Глава 9

Я глазам своим не верила: они застрелили Хукера. Он лежал лицом вниз на палубе и не шевелился. Сердце у меня зашлось, и меня охватило такое бешенство, что застило мне глаза.

— Ступай в рубку, — приказал Слизняк, махнув мне стволом.

— Слушай, ты, кусок вонючей слизи, — завопила я, вылезая из лодки с веслом в руках. — У меня по-настоящему паршивый день сегодня. Сначала паук, потом пиявки. У меня трусы впились в задницу, и я ненавижу эту долбанную сырость. Не собираюсь я ни в какую рубку. Лучше застрели меня, как Хукера, но ты меня туда не загонишь.

— Леди, соблазн, конечно, великий, но мне нужно услышать от тебя кое-какие ответы.

— Никаких таких ответов ты от меня не получишь. И вон с нашей яхты.

Оба парня разом вздохнули.

— Взять ее, — приказал Слизняк Хромоногу.

Хромоног переступил через Хукера и потянулся ко мне. Я размахнулась и что было силы заехала плашмя ему по животу веслом. Бац. И Хромоног свалился на палубу, и из него вышибло дух.

Удар вышел непроизвольно, последствия неудачной помолвки с одним великим кикбоксером. Брюс Лесковиц большим умом не обладал, и его мистер Тупица имел привычку шляться, где ни попадя. Зато тело у Брюса было сказочным, и он обучил меня кикбоксингу до коричневого пояса. Кто бы подумал, что мне когда-нибудь пригодятся приемы борьбы? Пути господни неисповедимы.

Слизняк наставил на меня пистолет:

— Опусти весло.

— Нет.

— Не вынуждай меня стрелять.

— Давай, стреляй в меня, — заявила я Слизняку. — Если не застрелишь, я надеру тебе задницу.

Ладно, признаю. Я малость слетела с катушек. Несла всякую чушь от отчаяния и на адреналине. У плохого парня имелся пистолет, а у меня всего-то навсего весло. Дело в том, что хоть я и знала приемы каратэ, но по части надирания задниц большого опыта в моем арсенале не было. Просто слова казались подходящими случаю. Так бы заявил Скала[28], верно?

Однако как Скалу меня не восприняли. Слизняк захохотал. Реакция совершенно подходящая, но не совсем то, что стоило выказывать по отношению к женщине на грани.

Я замахнулась на негодяя веслом, и он отступил в сторону. Но места для маневра у него было немного. Я развернулась и хорошенько приложила его по поврежденной руке ребром весла. Пистолет у него случайно выстрелил. Тут я пихнула Слизняка веслом, он потерял равновесие и отправился в плаванье, свалившись за борт.

Хромоног стоял на карачках, глотая воздух. Я схватила револьвер, выпавший из руки этого типа, когда он свалился, и отпрыгнула на безопасное расстояние. Потом опустила весло и взяла оружие двумя руками. Даже в двух руках пистолет дрожал.

Хромоног уставился на меня, распахнув от ужаса глаза. И мне пришло на ум, что мои глаза, наверно, выглядят точно так же.

— Не стреляй в меня, — попросил он. — Только не волнуйся. Боже, никогда не верил в контроль оружия[29], пока не встретил тебя.

— За борт, — приказала я.

— Что?

— Прыгай!

— У меня больная нога. Да я камнем ко дну пойду.

Я нацелила ствол вниз, взвела курок, и Хромоног прыгнул за борт.

Он качался на волнах рядом со Слизняком, и эти двое так и болтались там в пятнадцати футах от правого борта.

— Плывите! — проорала я им.

Хромоног неуклюже забарахтался, захлебываясь водой, и у Слизняка получалось не лучше.

— Да ради Бога, — поморщилась я. — Возьмите резиновую лодку.

Последовала суета, сопровождаемая множеством брызг, но толку от нее не было: они не двинулись с места, я схватила лодку за трос и подтащила к ним. Они повисели на ней немного, переводя дыхание, откашливаясь от воды. Потом затащили друг друга в лодку и распластались в ней, как пара дохлых рыбин.

Я оттолкнула надувную посудину веслом, и она отправилась в дрейф. Когда я повернулась к Хукеру, он сидел на палубе, подтянув под себя ноги и свесив голову.

Я опустилась рядом с ним на колени.

— Как ты?

— Дай мне очухаться. У меня чертовски кружится голова.

Я прошла на корму и посмотрела на парней в лодке. Сейчас они уже сидели, позволяя посудине свободно дрейфовать. Недостаточно далеко, чтобы я почувствовала себя в безопасности. Я выстрелила, зная, что целюсь далеко вправо от них. Они вытаращились на меня, словно я была Женщиной-Демоном. Хромоног скрючился над бортом и начал грести к берегу.

Хукер встал рядом со мной, держась за рыболовный стул.

— Они взяли надувную лодку?

— Ага, решили поплавать.

— Разве не здорово? Мертвые плохие парни?

— Я никого никогда не убивала.

— Самое время начать.

Хукер перевесился через поручень, и его вырвало. Закончив со рвотой, он снова шлепнулся на палубу и распластался, как цыпленок табака, с закрытыми глазами.

— Они «транкнули» тебя, — сказала я.

— «Транкнули»?

— Накачали транквилизатором. Я знаю об этом все, потому что смотрю повторы передачи «Планета животных». Я так решила, потому что в тебя выстрелили, но крови не видно, а вон из твоей груди торчит дротик. Не двигайся.

Я вытащила дротик и посмотрела на него. Мне с трудом удалось его рассмотреть, потому что руки тряслись, а дротик был на удивление мал.

— Тебе повезло, что они не использовали большое ружье, — заметила я. — Должно быть, этими дротиками они усыпляют кроликов.

— Как ты выгнала их с яхты?

— Попросила по-хорошему.

Хукер улыбнулся и потер грудь в том месте, куда угодил дротик.

— Щиплет, — пожаловался он. — Не хочешь поцеловать, чтобы зажило?

Я наклонилась и поцеловала точнехонько рядом с уколом.

— Я бы вернул поцелуй, но, боюсь, меня стошнит, — сказал Хукер.

Вот она, чувствительная натура Парня из НАСКАР.

Я встала и проверила, как там поживают наши плохие парни. Они толкали лодку к берегу. И выглядели при этом неплохо.

— Нам стоит убраться отсюда, — предложила я Хукеру. — Можешь помочь мне поднять якорь?

— Ноу проблемо.

Он с трудом дополз до площадки для ныряния и сунул голову в воду. Потом вытащил голову из воды, кое-как добрался до рыболовного стула и с усилиями встал.

— Тебе следовало их пристрелить, — заявил он.

Мы выбрали якорь и отправились в плаванье. Слизняк и Хромоног смотрели нам вслед. Они на прощанье нам даже не помахали.

Хукер потихоньку подплыл к катеру «Си Рей».

— Выбрось-ка парочку кранцев по левому борту[30]. Давай посмотрим, нельзя ли пришвартоваться к их катеру и закинуть тебя на борт, чтобы ты смогла поработать над их движками.

Десять минут спустя я уже перебиралась с «Си Рей» на «Счастливую Потаскушку», подбирая штанцы. Я покромсала топливопроводы и вывела из строя электрические провода. Если Слизняк с Хромоногом и вернутся в Штаты, то только не на «Си Рей».

— Следующая остановка — Флорида, — возвестил Хукер. И перевел «Счастливую Потаскушку» на крейсерскую скорость.

Какое-то время я обозревала морские просторы в бинокль, но смотреть было не на что. Только небо лазурное да чуть волнующийся океан.

Хукер стоял у штурвала, а я растянулась на шезлонге позади него. Был понедельник, и, по моему предположению, я перешла в статус безработной. Это уже казалось не особенно важным. Я заснула, а когда проснулась, то мы вспахивали бурные волны.

— Идем на Ки-Уэст, — предупредил Хукер. — Погода меняется, а мне не по себе при таком волнении. Мне все равно нужно заправиться. Если я смогу воспользоваться причалом Ваны, то встану в Ки-Уэст. Если смогу, то договорюсь с каким-нибудь капитаном отвезти яхту вместе со мной в Майами.

Десять минут спустя показался Ки-Уэст. Хукер связался по радио с начальником причалов и получил разрешение воспользоваться причалом Ваны.

— Я швартуюсь, — сообщил мне Хукер, — только это будет еще та головная боль. Провести яхту на стоянку в таких условиях для меня чересчур сложно.

Мы вошли в гавань на бурунах с белыми барашками, и Хукер перешел на холостой ход. Там нашли наш причал, и Хукер послал меня на корму вести переговоры по рации. На месте нас уже ждали двое портовых рабочих из конторы начальника причалов, чтобы помочь пришвартоваться.

— Смотри, держись там на ногах, — предупредил Хукер. — Меня несет ветром и приливом, наверно я сейчас протараню пирс. Не хочу свалить тебя в воду.

Когда мы, наконец, очутились в безопасности, Хукер поблагодарил портовых рабочих, потом повернулся и побился головой о панель управления. Бум, бум, бум.

— Мне нужно выпить, — заявил он. — Желательно побольше.

— Подумаешь, всего-то пару раз протаранил пирс. И ты ничего не повредил, когда врезался в другую яхту. Ну, не очень много повредил, то есть.

— Если посмотреть с хорошей стороны, — добавил Хукер. — Ты была великолепна. Даже ни разу не уронила пульт.

Мы собрали немного еды, захватили свои спортивные сумки и прошли три квартала до «мини». Хукер поездил немного кругами, чтобы убедиться, что за нами нет слежки, потом припарковался у дома Ваны. Мы зашли внутрь и плюхнулись на диван.

— Я вымотался, — пожаловался Хукер.

— Да, денек у тебя выдался насыщенный. Ты сражался с пиявками. Потом тебя усыпили, как зверюгу. И ты превратил пирс в мусор.

— Я бы погонял тебя по дому, но не думаю, что смогу подняться с дивана, — признался Хукер.

Я занесла еду в кухню и сделала сандвичи. Потом принесла их вместе с бутылкой водки и бокалом в гостиную.

— Ты пить не будешь? — спросил Хукер, забирая у меня тарелку.

— Может, попозже. У меня семнадцать сообщений, на которые срочно нужно ответить, и я не хочу пьяной беседовать с мамой.

— Да, матери это ненавидят.

Десять минут спустя Хукер отключился на диване. Я укрыла его одеялом и ушла в гостевую спальню. Там скользнула под покрывала на удобной кровати для гостей, но заснула не сразу. Слишком много вещей беспокоило. Требовалось связать много концов с концами.

Хукер уже принял душ, переоделся и попивал кофе на кухне, когда я прошаркала мимо него в гостевом халате и налила кружку кофе.

— С утречком, — поздоровалась я.

— С утречком.

Он обнял меня одной рукой и запечатлел дружеский поцелуй на макушке, словно мы давно были женаты.

— Прекрасно, — сказала я ему.

— А будет еще лучше. Увы, не сразу. Я только что говорил по телефону с Джуди. Сегодня утром ему первым делом позвонил Тодд. Он сказал, что «Флекс» переместилась из Майами в Ки-Уэст. Мы ее не видели, потому что она на якоре на другой стороне острова. Тодд рассказал, что вертолет все время летает, и всем приказали сегодня сойти на берег. Тодд ходил к причалам позавтракать с другом и увидел «Счастливую Потаскушку». Он подумал, может, на яхте Билл.

— Хорошо, что мы в доме в безопасности.

— Какое там в безопасности. Если кто-нибудь не поленится, то они могут вычислить имя Ваны и адрес, поскольку яхта на его стоянке.

- Нам придется удирать из города?

— Милочка, да мы то и дело откуда-то удираем.

Я за три минуты приняла душ и побросала кое-какую одежду. Мы прихватили сумки, проверили, выключен ли везде свет, закрыли дом и проследовали по выложенной камнями дорожке до «мини». В то самое мгновение, когда мы сели в машину, сзади подъехал черный «лимузин», блокируя нам выезд. Словно из-под земли появились двое мужчин и встали с обеих сторон «мини». Они вытащили пистолеты.

— Спокойно, — предупредил меня Хукер.

Дверцы машины распахнулись, и нас проводили к «лимузину». Один из типов устроился с нами сзади, а второй сел рядом с водителем.

— Мистер Сальзар хочет поговорить с вами, — заявил парень с заднего сиденья. — Он приглашает вас на «Флекс».

«Флекс» все еще стояла на рейде. У пристани для нее не оказалось достаточно места, догадалась я. Или они хотели держаться на расстоянии, чтобы туристы не расслышали мои вопли, когда меня будут пытать. Что бы не являлось причиной, нас погрузили в большую надувную лодку и повезли на борт. Лодка пришвартовалась к корме, и нас провели на вторую палубу.

Даже при таких обстоятельствах трудно было не впечатлиться. Повсюду отполированное дерево и блестящая медь. Свежие цветы в вазах. Мебель — идеально отреставрированный Бидермайер[31].

Сальзар ждал нас в салоне. Он сидел за письменным столом. На столе находился лэптоп, и стояла кружка кофе. Позади Сальзара маячил Мерзкая Рожа. Перед столом имелись два кресла.

— Располагайтесь, — предложил Сальзар. Словно это была какая-то дружеская встреча. Вел себя, как ипотечный брокер. Или брачный консультант.

Хукер устроился в кресле и улыбнулся Сальзару.

— Красивая яхта.

— Благодарю, — откликнулся Сальзар. — И совершенно уникальная. «Кэлфлекс» очень гордится ей.

— Как мило с вашей стороны пригласить нас на борт, — продолжил Хукер.

Сальзар чуть улыбнулся. Странная улыбочка, словно у кота, играющего с мышью.

— У вас есть нечто, что я очень хочу иметь. Я был на вашей яхте. Этой вещи там нет. Я только что получил звонок от своего коллеги. В доме Ричарда Ваны этот объект отсутствует. В «мини-купере» его тоже нет. Поэтому я предположил, что вы спрятали эту вещь.


— О какой такой вещи речь? — спросил Сальзара Хукер.

— Контейнер. С красным наконечником. С черно-зелеными полосами. Звучит знакомо?

— Мы передали его военно-морскому флоту, когда вернулись, — заявил Хукер.

Сальзар взглядом указал подручному на дверь, и тот покинул комнату.

— Это было бы таким несчастьем, — произнес он. — Я бы чрезвычайно расстроился. Это будет означать, что мне придется пытать вас ради неблаговидных целей. Без всякого удовольствия, конечно.

— А что такого в этом контейнере особенного? — спросил его Хукер.

— Он наполнен страхом, — снова улыбнувшись, ответил Сальзар. — А страх — это власть, верно?

Подручный вернулся и отрицательно покачал головой.

— Мой источник сообщает, что контейнер не передавали военным, — сказал Сальзар. — Вы, возможно, передумаете и дадите другой ответ.

— Ваш источник врет, — заявил Хукер.

Сальзар нажал кнопку на лэптопе, и на экране появилась фотография. Потом повернул лэптоп так, чтобы мы с Хукером могли увидеть это фото. С экрана на нас смотрела Мария. Спутанные волосы нависали над лицом. Одна губа опухла, а под левым глазом красовался синяк. Мария смотрела в камеру с выражением тошнотворной ненависти на лице.

— Этот снимок сделан сегодня утром, — пояснил Сальзар. — Вертолет засек «Сансикер», покидающий остров. Технология на инфракрасном излучении так полезна. Позволяет разглядеть людей и крупный груз вроде слитков золота. В итоге мы проследили Билла и Марию до Порт-Ройяла и нанесли им визит. Мои люди нашли золото, но не повезло с контейнером. Как вы видите, мы дали Марии возможность сотрудничать с нами, но вышло так, что ей нечем с нами поделиться. — Сальзар наклонился над столом. Губы его сошлись в тонкую ниточку, а зрачки стали с булавочную головку. — Я хочу этот контейнер. И не остановлюсь ни перед чем, чтобы достать его. Ни перед чем. Вы понимаете?

Мы с Хукером ничего не ответили.

— У меня есть еще одна фотография, которой вы можете насладиться, — продолжил Сальзар. — Не такого хорошего разрешения, как мне бы хотелось… качество, как у снимка с телефона. Однако я думаю, что фото просто неотразимое.

Он щелкнул курсором на иконке, и второе фото заполнило экран. Это был истекающий кровью, скрючившийся на ковре в неуклюжей позе Билл. Его ранили в предплечье и грудь. Трудно было определить, жив он или мертв.

Я услышала чей-то всхлип. Полагаю, мой. А потом Хукер потянулся ко мне, схватил запястье и сжал его. И это все, что я почувствовала. Рука Хукера на моем запястье. Ни одной мысли в голове. Ни единого чувства. Только Хукер, сжимающий мою руку. Сработал защитный механизм? Я что, просто отказывалась поверить или как?

В помещении наступила абсолютная тишина. На несколько секунд время остановилось. А затем тишину прорезали сирены. Все вскочили, включая меня. В первое мгновение я подумала, что это полицейские сирены, но сигнал шел с корабля.

Сальзар закрыл лэптоп и передал его Мерзкой Роже.

Дверь салона открылась, и помощники выбежали наружу. Сирена замолчала, и к интеркому подошел капитан и объявил:

— Под нижней палубой пожар. Всем гостям покинуть корабль.

Сальзар вышел из-за стола.

— Хьюго, ты идешь со мной. Роджер и Лео, переправьте мисс Барнаби и мистера Хукера на берег и проследите, чтобы их благополучно довезли до гаража.

В салон начал просачиваться дым, поэтому мы все перебрались на открытую палубу на корме. Прежде чем мы добрались до лестницы, под нижней палубой раздался взрыв, и ее охватило пламя. Сальзар и Мерзкая Рожа двинулись вперед вдоль внешних поручней, и их поглотил черный вал дыма. Дым закружился вокруг нас, и следующее, что я ощутила — я лечу в воздухе. Хукер схватил меня и отправил в полет через поручни, как «летающую тарелку-фрисби».

Я шмякнулась в воду и тут же стала выбираться на поверхность. Хукер находился в паре футов от меня.

— Плыви к берегу, — прокричал он мне.

Я сделал пару гребков и наткнулась на надувную лодку. Это оказался Тодд. Он затащил нас в лодку и погреб к берегу. Я задыхалась от дыма и морской воды, изо всех сил цепляясь за борта, пока лодка подпрыгивала на волнах. Поблизости кишели суденышки. Где-то завывали кареты «скорой помощи». Берег усыпали толпы зевак. Тодд направил лодку к небольшому песчаному пляжу в стороне от основного транспортного потока. Он протаранил мель, и мы, подняв брызги, врезались в берег.

— «Мини» у меня рядом припаркован, — крикнул Тодд. И мы все побежали за ним.

Хукер сел за руль. Я устроилась рядом. А Тодд втиснулся на заднее сиденье. Никто не проронил ни слова. Мы просто вжались в сидения, сцепив зубы, и со всей скоростью улепетывали оттуда. Доехали до Шоссе 1 и пересекли мост на Кау-Ки.

Первым заговорил Тодд.

- Полагаю, я остался без работы, — заметил он.

— Блин, — в сердцах сказал Хукер. — Спаслись от пожара. Разве не повезло?

— Классно, так как я же его и устроил, — признался Тодд. — Мне перезвонил Джуди и ввел в курс дела. Я был с другом недалеко от дома Ваны, поэтому прогулялся посмотреть, могу ли чем-нибудь помочь. И увидел, как они грузят вас в машину и уезжают. Еще одна машина подъехала, и дом с «мини» обыскали. Когда эти типы уехали, я позаимствовал «мини». Благо, ключи еще болтались в гнезде зажигания. Я припарковался на Уикерс-бич и увидел, что вас переправляют на «Флекс». Поэтому я побежал и взял надувную лодку. Никто не заметил, как я пришвартовался к яхте. На «Флекс» оставались только люди Сальзара, но они все торчали в салоне и в рулевой рубке. Я знал, что вы попали в беду, поэтому решил устроить пожарную тревогу. Я спустился в машинное отделение, поднес зажигалку к датчику, и не знаю, как это произошло, но я услышал что-то вроде пух, и вдруг уже повсюду пламя. Я выбежал и сиганул обратно в лодку. Сидел и не знал, что еще предпринять, как вдруг вижу, летит сверху Барни!

— Ты знаешь что-нибудь о Билле? — спросил Хукер Тодда.

— Нет. А что с Биллом?

Хукер вытащил из кармана сотовый и потряс его. Захлюпала вода.

— У тебя есть мобильник? — спросил он у Тодда.

— Угу.

— Сальзар показал снимок истекающего кровью Билла, — пояснил Хукер. — Похоже, Билла подстрелили. Я знаю, что он был в Нейплс, так что начнем оттуда. Позвони в больницу в Нейплс и спроси, не поступал ли к ним Билл.

Тодд связался с госпиталем и спросил про Билла. Потом последовало несколько «угум, угум, угум». И Тодд отключил связь.

— Ладно, — сказал Тод, когда закончил разговор. — Есть хорошая новость и плохая. Плохая новость — Билла подстрелили. Хорошая — он в стабильном состоянии. Мне сказали, что его перевели в общую палату. Он после операции. И состояние стабильное.

Я откинулась назад и закрыла глаза, переведя дух.

— Терпеть не могу, когда Биллу больно. Знаю, что он уже вырос, ну, вроде вырос… но он все еще мой младший братишка.

— С Биллом все будет нормально, — утешил Хукер, снова сжав мне запястье ободряющим жестом. — Мы постараемся позвонить в течение часа. Может, тебе удастся поговорить с ним.

Мы проехали дальние Ки, а потом очутились на Севен-Майл-бридж. Под нами плескалась вода, «мини» боролся с ветром, но держался трассы. Мы приближались к Маратон Плаза, и Хукер снизил скорость при виде двух парней, меняющих колесо на обочине. Машина была белым «фордом-таурусом». Мы подъехали ближе, и Хукер потряс головой. Невероятно. Это оказались Слизняк и Хромоног.

— Как же мне хочется их переехать, — заявил Хукер, — но не думаю, что тогда доберусь до Плаза.

— Жалко, что мы выбросили пистолет Хромонога. Могли бы их застрелить.

— Бог знает, сколько народу порешили из той пушки, — заметил Хукер. — Было бы глупо, если бы нас арестовали за хранение того пистолета.

Слизняк поднял взгляд, когда мы поравнялись с ними, и я увидела потрясение на его лице, когда он нас узнал.

— Думаю, нас засекли, — сказала я Хукеру.

Он посмотрел в зеркало заднего вида.

— Они все еще прилаживают колесо. Может, мы успеем смыться с островов до того, как они поймают нас. Как только мы проедем Ларго, дальше много дорог на выбор.

Полчаса спустя, как раз только я успокоилась, как Тодд увидел позади нас машину.

— Ваши дружки нагнали нас, — сообщил Тодд. — Прямо черный день какой-то, верно?

Был разгар утра и середина недели, поэтому машин на дороге было не много. Три проехали мимо, направляясь на юг. Дорога за ними была пуста. И никаких машин позади Слизняка и Хромонога.

— Вот, где им можно развернуться, — заявил Хукер. — Сейчас позабавимся. Слизняк собирается заставить нас съехать на обочину.

Белый «таурус» обгонял нас, а Хукер улыбался и посматривал в боковое зеркальце.

— Хромоног наставил на нас оружие, — сообщила я. — Не думаю, что оно стреляет дротиками.

— Вижу, — подтвердил Хукер.

Тодд пригнул голову ниже уровня окна:

— Вот же черт!

Они поравнялись с нами, и Хромоног махнул нам пистолетом, чтобы мы съехали на обочину. Хукер кивнул головой, дескать, понял, и отстал на пару дюймов.

— Все дело в выборе места и времени, — заметил он. — Держитесь. — Он дернул машину вправо и с размаху впечатался в «таурус».

— Божежмой, — воскликнул Тодд, все еще пряча голову. — Что ты делаешь? Это же не «гонки с выбиванием»!

«Таурус» занесло на дороге, он подпрыгнул, перескочил через насыпь, разок перевернулся и угодил, дымя и визжа тормозами, в полоску мангровых зарослей.

— Дилетанты, — презрительно бросил Хукер, и вернулся на свою полосу, все еще держа ногу на акселераторе.

Через какое-то время Тодд высунул голову, чтобы посмотреть на перевернутую машину.

— Ух ты.

— Хороший удар, но куда ему до взрыва яхты стоимостью миллиард долларов.

— Я не я, и лошадь не моя, — открестился Тодд.

— Как ты думаешь, может нам стоит вернуться и посмотреть, как они там? — спросила я.

— Милочка, они только что целились в нас из пушки, — напомнил Хукер. — Если мы вернемся, придется сжечь их машину.

— Моя зажигалка еще при мне, — ввернул Тодд.


Мы миновали Ларго и остановились на Шоссе 1. Хукер подъехал к торговому центру, когда мы достигли Флорида-Сити, там мы смогли перевести дух и оценить ущерб, нанесенный машине.

Я-то вышла, а Хукер не мог открыть дверь со своей стороны и опустить стекло.

— Посиди, — сказала я. — Я с этим мигом справлюсь.

Я прочесала хлам в месте выгрузки и вернулась с большущей отверткой. Засунула ее между дверцей и рамой и, нажав на рычаг, открыла дверь.

— Урок номер один от моего папули, — пояснила я Хукеру. — Никогда никуда не отправляйся без фонаря и большой отвертки. Причем, чем больше они, тем лучше.

— А меня папаша перво-наперво научил, как половчее открыть бутылку с пивом, — в тон добавил Хукер. Он вышел и осмотрел «мини». — Упрямая крошка. Учитывая, какая она маленькая, откуда такая настоящая прочность? Над боками нужно поработать. Ну ладно, Биллу наверно придется заменить весь левый борт.

— Ничего существенного, — заверила я, лежа на спине под машиной. — На первый взгляд я не вижу никаких повреждений рамы или ниши шасси.

Мы все зашли в круглосуточный магазинчик, взяли холодной содовой и вернулись к машине.

— Отсюда я срежу на север по Тамайами Трейл, — говорил Хукер Тодду. — Я закину Барни в Нейплс, там мы проверим Билли. В Хомстеде кое-кто торчит из моей команды. Типа судачат о кой-каких делишках, происходящих на треке. Я могу попросить кого-нибудь из них забрать тебя отсюда и отвезти назад в Майами-Бич или еще куда. Раз уж ты взорвал «Флекс», может, не захочешь какое-то время появляться дома. Во всяком случае, пока мы не выясним, что там.

— Спасибо. Было бы здорово. Я могу остановиться в Северном Майами. У меня там есть кое-кто.

Хукер снова воспользовался телефоном Тодда, и спустя десять минут уже выруливал со стоянки на Шоссе 1.

— Я поеду по Трейл вместо того, чтобы тащиться всю дорогу по Аллее Аллигаторов. Там дорога хуже, но расстояние короче. Мы доедем до Нейплс за два часа, — заверил Хукер.

Тамайами Трейл пересекает нижний конец Флориды, пробегая милю за милей по бескрайним болотам, унылый пейзаж которых изредка оживляют рекламные щиты с гонками на катерах на воздушных подушках, устраиваемые индейцами. По большей части это двухрядное шоссе использует народ, которому некуда спешить. Хукер не попадал в эту «неспешную» категорию. Хукер выжимал девяносто миль в час, лавируя в потоке транспорта так, словно это был его обычный рабочий денек. Веди так машину кто-нибудь другой, а не Хукер, я бы вцепилась руками в приборную панель, приготовившись при первом же удобном случае выпрыгнуть из машины.

— Что это за болтовня в Хемстеде? — поинтересовалась я.

— Некая компания со спонсорами в предсезонье. Они хотели, чтобы и я участвовал, но я отказался. Сезон был долгий и трудный, я никогда не увиливаю от корпоративных обязанностей, но это мое время, и я не собираюсь отказываться от него. Я сказал им вместо меня послать машину. У нас есть парочка машин, которые катают на перевозчике и используют для подобных целей. Эти тачки похожи на мою, но их обычно используют для того, чтобы устроить гонки для фанатов. Это машины, которые когда-то участвовали в гонках, их просто отремонтировали, поэтому они вообще-то подлинные.

Когда мы подъехали к Нейплс, Хукер сбросил скорость, пейзаж вдруг сменился с болотистого на городской.

Кинотеатры, торговые ряды, гольф-клубы, дорогие мебельные магазины, агентства по продаже автомобилей выстроились вдоль Трейл. Я предварительно позвонила и узнала адрес больницы. Мне сказали, что Билл в палате, но спит и говорить пока не может.

К тому времени, когда мы подъехали к больнице, Билл уже более-менее проснулся. Он был подключен к капельнице и дыхательному монитору. У медсестры я узнала, что важные органы у Билла не задеты, но он потерял много крови.

— Я знаю, что у меня открыты глаза, — произнес Билл тихо и невнятно. — Но чувствую себя заторможенным.

— Мы никуда не собираемся, — заверила я его. — Вздремни. Мы будем рядом, когда ты проснешься.

Близилось к вечеру, когда Билл снова открыл глаза.

— Привет, — сказал он. Голос у него окреп, и зрачки не были расширены до размера четвертака. — Как ты узнала, что я здесь?

— Это долгая история, — ответила я. — Давай оставим ее на потом, расскажу как-нибудь в другой раз.

— Ага, и некоторые факты слишком хороши, чтобы бесполезно тратить их на пересказ тебе, когда ты еще не отошел от наркоза, — добавил Хукер.

Я стояла около кровати и чувствовала, как Хукер легонько придерживает меня рукой за спину где-то у основания шеи. Наверно, беспокоился, как бы я не грохнулась в обморок. Я была совершенно уверена, что его страх не оправдан, но приятно ощущать поддержку.

— Они нашли нас, — произнес Билл. — Не знаю, как. Наверно, с вертолета. Пару раз он пролетал, когда мы вышли в Мексиканский залив. Я не думал, что они засекут, когда я входил в бухту Гордон-Пасс, но черт…

Он побледнел и часто задышал.

— Что с тобой? — забеспокоилась я. — Тебе больно?

— Боль, с которой ты ничего не поделаешь, Барни. Они взяли Марию, да? Мы были в снятом мной доме, спали в постели, когда они пришли, — рассказал Билл. — Два кубинца. Они схватили Марию. Она визжала и кричала, я пытался отбить ее. Но они в меня выстрелили. Это последнее, что я помню.

— Там снаружи коп, хочет с тобой поговорить. Он сказал, что тебя нашли раненым на подъездной дорожке.

— Наверно, я приполз туда.

Что ж, хорошо сделал. Коп в холле рассказал нам, что Билла нашел проезжающий мимо автомобилист, который увидел Билла на дорожке. Будь Билл в доме, никто бы его не нашел. Скорей всего, он истек бы кровью и умер.

— Я расскажу копам о кубинцах и Марии, но не о золоте, — предупредил Билл. — Вам нужно съездить в тот дом и посмотреть, там ли еще оно. Я оставил его на яхте. Яхта стоит, пришвартованной к пристани сразу за домом. — В глазах его стояли слезы. — Я люблю Марию, Барни. Я по-настоящему люблю ее. Все ведь получится нормально, верно?

— Да, все будет в порядке.

— Мы ведь вернем ее, верно? — спросил Билл.

Я кивнула, поскольку мне трудно было говорить.

— Мы вернем ее.

Загрузка...