ВТОРАЯ ЧАСТЬ КНИГИ о графе Луканоре и о Патронио

РАССУЖДЕНИЕ, КОТОРОЕ ДОН ХУАН ДЕЛАЕТ ИЗ ЛЮБВИ К ДОНУ ХАЙМЕ, СЕНЬОРУ ШЕРИКИ

Я, дон Хуан, сын весьма благородного инфанта дона Мануэля, главный начальник пограничных земель и королевства Мурсии, закончил содержащую примеры книгу о графе Луканоре и о Патронио и написал ее так, что ни сама книга, ни пролог не представляют никаких затруднений для понимания. Я поступил так потому, что не имел литературного образования, и потому, что хотел принести пользу другим, столь же малообразованным людям. Вот почему я старался как можно проще излагать свои мысли, поясняя их самыми убедительными примерами. Но дон Хайме, сеньор Шерики, человек, которого я люблю больше всех в мире, сказал мне, что ему хочется, чтобы мои книги говорили более темным языком, и попросил меня написать новую книгу именно таким языком. Я отлично знаю, почему он так сказал. Ум у него тонкий и глубокий, простая и ясная речь кажется ему необразованностью. Теперь ясно, почему я до сих пор писал общедоступным и легким языком; но далее я хочу, насколько могу, исполнить его желание и буду говорить в этой книге о вещах, которые полезны людям для приобретения земных благ, чести и богатства, а также и для спасения души. Конечно, это вещи не очень тонкие, говорить о них совсем не то, что рассуждать о предметах богословия, метафизики, философии, природы, морали или какой-либо иной глубокой науки; но что же делать? Зато эти предметы вполне подходят к моему уму, и для меня и моего положения полезнее говорить о них, чем о каких-нибудь других. И так как вещи, о которых я намерен говорить, сами по себе вовсе не тонки, я предупреждаю здесь, что с божьей помощью я буду высказывать их такими словами, что поймет их только человек умный, как дон Хайме. Те же, кто будет не в состоянии понять, пусть винят не меня, а дона Хайме, по просьбе которого я так поступил, и самих себя, потому что не могут или не хотят понимать.

Пролог, в котором объясняется, почему я написал эту книгу таким, а не иным языком, закончен; приступаю теперь к самому изложению, и да поможет мне господь, чтобы книга моя снискала благоволение перед ним, чтобы она принесла пользу слушателям и читателям, чтобы в ней не было сказано ничего позорного или вредного. Я думаю, что в этой книге и в других, которые я написал на все случаи и дела жизни человеческой, внимательный читатель найдет полезные указания. Однако в этой книге я не поместил ничего такого, о чем была речь в других книгах; кто хочет прочитать обо всем, пусть познакомится со всеми моими книгами. Прислушайтесь же к тому, как и о чем беседует Патронио с графом Луканором.

— Сеньор граф Луканор, — сказал Патронио, — до сих пор я говорил с вами как только мог яснее; теперь, согласно вашему желанию, я буду говорить о тех же предметах, но иным способом, не так, как в первой книге. Первая книга кончена. Вторая начинается так.

Где возможно рассуждать по-разному, нельзя указать общего правила. — Совершеннейший из людей есть тот, кто знает истину и соблюдает ее. — Неблагоразумен тот, кто оставляет и теряет то, что может остаться долгое время, и не ценит того, кратковременность чего не имеет предела. — Не умен тот, кто хочет разумом постигнуть вещи, превышающие всякий разум. — Глупо думать, что с тобою случилось то, чего не случалось с другими, но еще глупее совсем не остерегаться на этом основании. — О боже, о творец мира, о господь совершенства, как удивляюсь я, что ты дал свой образ и подобие глупому человеку, который, когда говорит, ошибается; когда молчит, обнаруживает скудость ума; когда богат, гордится; когда беден, ничего не стоит в глазах других людей; который в делах своих не может достигнуть совершенства; когда живет в праздности, рискует потерять все, что имеет! Он гордится перед тем, кто ему подвластен, унижается перед тем, кто сильнее его. Как легко принудить его и как трудно упросить! Как охотно ходит он в гости, как лениво и неласково приглашает к себе! Просит он упорно обо всем, чего хочет, но дает неохотно, с опозданием, со всякими отговорками. Своих ошибок он не стыдится и не любит, когда его учат. Его лесть неприятна, его гнев не знает меры; он подозрителен, тайн хранить не умеет, пугается без основания, прибегает к насилию там, где не нужно; чинит неприятность там, где думает сделать удовольствие. Он слаб на добро, упорен и крепок во зле. Никакое назидание не повлияет на него, если он не захочет, но горе тому, кому придется выслушать его наставления! Товарищами и друзьями он недоволен, только и думает о том, как бы помучить их. Дела его несогласны со словами, но выгоду свою он отлично знает. Что он говорит другим — непонятно, а что ему говорят, того он не хочет понимать. Теми, что с ним живут, он всегда недоволен. В удовольствиях своих он меры не знает, он расточителен, не хочет прощать, но хочет, чтобы его простили, и осмеивает сам, но не любит, когда смеются над ним. Обманет везде, где только можно; то, что ему нравится, то — самое лучшее; ему нет дела до нищеты других, когда он сам живет в роскоши. Что еще прибавить? И в делах и в словах своих он ошибается, и по всему видно, что он глупец. Много есть глупцов, которые не кажутся таковыми, но, наверное, глуп тот, кто кажется глупцом. — Все вещи имеют конец, все они существуют недолго, поддерживаются с большим трудом, и с каждой из них расстаться очень тяжело. Пребывает вовеки только то, что делается из чистой любви к богу. — Не тот умен, кто умел приобрести большие богатства, — умен лишь тот, кто умеет с честью пользоваться этими богатствами. Ум не в том, кто говорит, но не делает, а в том, кто и говорит и делает. — В мелочах хороши подходящие слова, но в важных вещах ценность имеют лишь подходящие и полезные поступки. — Лучше ходить голому, чем в одежде злых дел. — У кого дурной, бесстыдный, неисправимый сын, тому лучше совсем не иметь сына. — Лучше быть одному, чем в дурном обществе. — Лучше быть холостым, чем жениться на сварливой женщине. — Нечестностью больших богатств не наживешь, а наживешь, так они долго не сохранятся. — Нельзя доверять чужое дело тому, кто не умеет устроить своего. — Одни вещи близко, другие — далеко, человек должен держаться верного, — из-за лености и горячности человек часто ошибается; благоразумие велит держаться в стороне от обоих. — Мудр тот, кто умеет терпеть, кто в смутные времена сохранит свое положение. — В большой муке и опасности живет тот, кто боится, что его советники больше думают о собственной выгоде, чем о нем самом. — Кто не вовремя сеет, не должен удивляться, если не соберет хорошего урожая. — Все вещи или хороши, или плохи на самом деле, либо, будучи хорошими, кажутся худыми, или же, будучи дурными, имеют вид хороших. — Лучше идти по прямой дороге и не найти того, чего хочешь, чем идти по кривому пути и получить желаемое. — Лучше быть дальше от несправедливого сеньора, чем пользоваться его милостью. — Кто говорит правду, тот любит истинной любовью; кто льстит, тот ненавидит. — Повиноваться страстям, а не разуму — значит подвергать и тело и душу большой опасности. — Кто сверх меры предается плотской страсти, тот убивает душу, губит свою добрую славу, ослабляет тело, уменьшает разум, теряет добрые нравы. — Все вещи подвластны мере. — Все имеет в вещах свое значение. — Непрочны те друзья, которые любят только тогда, когда им что-нибудь дают. — Худо быть одному, а еще хуже быть в дурном обществе. — Кто подчиняет себе людей не добрыми делами, а насилием, тот заставляет их сердца желать себе другого господина. — Какая бы причина тому ни была, тяжело не походить на свой род. — Каков ты сам, таковы и твои друзья. — Ум лучше, чем счастье, богатство и знатное происхождение. — Думают, что ум и доблесть сходны друг с другом, а они на самом деле одно и то же. — Лучше потерять, творя правые дела, чем выиграть, творя беззаконие; правда всегда помогает правде. Не нужно верить, счастью, — время и счастье изменчивы. — Ни бедность, ни богатство, ни счастье, ни несчастье не должны отдалять человека от любви к богу. — Вред от того, кто чинит препятствия, более чувствителен, чем польза от того, кто помогает. — Не умен тот, кто может совсем избавиться от врага и медлит с этим. — Кто себя не исправляет, не может исправить и других. — Льстивого господина презирают, жестокого ненавидят; только мудрый знает правильный путь. — Неблагоразумно из-за малой выгоды рисковать крупной вещью. — Как счастлив тот, кто умеет бороться со страхом и кто не жалуется, боясь повредить себе этим еще больше. — Если человек может что-нибудь сказать или сделать себе на выгоду, пусть говорит и делает; если нет, — пусть остережется словом или делом причинить себе ущерб. — С полным основанием хвалят смирение. — Чем выше подъем, тем ужаснее падение. — Доброта господина — в делах, которые он делает, и в законах, которые он вводит. — Когда господин не берет от своих подчиненных дозволенного, он часто берет то, чего не должен брать. — Кто не оказывает помощи тем, кто нуждается, сам не получит ее в потребную минуту. — Лучше терпеть голод, чем глотать вредную пищу. — Низких заставляй служить тебе угрозой наказания, а благородных и почтенных — любовью и добрыми делами. — Есть добрая правда, но есть и худая. — Иногда злое слово столь же вредно, сколь и злое дело. — Плохой поступок, который делаешь ради другого человека, не перестает от этого быть плохим. — Того, кто любит больше, чем нужно, разлюбят. — Самое большое незнание — это если человек не знает самого себя, ибо как он познает других? — Мудрый человек умеет приобретать, теряя, и терять, приобретая. — Тот, кто знает, думает, что не знает, а кто не знает, уверен, что знает. — Лестница награды есть мысль, ее ступени — дела. — Кто не думает о конце, ошибется вначале. — Кто хочет достигнуть того, чего желает, пусть желает достижимого. — Когда нельзя сделать того, чего хочешь, желай того, что можно сделать. — Умный терпит глупца, но глупец умного не терпит; напротив, он его всячески притесняет. — Кто поистине царь, тот царствует; над тем же, кто царь только по внешности, царствуют другие. — Многие называют господа и говорят о нем, и лишь немногие идут путем господним. — Ужасно учить немого, вести слепого, выпрямлять горбатого, но еще ужаснее говорить хорошие слова и творить при этом злые дела. — Кто строит западню для того, чтобы другие попали в нее, сам в нее попадает. — Нечего ценить наставления того, кто сам ведет дурную жизнь. — Сколько людей говорят о правде, но путем ее не идут. — Только тот счастлив и умен, кто, желая свалить своего врага в яму, и на самом деле свалит его. — Кто хочет, чтобы дом его стоял твердо, пусть заботится о фундаменте, столбах и крыше. — Быть другом правды, быть верным и не болтать пустяков — вот три вещи, которые позволяют человеку достигнуть высокого положения. — Лучшая часть в человеке — сердце, она же и самая худшая. — Кто не учит и не наказывает своих детей, пока они могут слушаться и повиноваться, творит против них грех. — Лучшая вещь, которую человек может выбрать для этой жизни, — это выгодный и почетный мир. — От слов и речей наших много добра, но много и зла. — Ум, мера и разум определяют отношение вещей. — Умен тот, кто, зная, что ему предстоит большая и трудная дорога, облегчает поклажу и увеличивает свои припасы. — Когда царь благоразумен, находчив и мудр без хитрости, счастлива его страна, и наоборот: если он из жадности дурно обойдется хотя бы с язычником, он все-таки правильно заслуживает гнев божий. — Тот, кому бог дает победу над врагом, должен остерегаться делать то, что привело врага к поражению. — Не всегда великое дело есть истинно великое; великое лишь то, в чем никогда не придется раскаяться, иной же раз «не сделать» свидетельствует о большем величии, чем «сделать». — Теряют и выигрывают великие царства на полях битвы и в сердцах подданных. — Вести корабль, победить врага, исцелить больного, посеять семя, соединить влюбленных — все это требует ума от человека и не делается без особого благоволения и милости божьей. — Если нельзя считать безусловно верным человека, которому враги не доверили своей жизни и дел, то что же сказать о верности того, кому и друзья не верят? — Кто хочет жить в стране, в которой нет справедливого, верного, строгого, просвещенного и мудрого господина, или там, где очень мало воды, подвергает себя и своих близких большой опасности. — Всякий человек хорош, да не для всяких дел. — Да храни господь человека от злого дела! Ведь чтобы скрыть его, понадобится много других злых дел. — Кто берет клятву с человека, видя, что тот намерен солгать, должен принять на себя часть греха. Кто благоволит и добрым и злым, от первых получает награду, а от вторых — пощаду. Смиряться перед царем, повиноваться князьям, почитать старших, благотворить младшим, советоваться с людьми верными — вот что дает человеку безопасность, вот в чем он никогда не раскается. — Кто смеется над недостатками или несчастьями, которые ниспосланы богом, легко может попасть в такую же беду. — Задумал доброе дело, так и делай его; отложишь, — желание может ослабнуть. — Худо поститься ртом, а грешить всем телом. — Сперва хорошенько испытай друзей, а потом уж им доверяйся. — От того, кто хвалит тебя сверх меры, жди столь же чрезмерной брани.

Загрузка...