Превод Валери Петров — Б.пр.
Ordre de bataille (фр.) — развитие на бойните действия. — Б.пр.
Бандера — войсково подразделение в кавалерията, наброяващо 100-200 души. — Б.пр.
Алерион — хералдически орел без клюн и нокти. — Б.пр.
Оберщер — полковник в старата немска и полска пехота. — Б.пр.
Протазан — хладно оръжие, разновидност на копието; представлява плоско острие на върха на дълго (над два и половина метра) дърво. — Б.пр.
Алерион — митологична птица, цар на птиците. — Б.пр.
Перисониум — лъкообразна ивица върху гърдите на хералдична птица. — Б.пр.
Лапаротомия — оперативно отваряне на коремната кухина. — Б.пр.
Корнет — войнско звание, младши офицер в кавалерията. — Б.пр.
Рунка — прободно оръжие, разновидност на копието, но с две допълнителни по-малки странични остриета. — Б.пр.
Канефора — колона във вид на човешка статуя. — Б.пр.
Vox populi (лат.) — гласът на народа. — Б.пр.
Per acclamationem (лат.) — единодушно. — Б.пр.
Persona turpis (лат.) — отвратителен тип. — Б.пр.
Schluss (нем.) — край. — Б.пр.
Ad futuram rei memoriam (лат.) — за бъдещето. — Б.пр.
Nihil ad rem (лат.) — нищо подобно. — Б.пр.
Salus publica lex suprema est (лат.) — Благото на народа е над всичко. — Б.пр.
Verba volant (лат.) — Думите отлитат. — Б.пр.
Non possumus (лат.) — Не може (категоричен отказ) — Б.пр.
Алодий — феодален наследствен имот, освободен от всякакви задължения към господаря. — Б.пр.
Фидеикомис — система за наследяване на едра собственост. — Б.пр.
Примогенитура — право на наследяване на титлата и имота само от първородния син. — Б.пр.
Ultimus familiae (лат.) — последен представител. — Б.пр.
Hausse, baisse (фр.) — повишаване и намаляване на курса на ценни книжа. — Б.пр.
Aide memoire (лат.) — паметна записка. — Б.пр.
Цитат от Библията, думи на Каин в отговора на въпроса на Бог къде е Авел. — Б.пр.