Потребовалось всего три дня, чтобы получить специальное разрешение и организовать церемонию бракосочетания. Нынешним утром она должна была выйти замуж в Селкерк-Холле за Грейсона Форсайта и возвратиться в замок уже женой Грея, графиней Тремейн. При этой мысли у Корри пробегал мороз по коже.
– Не знаю, как я все это вынесу, – сказала она Эллисон, прохаживаясь туда-сюда перед окном. Она была полуодета, и, кроме белого нижнего белья, отделанного массой воланчиков, и синего атласного халатика на ней ничего не было. – После всего, что случилось, как я смогу смотреть ему в глаза?
Они с Эллисон прибыли в Селкерк-Холл после ужасного скандала. Трудно поверить, но с того момента прошло уже несколько дней, и сейчас Эллисон помогала ей одеться для брачной церемонии.
– У тебя нет выбора, – высказала Эллисон свое мнение, что делала крайне редко. – Ты должна это сделать ради своей семьи. Смерть Лорел была для них страшным ударом. Твой отец держится молодцом, но и он еще не пришел в себя. Не хочешь же ты заставить своих родителей пережить еще один скандал?
Корри присела на банкетку перед туалетным столиком розового дерева. Эта спальня, отделанная в белых и сиреневых тонах, была гораздо лучше той жалкой комнаты, которую отвела ей в замке Тремейн Ребекка. У Корри замерло сердце при мысли о том, что по возвращении в замок она будет спать в апартаментах графини, отделенных от спальни Грея лишь внутренней дверью.
– Возможно, когда вы поженитесь, ты сможешь объяснить графу, почему ты вела себя именно так. Уверена, со временем он простит тебя.
Корри покачала головой:
– Мне кажется, Грей – человек злопамятный. Возможно, если бы я действительно была Летти Мосс, он со временем простил бы меня. Думаю, он был к ней неравнодушен. А я, к сожалению, Корали. Я женщина прямолинейная, упрямая и целеустремленная. Я не та женщина, на которой Грей захотел бы жениться.
– Вздор! Ты одновременно и Летти и Корали. Ты добрая и чуткая. Ты преданная и щедрая. Со временем твой муж поймет это и осознает, что не ошибся в тебе.
Корри взглянула на нее, с трудом сдерживая слезы.
– Ты действительно так думаешь?
Эллисон обняла ее.
– А как же? Ты подвергла свою жизнь опасности, потому что любила свою сестру. И графа ты любишь. Со временем он поймет это и будет любить тебя, настоящую, какой ты на самом деле являешься.
– Как ты узнала, что я его люблю?
– Мы с тобой подруги, Корали. И я никогда не поверю, что ты отдалась бы графу, если бы не любила его.
– Грей считает, что я предала его, и в чем-то он прав. Ведь я притворялась.
– Если и притворялась, то совсем немножко, – сказала Эллисон.
– Возможно, – вздохнула Корри. – Но его обижали раньше, и теперь он старается защитить свое сердце. Не думаю, что у меня появится еще один шанс завоевать его доверие.
– Если ты его любишь, то у тебя есть этот шанс, и ты его используешь.
Корри поняла, что подруга права.
– Пора тебе надеть платье, – заметила Эллисон, напоминая ей о том, что очень скоро ее жизнь изменится.
– Мне нужно немного времени, чтобы побыть одной. Не обижайся, Элли.
Эллисон кивнула:
– Я понимаю. – Она оставила свадебное платье, пообещав вернуться, чтобы помочь ей одеться.
Едва успела Эллисон выйти, как в дверь постучали. Корри пошла открывать и вскрикнула от радости, увидев на пороге свою лучшую подругу, высокую белокурую Кристу Харт Драугр.
– Криста! – Корри бросилась к ней, и они обнялись. – Как я рада видеть тебя! Я знала, что ты приедешь, но боялась, а вдруг тебе что-нибудь помешает и ты не сможешь приехать.
– Не стоило беспокоиться. Я выехала из Лондона, как только получила твое письмо. После той ужасной грозы дороги все еще грязные, и, чтобы добраться сюда, нам потребовалось немало времени. Лейф, Тор и отец ждут внизу. Все мы очень беспокоимся о тебе. Ты уверена, что это то, чего ты хочешь?
Корри вздохнула:
– Такой неуверенной я еще не чувствовала себя никогда в жизни.
– В таком случае тебе, возможно, следовало отказать графу.
Корри как-то истерично хохотнула:
– Это был скорее приказ, чем предложение руки и сердца. Сразу видно, что ты его не знаешь. Меня бросает в дрожь при одной мысли о том, что бы он мог сделать, если бы я действительно набралась храбрости отказать ему.
– Как я уже сказала, внизу нас ждут Лейф и Тор. Если граф будет напрашиваться на неприятности…
– По правде говоря, дело даже не в графе. Все это произошло по моей вине, хотя мне вовсе не хотелось создавать лишние проблемы для лорда Тремейна. Женитьба на мне, даже если он этого не хотел, успокоит сплетников. Он не такой ужасный человек, каким я его себе представляла. Он не убивал ни свою жену, ни мою сестру, а его репутация уже и без того достаточно скандальная.
Криста взяла ее за руку.
– Ты говоришь это так, будто неравнодушна к нему… немножко.
– Я люблю его, Криста, – сказала Корали, глядя на подругу глазами, полными слез. – Он человек трудный и безумно требовательный, но я безнадежно влюблена в него. К сожалению, Грей не любит меня. По правде говоря, он даже ненавидит меня за то, что я обманывала его.
– Понятно, – сказала Криста, задумавшись над ее словами. – Граф сердится, и, между нами, имеет на это полное право. Но со временем он наверняка поймет, почему ты вела себя так, а не иначе.
– Возможно, – сказала Корри и, взглянув на себя в зеркало, заметила, что очень бледна. – Помимо того, что я выхожу замуж за человека, который меня презирает, имеется еще немаловажная проблема, связанная с моей работой.
– Линдси в твое отсутствие хорошо справлялась с работой. Она хотела поехать с нами на бракосочетание, но кому-то надо было остаться в редакции, чтобы готовить к выпуску очередной номер. Я уверена, что она с удовольствием поработает до тех пор, пока ты не примешь решения, что делать дальше.
– Ты думаешь, я могла бы вернуться? Ведь я так люблю свою работу. И мне очень нравится работать с тобой, Криста. Я совсем не была готова к тому, чтобы выходить замуж.
Криста взяла ее за руку.
– Ты и влюбляться не собиралась. Просто такие вещи иногда случаются сами по себе.
Корри вспомнила, как это произошло с Кристой. Сначала ее отношения с Лейфом потерпели фиаско. Но теперь Криста и Лейф невероятно счастливы. Корри подумала о Грее и о том, как много потеряла.
Она снова подошла к окну. Снизу из сада доносились голоса прибывающих гостей.
– Я так и не узнала, что произошло с моей сестрой, – сказала она.
Криста тоже подошла к окну и встала рядом с ней.
– Я получила твое письмо. Насколько я понимаю, ты считаешь, что один из мужчин, проживающих в замке, был ее любовником. Но это не означает, что именно он убил ее.
– Я понимаю. И без конца повторяю это себе.
– Сегодня день твоего бракосочетания. Не надо думать о прошлом. Твоя сестра наверняка хотела бы, чтобы ты была счастлива.
У Корри защемило сердце. Лорел захотела бы, чтобы она вышла замуж за человека, который ее любит. А это не так.
– Грей захочет, чтобы все было по справедливости. Он живет по своим правилам, но он, безусловно, очень честный человек.
– Ты тоже человек храбрый и честный. Со временем он наверняка поймет это.
Но Корри не очень в это верила. Если раньше Грей питал к ней какие-то чувства, то теперь все это прошло. Исчезло в то утро, когда исчезла Летти Мосс.
Одетая в платье из серого с синим органди, отделанное несколькими рядами сиреневой ленты, с ниспадающими до плеч медно-рыжими локонами, Корри стояла перед раздвижными застекленными дверями, ведущими в сад. Она предполагала после свадьбы снова еще по крайней мере месяц быть в трауре, чтобы соблюсти традицию, и, выбирая цвет платья, она ориентировалась именно на это.
– Его все еще нет, – сказала ее мать, миловидная темно-русая женщина лет пятидесяти, с облегчением освободившаяся от траурной одежды на время церемонии бракосочетания. Она стояла возле окна, в отчаянии заламывая руки. – Святые угодники, может быть, он вообще не придет?
У Корри екнуло сердце. Что ж, такое вполне вероятно. Возможно, в том, чтобы бросить ее у алтаря, и заключается его наказание за обман? Она лишь молила Бога, чтобы Грей не унижал ее при таком скоплении народа, и очень волновалась за родителей.
– Он опаздывает всего на несколько минут, – сказала она, пытаясь успокоить мать, готовую уже разрыдаться. – Может быть, возникла какая-нибудь проблема в дороге. – Но по правде говоря, ей показалось, что он хотел этим что-то подчеркнуть. Если он прибудет, то пусть всем станет ясно, что он не сгорает от нетерпения стать ее мужем.
– Приехал! – воскликнула Криста. – Вот он входит в сад.
– Слава Богу, – дрожащим голосом сказала мать. Корри подошла к ней и обняла, чтобы приободрить, хотя было непонятно, кто из них больше нуждается в моральной поддержке.
– Все будет в порядке, мама.
– Да-да, конечно, все будет в порядке. Ты все-таки выходишь замуж за графа. Со временем люди забудут, в какой спешке была организована эта свадьба.
Корри снова почувствовала себя виноватой. Если бы она послушалась Кристу и осталась в Лондоне, ничего бы не произошло.
– Пора идти, Корали, – сказала Криста.
Услышав тихий голос подруги, она встревожилась.
Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Криста, опустившись на колени, поправила шлейф свадебного платья, потом открыла двери. Хотя гостей было немного, церковь была украшена огромными вазами белых хризантем и сиреневой лентой. К алтарю вела белая дорожка.
Лейф и Тор стояли у дверей. Два настоящих великана – брюнет и блондин, оба с глазами такой синевы, какой Корри больше ни у кого никогда не встречала.
Лейф наклонился и поцеловал ее в щеку.
– Ты выглядишь великолепно. Твоему графу здорово повезло.
Она умудрилась улыбнуться:
– Спасибо.
– А если он будет плохо обращаться с тобой, – с заговорщическим видом добавил Тор, – скажи об этом мне.
У Корри от слез защипало глаза. Ей повезло. Хорошо иметь таких преданных друзей.
– Спасибо, я буду помнить о твоем предложении, Тор, – сказала она, зная, что он слов на ветер не бросает.
Тор Драугр прибыл с того же острова, что и его брат. Поначалу он был таким же отсталым и неотесанным, как Лейф. Но профессор Харт сотворил с Тором то же чудо, какое сотворил в свое время с Лейфом. В результате большой и очень способный скандинав достиг потрясающих успехов.
– Тебе пора идти, – сказала Криста и, обняв ее еще разок, вернулась к мужу. Когда Корри увидела, как они переглянулись, сердце ее защемило от тоски. Если бы Грей смотрел на нее с такой любовью… Но она даже не надеялась, что такое когда-нибудь случится.
Ее ждал отец.
– Из тебя получилась красивая невеста, Корали. – Он наклонился и поцеловал ее в щеку, и его волосы с таким же медным отливом, как у нее, блеснули. – Что бы ты ни думала о моих действиях, ты должна знать, что я люблю тебя.
– Я знаю, папа. Я тоже люблю тебя.
Он поднес к губам ее затянутую в белую перчатку руку и поцеловал.
– Что бы ни случилось, я горжусь тобой, Корали. И твоей преданностью. Графу достанется отличная жена.
Она лишь кивнула. У нее перехватило дыхание, и она не могла вымолвить ни слова. Потом ее взгляд переключился на алтарь, и она увидела мужчину, который скоро станет ее мужем, – высокого темноволосого графа Тремейна. Его подбородок был чуть приподнят, а жесткие глаза напоминали черный оникс.
Она попыталась вспомнить любящего Грея, который разыскивал ее под проливным дождем, мужчину, который нежно занимался с ней любовью, но от него не осталось и следа.
– Готова? – спросил ее отец.
Она кивнула. Это было все, что она могла сделать.
Усилием воли Корри сдерживала дрожь, пока отец вел ее к алтарю. Она заметила несколько знакомых лиц: вот Эллисон рядом с тетушкой Агнес, которая нервно заламывала руки; вот Ребекка рядом с Чарлзом и Джейсоном, которого, кажется, все происходящее забавляло.
У Корри была бабушка, которую она обожала, но она была слишком хрупкой, чтобы выдержать поездку из Лондона. В конце прохода между рядами стояла мать, ожидавшая, когда ее муж, сдав с рук на руки невесту, присоединится к ней. А напротив, рядом с Кристой, Лейфом и Тором, стоял сэр Пэкстон Харт, отец Кристы.
Корри снова перевела взгляд на алтарь, где ее ожидал граф. Отец бросил на него взгляд, в котором явно присутствовало предостережение, потом передал дочь на его попечение. Она взглянула на чеканную линию его профиля, и у нее похолодели руки.
– Я очень сожалею, – тихо сказала она. – Я не могла предположить, что события развернутся таким образом.
Он приподнял черную бровь:
– Наверное, я тоже отчасти виноват в этом. Если бы я не испытывал необузданное влечение к твоему прелестному маленькому телу, ты осталась бы девственницей и я не был бы вынужден жениться на тебе.
Она поежилась, когда он об этом напомнил. Он всегда был грубоват, но сегодня он мог бы оставить свои колкости до того времени, когда они останутся одни.
– Вы готовы? – спросил викарий Лэнгстон, останавливаясь перед ними. Он улыбнулся ей доброй, ободряющей улыбкой. – Пути Господни неисповедимы, но надеюсь, что вы оба верите в его мудрость.
Она почувствовала, что вот-вот расплачется, и постаралась взять себя в руки. Не станет она плакать на глазах у Грея. У него и без того о ней неважное мнение.
– Возьмитесь, пожалуйста, за руки, – сказал викарий.
Грей взял в руку ее холодные пальчики, и она почувствовала, как он зол.
– Мы собрались сегодня здесь, чтобы соединить этого мужчину, Грейсона Моргана Форсайта, шестого графа Тремейна, и эту женщину, Корали Мередит Уитмор, священными узами брака в соответствии с волей Божьей и законами Англии… – Священник продолжал говорить, но она его почти не слышала. Она дрожала, думая о своем неопределенном будущем. Грей считает, что потерял Летти.
Священник закончил. Грей привлек ее к себе и поцеловал. Поцелуй был холодным – он ее наказывал. Тут Корри окончательно поняла, что потеряла Грея.
Церемония бракосочетания наконец закончилась. Присутствовавшие на ней гости перешли в столовую, где был организован богатый стол с самыми разнообразными закусками и отдельно – с различными десертами. Ее мать не поскупилась на расходы, и гости, судя по всему, наслаждались роскошным пиршеством.
Играя роль внимательного жениха, Грей наполнил едой тарелку Корри, но у нее не было аппетита.
Тем более что муж бросал на нее все более сердитые взгляды.
Он внимательно посмотрел на ее серовато-синее платье и сразу понял, что означал его цвет.
– Ты выглядишь сегодня совсем неплохо. Но если собираешься продолжить носить траур по сестре, то забудь об этом. Я не потерплю, чтобы моя жена, словно плакальщица на похоронах, наводила уныние на мою семью. Вы все и так достаточно долго были в трауре.
Она не стала возражать. Она терпеть не могла гнетущие траурные одежды, которые постоянно напоминали ей о смерти Лорел. По правде говоря, это было первое, за что она могла быть благодарна мужу.
Грей откинулся на спинку стула.
– Теперь твои комнаты по сравнению с теми, в которых ты жила раньше, будут лучше. – Он поджал губы. – Правда, Летти, видимо, не придала бы этому особого значения.
Это переполнило чашу терпения Корри. Она резко поставила на стол бокал, так что несколько капель вина выплеснулись через край.
– Я знаю, что ты обо мне плохого мнения. Но я не такое избалованное эгоистичное создание, каким ты пытаешься меня представить.
– Вот как?
– Да. – Она оглянулась вокруг, чтобы убедиться, что их никто не слышит. – Я не намерена извиняться за то, что моя семья богата и занимает высокое положение в обществе. Я не по собственному выбору родилась дочерью виконта, как и ты не по собственному выбору стал графом.
Она заметила, что он смотрит на нее с интересом, и решила воспользоваться этой возможностью, чтобы объяснить то, что произошло.
– Я знаю, ты за многое на меня злишься, и в частности, за то, что я писала о тебе в своей колонке. Я упомянула о том, как в то время тебя называли сплетники. Писать о том, что я слышала, – моя работа!
– И ты ее хорошо выполняла. Как-никак, ты ведь не простая деревенская женщина, какой притворялась. – Он нахмурил лоб. – И собаку ты назвала Гомером, потому что читала «Одиссею», не так ли?
– Так.
– Значит, ты читаешь по-латыни?
Она приподняла подбородок.
– И по-гречески тоже. Надеюсь, ты не считаешь это преступлением?
– И по-французски ты, наверное, говоришь?
Джейсон, видимо, по тону Грея почувствовал, как он разозлился. Подойдя к ним, он произнес свои поздравления по-французски, и Корри любезно поблагодарила его на отличном французском языке, бросив на Грея почти такой же сердитый взгляд, какими одаривал ее он.
Грей перевел хмурый взгляд на кузена:
– Будь осторожен, когда говоришь что-нибудь моей жене. Не забудь, что я тоже знаю французский.
Джейсон усмехнулся, отчего на его щеках появились ямочки.
– А я-то думал, что ты ревнуешь только нашу обедневшую кузину. Интересно, – сказал, отходя в сторону, Джейсон.
– Кажется, мой кузен все еще к тебе неравнодушен. Очевидно, ему абсолютно безразлично, каким именем ты себя называешь.
– Не говори глупости. Он был просто вежливым.
– Теперь ты моя жена, Корали. Не забывай об этом.
– Я уже говорила тебе, что не интересуюсь Джейсоном. – Она наклонилась к нему поближе. – Если помнишь, то не его, а тебя я завлекла в свою постель. Или ты уже забыл?
Его черные глаза блеснули.
– Я не забыл. И тебе не дам забыть, как только вернемся домой.
Корри втянула воздух сквозь стиснутые зубы. Не стоило, наверное, будить в нем дьявола в первую брачную ночь. Господи, научится ли она когда-нибудь держать язык за зубами?
С точки зрения Корали, прием закончился слишком рано, но, судя по горячим взглядам, которые бросал на нее Грей, он придерживался другого мнения.
– Возьми свою накидку, – сказал он. – Мы уходим.
– Но…
– Сию же минуту!
Она вздрогнула, услышав его повелительный тон. Она была не Летти, и ей хотелось напомнить ему об этом. Она не будет танцевать под его дудку. Но он имел право злиться на нее и, судя по всему, собирался сегодня заставить ее поплатиться за то, то она натворила.
Ее охватила дрожь. Она не знала человека, за которого вышла замуж. Он был совсем не похож на мужчину, который во время грозы занимался с ней любовью. Какие он строит планы? Что он от нее ожидает?
Она вдруг растерялась и совсем не заметила, как он, закутав ее в накидку, повел к дверям, дав ей возможность лишь коротко попрощаться с членами своей семьи и друзьями.
Когда она проходила мимо Тора, он поймал ее за руку.
– Помни о том, что я сказал тебе. – Его взгляд, брошенный на Грея, не оставлял сомнений в том, что он имеет в виду, и Корри почувствовала благодарность за то, что у нее такой друг.
– Я не забуду.
Грей продолжал продвигаться к дверям. В карете он уселся на сиденье напротив нее. Глаза его горели желанием и гневом. Ей пришлось призвать на помощь всю свою храбрость, чтобы, встретившись с ним взглядом, не отвести глаза в сторону.
– Я твоя жена, – сказала наконец она, – и я не уклонюсь от своих обязанностей в брачную ночь, но и не позволю тебе причинить мне боль.
Он удивленно вскинул черные брови:
– Значит, ты думаешь, что я причиню тебе боль?
Она задрожала.
– Ты ненавидишь меня, и я знаю, что намерен наказать меня за все, что я натворила.
Впервые за долгое время его жесткий взгляд смягчился.
– Как бы я ни был зол, я никогда не причиню тебе боли, Корали. – Он откинул голову на спинку сиденья. – По правде говоря, мои планы относительно тебя на сегодня не имеют ничего общего с болью. Сегодня я хочу, чтобы ты испытывала наслаждение.
Но в это было трудно поверить, потому что его лицо снова стало замкнутым.