Элоиза освободилась от тяжелой накидки, стоя у окна в спальне Талии, когда черная карета исчезла в тени лондонских улиц. Она была так сильно озабочена тем, чтобы доставить девушку домой в целости и сохранности, что даже не успела выразить благодарность джентльмену, проводившему их. Только сейчас Элоизе пришло в голову, что из-за них он опоздал на свое свидание. Несмотря на те минуты, что они провели вместе на террасе, и поцелуй, которым они обменялись, во время короткой поездки к арендованному дому лорда Торнтона на Хилл-стрит, он дал понять, что с нетерпением ждет минуты, когда сможет избавиться от обременительного общения с ними.
К несчастью, Элоиза отлично понимала его ощущения. У нее впереди три долгих недели этой пытки, призналась она себе. Три мучительных недели, в течение которых она должна уберечь мисс Торнтон от всевозможных соблазнов, чтобы потом передать в надлежащем состоянии в руки ее предполагаемого и ничего не подозревающего жениха. Элоиза горячо надеялась на то, что ее «златокудрый ангелочек» не лишится девственности, прежде чем окажется рядом с по уши влюбленным в нее торговцем средних лет сэром Томасом Хитоном, который понятия не имел, какого дьявола в женском обличье ему подсовывают.
Одного взгляда на Талию, брошенного через толпу в зале собраний, баронету оказалось достаточно, чтобы предложить ей руку и сердце. Через посредничество ее брата, конечно. Талия вовсю высмеивала его жадный интерес к ней со своими друзьями, пока не узнала, что ее обожатель сколотил кругленькое состояние на торговле специями. Элоиза была твердо уверена, что этот человек заслуживает большего, но Талия буквально ослепила его. Впрочем, все это Элоизу не касается.
Ведь в любом случае никого мнение компаньонки не интересует и никто не оценил бы его, будь оно высказано. А ей еще надо думать о собственном будущем, которое пока что кажется весьма неясным. Элоиза уже подыскала себе новое место – в частной академии, которую Эмма Боскасл, виконтесса Лайонс, открыла здесь, в Лондоне, после закрытия ее маленькой, но популярной школы в Шотландии. Предварительное интервью с леди Лайонс состоялось несколько недель назад и прошло хорошо. Элоизу пригласили прийти еще раз на чашку чая и заверили ее в том, что она одна из серьезных претенденток на место.
Ей удавалось удерживать мисс Торнтон и спасать ее от последствий ее же собственного легкомыслия. По крайней мере до сих пор. Однако эти попытки истощили эмоциональные силы Элоизы. Она жила в состоянии постоянного страха, что Талия умудрится до своей свадьбы наделать непоправимых ошибок.
К сожалению, она слишком хорошо понимала, какие западни могут встретиться на пути молодой девушки к браку, если она ступила на скользкую дорожку. Причем пробралась туда по собственной воле сквозь тернии. Впрочем, Элоиза была готова привести Талию к алтарю в наручниках, если понадобится. Это требовало немалых усилий, но именно поэтому Элоиза могла чувствовать, что заслуживает тех денег, которые пообещал ей баронет, выходного пособия, если хотите. И это несмотря на то, что сэр Томас уже намекал ей, что не отказался бы от ее услуг, когда у них с Талией появится наследник.
Господи, какая неприятная перспектива! Да Элоиза скорее предпочла бы драить полы в элитной академии леди Лайонс, чем бегать за обезумевшими детками по загородному дому, отбиваясь от домогательств любвеобильных соседей мужского пола, которые считают, что гувернантка – добыча легкая.
Тихий шорох у нее за спиной оторвал Элоизу от тревожных размышлений. Она отошла от окна и огляделась по сторонам. Талия волочила по комнате к зеркальному шкафу небольшой сундук. Элоиза несколько мгновений молча смотрела на нее.
– Что это вы делаете? – наконец спросила она.
Талия остановилась, но даже не взглянула на нее. Будь Элоиза не так глубоко погружена в свои размышления, она бы непременно почувствовала неладное. Но ее интуиция ослабла. Было уже так поздно, а лорд Торнтон все еще не вернулся. А ведь утром дуэль, да еще и завтрак в обществе матери баронета. Элоизе было необходимо хорошенько отдохнуть за ночь, чтобы достойно встретить все завтрашние неприятности.
– Что вы делаете? – громче повторила она.
Ее голос обрел резковатое звучание. Интересно, подумала Элоиза, что сказал бы баронет, если бы она привязала его нареченную к столбику кровати и оставила там до дня свадьбы?
– Ищу что-нибудь подходящее для завтрашнего завтрака, – ответила Талия.
Элоиза увидела, как Талия бросила на кровать платье из серебристой ткани.
– Надеюсь, вы не собираетесь надевать его? Оно же больше походит на носовой платок, чем на платье, – заметила Элоиза. – Юбка до того прозрачная, что сквозь нее можно разглядывать ваши ноги.
– В таком случае не стоит туда смотреть, – буркнула Талия, поднимая на нее обиженный взгляд. – Вы можете идти спать, Элоиза. Я и сама в состоянии выбрать себе одежду.
Элоиза направилась к двери. Часы на туалетном столике показывали начало первого ночи. Осталось всего двадцать дней. Эта мысль показалась Элоизе столь привлекательной, что она даже не задержалась для того, чтобы подумать, чем вызвана активность Талии в столь поздний час. И, укладываясь в постель, ничего не заподозрила.
От размышлений о привлекательном незнакомце, который оставил на ее губах след своих поцелуев, ее отвлек зловещий стук, раздавшийся из сада. Элоиза выскользнула из кровати и бросилась открывать окно.
Когда она с ужасом увидела прислоненную к стене дома лестницу, ее сердце затрепетало от страха. Боже правый, этой девчонке удалось сбежать прямо у нее из-под носа! Пока Элоиза грезила о поцелуях ловеласа, ее подопечная скрылась!
А вместе с ее бегством растаяла и надежда получить вознаграждение от ни о чем не подозревающего баронета! Не говоря уж о том, что теперь ее репутация компаньонки, которой можно доверять, запятнана.
Элоиза пробежала к двери и, спустившись вниз, без стука ворвалась в кабинет лорда Торнтона. Лорда не было.
Опустошенные ящики из его бюро валялись на полу. Дверь гардероба оказалась распахнутой. Элоизе пришло в голову, что он незаметно пробрался в дом, чтобы забрать оттуда все необходимое, и трусливо сбежал. Элоиза подняла с пола один из его дуэльных пистолетов.
– Я убью его! – что было сил крикнула она. – Я убью его, и меня повесят за этот сумасшедший поступок.
Сжав побелевшие губы, Элоиза бросилась вниз по лестнице к маленькой комнатке, в которой жил Фредди – единственный слуга, которого мог позволить себе лорд Торнтон. Фредди большими глотками пил свою вечернюю кружку пива.
– Успокойтесь, мисс Гудвин, – проговорил он, узнав Элоизу. – Что горит? Где? Боже мой, неужели я вижу в ваших руках пистолет?
– Она убежала! – в панике крикнула Элоиза, прежде чем бросить пистолет на стол. – Они оба сбежали. Лорд Торнтон скрылся, чтобы избежать дуэли, а его сестра в конце концов исполнила свою угрозу убежать. Во всяком случае, я думаю, что она именно так поступила.
– Боже мой! – Фредди поставил свою кружку на стол рядом с пистолетом. – Вместе с ней сбежали ваши денежки.
Блубелл, всегда веселая кухарка, сунула в дверь взъерошенную голову.
– Эй, вы оба, потише тут, – проговорила она. – Вы же весь дом перебудите.
– Весь дом отсюда смылся, – потерянным тоном промолвила Элоиза.
Кухарка с тревогой посмотрела на нее.
– В чем дело? – спросила она, проскальзывая в дверь. – Куда же все они делись, мисс? – Она нахмурилась.
– Одному Богу известно. – Элоиза без сил опустилась на твердый дубовый стул. – Мне надо подумать. Эта бестолковая девчонка не могла убежать далеко.
– Бестолковая девчонка? – эхом отозвалась Блубелл – ее заинтересовало словечко, которым компаньонка наградила их неосмотрительную хозяйку.
Без сомнения, они обе придерживались одного мнения о Талии, но обычно сдержанная компаньонка никогда не позволяла себе подобных высказываний прежде. – Так с кем же она убежала, мисс?
– С негодяем по имени Перси Чапмен, – ответила Элоиза. – Я не знаю, где он живет и что делать. – Она с силой всадила кулак в стену. – Как она могла так со мной поступить?
– Лорд Торнтон должен вернуться и во всем разобраться, – с надеждой промолвила Блубелл. – Не мог же он уйти, бросив все, чем владеет.
– Все, что он проиграл, вы, верно, хотите сказать, – с горечью поправила ее Элоиза. Ее сердце тревожно заныло. – Прошлым вечером он проиграл все, исключая лишь собственный шейный платок, к тому же его уличили в шулерстве. Он просадил все деньги, которые ему дал баронет.
– Его обвинили в шулерстве, но, обманывая, он еще и проигрался? – с отвращением спросил Фредди.
Элоиза прищурилась:
– Это невероятно, не так ли? Он…
Внезапно все трое обратили внимание на спокойный, но настойчивый стук в переднюю дверь. Дом, в котором они жили, был скромен, слуг в нем держали немного, причем все они получали весьма скудное жалованье. Ни у кого из слуг не было другой работы. Поэтому все они рассчитывали на помощь Элоизы. Если она получит место в элитной академии леди Лайонс, то у нее наверняка заведутся связи с богатыми домами и она поможет им всем найти теплые места – вот какая была у них надежда.
Но если мисс Торнтон убежала и лишилась чести по собственной воле, то придется всем им бродить по улицам в поисках работы. Скандал темным пятном ляжет на их репутацию. Кому захочется иметь дело с людьми, которые работали у шулера, пусть и уличенного в обмане?
– Кого это принесло в такой неурочный час? – проворчала Блубелл, не сдвинувшись с места.
Фредди вопросительно посмотрел на Элоизу.
– Возможно, это кредиторы, – предположил он. – Его светлость неделями не подпускал их к дому. Как нам поступить?
Элоиза встала со стула, от страха ее спина напряглась, как натянутая тетива.
– Вдруг что-нибудь случилось с лордом Торнтоном или его сестрой? – сказала она. – Мы не должны бояться.
– Но какой смысл рисковать своими шеями, хотел бы я знать? – произнес Фредди, пожимая плечами.
Элоиза обошла Фредди и Блубелл, отказываясь поддаваться страху. Если это Талия вернулась, она всю душу из нее вытрясет. Как ей, Элоизе, объяснить баронету причину ее бегства или поведение брата Талии, лорда Торнтона? И, что гораздо важнее для нее и для слуг, как им теперь выжить? У Элоизы в Лондоне нет друзей, которые могли бы прийти им на помощь. Родные отказались от нее почти шесть лет назад – после того, как она сама оказалась героиней собственного тайного скандала.
Ее тайного скандала.
Именно так Элоиза стала называть собственную трагическую историю, которая и довела ее до нынешнего положения. Она очень редко позволяла себе думать о прерванной помолвке и последовавшем за ней временном душевном расстройстве. Беспечная девушка девятнадцати лет, не имевшая опыта, не уверенная в себе, она была потрясена до глубины души, узнав, что ее кавалер изменял ей с другой молодой женщиной из соседней деревни, с которой он тоже умудрился обручиться. Родители ждали от Элоизы, что она с печальной улыбкой примет сообщение о том, что жених обманул ее, и примирится с участью старой девы. Все надеялись на то, что юная дочь судьи будет просто молча страдать, обнаружив, что Ральф Хокинс держал ее за дурочку. Но другая женщина, по имени Милдред Хаммерсмит, обнаружившая предательство и сообщившая о нем Элоизе, повела себя как настоящая тигрица. Рядом с ней Элоиза была покорной овечкой.
Они обе, как библейские ангелы мщения, обрушили свой гнев на изменника, прежде чем покинуть потрясенную этой историей деревню. Правда, они не стали убивать Ральфа, ему удалось убежать и спасти свою несчастную жизнь. Однако по настоянию Милдред женщины рассказали в церкви онемевшим от изумления прихожанам о его предательстве. Элоиза в жизни не испытывала такого стыда, но Милдред публичное обсуждение ее позора не испугало. С помощью своих двоюродных братьев она раздела Ральфа догола и на распутье дорог впрягла его в собачью повозку, чтобы все смогли увидеть позорное зрелище. И, словно этого было недостаточно, Милдред привела Элоизу в коттедж Ральфа и подожгла его кровать.
На следующий день обе женщины-скандалистки уехали из деревни на разных почтовых каретах. Больше с тех пор они не виделись.
– Ради Бога, Элоиза, прошу тебя, – сказала ей Милдред на прощание, – не переживай ты из-за Ральфа. Этот человек не заслуживает ничего хорошего, забудь о нем. – Милдред вынула из своей сумочки скомканный носовой платочек. – Ты ведь не чувствуешь себя совсем несчастной, правда?
– Нет. – Наморщив нос, Элоиза отвела взор от Милдред и посмотрела вдаль, на почерневшую от гари трубу принадлежавшего Ральфу коттеджа.
Ей то и дело приходило в голову, что если бы она все-таки вышла за него замуж, то им пришлось бы каждую ночь спать на этой сожженной кровати.
– А ты, Милдред? – спросила зачем-то Элоиза, которой вовсе не был интересен ответ на этот вопрос. – Ты себя чувствуешь несчастной?
– Обо мне не беспокойся. – Милдред отбросила назад копну своих черных, как сажа, волос.
Даже в этот момент она казалась зрелой и красивой, и Элоиза испытывала перед ней легкое благоговение. Неудивительно, что Ральф увлекся этой женщиной.
– В любом случае у меня не было желания оставаться навечно в этом мутном болоте. Да, может, я и дочь трактирщика, но предательства и измены я не потерплю, и ты, Элоиза, должна пообещать мне, что тоже никогда не примиришься с этим. Найди себе такого человека, который по-настоящему полюбит тебя и будет тебе верен.
Первые несколько месяцев после отъезда из Тичбери Элоиза еще изредка писала письма своим родным. Они никогда не отвечали на ее послания, и с течением времени ей все меньше хотелось вновь оказаться рядом с ними.
В конце концов Элоиза пришла к выводу, что уж лучше она будет работать остаток жизни, чем вновь столкнется со сплетнями, которые, несомненно, вспыхнут с новой силой, если она вернется. К тому же, как видно, никто по ней не скучал. Словно для своей семьи она перестала существовать.
Элоиза зарабатывала на жизнь, став гувернанткой, и ей приходилось очень много трудиться, чтобы обеспечить себе хорошую репутацию. О Ральфе она думала редко, а вот о Милдред Хаммерсмит временами с нежностью вспоминала, думала, что с ней сталось.
Как бы там ни было, тайный скандал Элоизы остался в прошлом. Однако если ей не удастся благополучно преодолеть нынешний кризис, она вновь окажется в том же положении, в каком была шесть лет назад.
Элоиза торопливо шла к передней двери, но ее на несколько шагов обогнал дворецкий Хестон, у которого вечно хрустели колени.
– Я сам отворю, мисс, – сердито проговорил он. – Возможно, нам принесли плохие новости.
Плохие новости… Можно было ожидать многих плохих новостей, подумалось Элоизе. Например, лорд Торнтон совершил самоубийство. Талия разбилась в карете Перси. Кредиторы пришли в дом, чтобы забрать у Торнтонов все ценное, хотя большая часть ценных вещей давно была продана, чтобы уплатить долги.
Не дойдя до двери, Элоиза остановилась, затаив от напряжения дыхание, а Хестон осторожно отпер дверь. В лунном свете Элоиза увидела стройную мужскую фигуру. От неожиданности ее сердце дрогнуло. Элоиза не могла различить черт, но было в облике человека что-то знакомое, притягательное.
С облегчением вздохнув, Элоиза бросилась вперед, чтобы растормошить оцепеневшего дворецкого.
– Где ваши манеры, Хестон? – сказала Элоиза. – Пригласите джентльмена войти.
– Но это незнакомый человек, а час совсем поздний… – нерешительности пробормотал Хестон.
Элоиза едва сдерживала себя, чтобы не сорвать дверь с петель. Это он, с блаженством подумала она. Слава Богу! Самоуверенный и красивый негодяй, друг лорда Торнтона, который поцеловал ее и привез домой. Она узнала его жесткие темные волосы, его внушительную фигуру в отлично сшитом пальто, которое напомнило Элоизе о том, что в этот ночной час на улице, должно быть, уже холодно, потому что совсем недавно он был лишь в вечернем костюме… Отогнав от себя нелепые мысли. Элоиза, нахмурившись, взглянула на удивленного дворецкого.
– Да не будьте таким дурнем, Хестон, – резким тоном промолвила она. – Он бы не пришел сюда в столь поздний час, если бы не срочное дело. Немедленно впустите его в дом.