тебя. Но ты сильнее их. Ты не просто мститель — ты защитник.
Электра, или её призрак, теперь стояла рядом с Мэттом, словно поддерживая его. Он чувствовал её присутствие как тепло.
Бэтмен осторожно поднял руку со шприцем:
— Это поможет тебе освободиться от влияния токсина, — сказал он спокойно. — Позволь мне помочь.
Призрачный Гонщик долго смотрел на них, его пламя пульсировало, словно в такт с сердцебиением. Затем, к удивлению обоих героев, он медленно наклонил свой горящий череп, подставляя шею.
Бэтмен не медлил. Одним точным движением он ввел антидот в шею существа. На мгновение ничего не происходило, но затем пламя Гонщика вспыхнуло особенно ярко, заполнив весь зал ослепительным светом.
Когда свет угас, на месте пылающего скелета стоял человек — измождённый, с всклокоченными волосами и диким взглядом. Джонни Блейз в человеческом обличье.
— Что... где я? — он огляделся, явно дезориентированный. Затем заметил Сорвиголову: — Мэтт? Что происходит?
— Долгая история, Джонни, — ответил Сорвиголова, подходя к нему и поддерживая, когда тот пошатнулся. — Ты помнишь что-нибудь?
Джонни потёр виски:
— Кошмары... Я был в аду... Нет, не в аду — в мире кошмаров. Кто-то призвал меня, но не просто Гонщика — они хотели что-то другое, более древнее... — он вздрогнул. — Я чувствовал, как становлюсь чем-то иным. Чем-то хуже Гонщика.
Бэтмен осматривал разрушенный зал:
— Похоже, культисты пытались использовать силу Гонщика, смешанную с токсином страха, чтобы создать нечто новое. Сущность, питающуюся страхом и виной.
— И они почти преуспели, — мрачно добавил Сорвиголова.
Внезапно из коридора донёсся шум. Все трое напряглись, готовые к новой угрозе. Но вместо культистов в зал ворвалась массивная фигура в чёрном, с белым черепом на груди, волочащая за собой извивающегося человека.
— Мердок, — кивнул Каратель. — Вижу, вечеринка уже закончилась. — Он бросил свою ношу на пол перед ними. Это был Пугало, его маска была сорвана, обнажая искажённое страхом лицо Джонатана Крейна.
— Этот крысёныш пытался удрать через боковой вход, — пояснил Каратель. — Подумал, что вам он может понадобиться.
Бэтмен присел рядом с Пугалом, проверяя его пульс:
— Жив, но в состоянии глубокого шока. Возможно, получил дозу собственного токсина.
— Ирония, — хмыкнул Каратель. — Что с заложниками?
— Скоро эвакуируются, — ответил Сорвиголова. — Но им потребуется медицинская и психологическая помощь. Они были подключены к какому-то устройству, которое использовало их страх как... топливо.
Бэтмен активировал коммуникатор на запястье:
— Альфред, ты меня слышишь?
К удивлению всех, связь, со внешним миром ,которая не работала с момента их прибытия в Сайлент Хилл, внезапно стала кристально чистой.
— Громко и отчётливо, сэр, — ответил голос Альфреда. — Должен сказать, что последние двенадцать часов были крайне беспокойными. Ваш сигнал полностью исчез.
— Долгая история, Альфред. Нам нужна эвакуация. Семь гражданских, требующих медицинской помощи, и один преступник для транспортировки в Аркхем.
— Бэтвинг уже в пути, сэр. Расчётное время прибытия — пятнадцать минут.
Джонни Блейз, наблюдавший за этим разговором, тихо спросил у Сорвиголовы:
— Кто этот парень в костюме летучей мыши?
— Бэтмен, — ответил Мэтт. — Он помог мне найти тебя и остановить культ.
— Бэтмен? — Джонни слабо улыбнулся.
Они вывели заложников наружу, где туман, окутывавший город с их прибытия, начал рассеиваться. Впервые они увидели Сайлент Хилл при дневном свете — заброшенный город, печальный, но больше не зловещий.
Пока они ждали прибытия Бэтвинга, Сорвиголова отвёл Бэтмена в сторону:
— Пугало что-то знал об этом месте. О том, как город усиливает страх, искажает реальность. Это не просто токсин — здесь происходит что-то большее.
— Согласен, — кивнул Бэтмен. — Этот город... он словно живой организм, питающийся страхом и виной. Он усилил действие токсина Крейна в сотни раз. Если бы культу удалось завершить ритуал...
— Мы бы получили нечто гораздо хуже Призрачного Гонщика, — закончил Мэтт.
— Сосуды, — задумчиво произнёс Бэтмен. — Семь невинных душ... Это часть какого-то древнего обряда. Нужно будет изучить этот "Орден Вальтиэля" и их связь с Пугалом. Но сейчас важнее позаботиться о выживших.
В небе показался силуэт Бэтвинга — чёрный, футуристический аппарат, бесшумно приближающийся к их позиции.
— Впечатляюще, — заметил Каратель, наблюдая за его снижением.
Джонни Блейз подошёл к Сорвиголове:
— Мэтт, я... помню не всё, но достаточно. Они хотели использовать Гонщика как врата для чего-то более древнего, более могущественного. Сущности, которая существовала до времён человечества. — Он нервно сглотнул. — И я почти стал его сосудом.
— Но не стал, — твёрдо сказал Сорвиголова. — Ты сопротивлялся до конца. И помог нам остановить культ.
Бэтвинг приземлился на пустой улице. Его боковые люки открылись, позволяя погрузить заложников и пленного Пугало.
Элизабет Андерсон, самая молодая из заложников, подошла к Сорвиголове:
— Мистер Мердок? — неуверенно спросила она. — Это ведь вы, правда? Вы представляли мою семью в суде...
— Да, Элизабет, — мягко ответил он. — Ваша мать не прекращала поиски. Она получила вашу открытку.
— Открытку? — девушка выглядела озадаченной. — Я не отправляла никаких открыток.
Сорвиголова и Бэтмен обменялись взглядами. Очередная манипуляция культа, заманившая Мэтта в Сайлент Хилл, но зачем?
— Неважно, — сказал Мэтт. — Главное, что теперь вы в безопасности. Мы доставим вас домой.
Когда последний заложник был помещён в Бэтвинг, Бэтмен подошёл к Сорвиголове:
— Хорошая работа, Мердок. Не каждый смог бы сохранить рассудок в этом месте.
— Взаимно, — кивнул Сорвиголова. — Хотя думаю, что нам повезло. Если бы не призраки…
— Это не везение, — возразил Бэтмен. — Это результат твоего упорства. Ты не бросил свою клиентку, даже когда система правосудия подвела её. Это то, что делает тебя не просто адвокатом, а настоящим героем.
Призрачные силуэты Электры и родителей Бэтмена давно исчезли, но их присутствие всё ещё ощущалось — как напоминание о том, что даже в самых тёмных местах есть проблески света.
Каратель и Джонни Блейз уже сидели на своих мотоциклах, готовые уехать:
— Если найдёте больше таких культов — дайте знать, — сказал Френк. — Я составлю им компанию.
Джонни Блейз, восстановивший часть сил, кивнул Мэтту:
— Спасибо за спасение, друг. Думаю, мне пора в дорогу. Нужно разобраться с тем, что произошло, и убедиться, что подобного больше не случится.
Бэтмен наблюдал, как Призрачный Гонщик и Каратель покидают место событий, каждый своим путём.
— Интересные у тебя друзья, — заметил он.
— Не более странные, чем твои, полагаю, — улыбнулся Сорвиголова.
Солнце медленно опускалось над горизонтом, окрашивая заброшенный город в оттенки янтаря. Сайлент Хилл снова погружался в тишину, но теперь эта тишина казалась не зловещей, а умиротворённой — как будто город, наконец, обрёл покой.
Бэтвинг поднялся в воздух, унося с собой спасённых заложников и Пугало, который отправится прямиком в Аркхем для тщательного изучения и лечения.
Бэтмен и Сорвиголова, остались.
— Дело закрыто, — сказал Сорвиголова, стоя рядом с Бэтменом и наблюдая за удаляющимся Бэтвингом.
— Закрыто, но не забыто, — ответил тёмный рыцарь. — Я буду следить за любыми упоминаниями этого "Ордена Вальтиэля". Что-то подсказывает мне, что мы слышим о нём не в последний раз.
— Если понадобится помощь, — Сорвиголова протянул руку, — ты знаешь, где меня найти. Адская кухня всегда открыта для гостей из Готэма, где бы он не находился.
Бэтмен пожал протянутую руку:
— Взаимно. Хотя должен предупредить — Готэм не самое гостеприимное место.
— После Сайлент Хилла, думаю, я справлюсь, — улыбнулся Мэтт.
— Как ты вернёшься в Нью-Йорк? — спросил Бэтмен.
— Тем же путём, что и пришёл. — Сорвиголова поправил очки. — Пешком через лес. Мне нужно время подумать обо всём этом. К тому же, — он поднял голову, словно прислушиваясь к звукам города, — мне кажется, что Сайлент Хилл ещё не закончил с нами разговор.
Бэтмен кивнул, понимая. Некоторые места оставляют отпечаток в душе. И Сайлент Хилл был именно таким.
— Удачи, Мердок, — сказал он, активируя глайдер своего костюма, взятого из бэтвинга. — До следующей встречи.
— До следующей встречи, — эхом отозвался Сорвиголова.
Тёмная фигура Бэтмена взмыла в воздух, растворяясь в лучах заходящего солнца. Сорвиголова ещё некоторое время стоял неподвижно, ощущая, как город вокруг него медленно меняется — возвращается к своему обычному, заброшенному состоянию. Призраки и кошмары отступали, словно прилив, уходящий обратно в море.
Наконец, он развернулся и направился к лесу, окружающему Сайлент Хилл. Его шаги были уверенными, несмотря на слепоту — он безошибочно находил путь, используя свои сверхчувства.
В нескольких кварталах от того места, где только что стоял Сорвиголова, в тени полуразрушенного здания стояла маленькая фигура. Девочка, лет десяти, в обгоревшем школьном платье, с почерневшей от огня кожей и длинными тёмными волосами, закрывающими большую часть лица. Она молча наблюдала за удаляющимся Бэтвингом, который превратился в крошечную точку на горизонте.
Её глаза, единственное яркое пятно на обугленном лице, светились странным, не детским знанием. В них отражалась не ненависть, не злоба, но бесконечная, вневременная печаль.
Когда Бэтвинг окончательно исчез из виду, девочка медленно повернулась и пошла прочь, её силуэт постепенно растворялся в сгущающихся сумерках, пока не исчез совсем, словно она никогда и не существовала. Она была отомщена и могла успокоиться.
Сайлент Хилл снова погрузился в безмолвие. Ожидая следующих посетителей, которые придут искать свои кошмары — или свои надежды — в его зловещих объятиях.