В шестидесяти лигах к югу от Южной переправы передвижение так называемой королевской армии превратилось в упражнение в метафизической логистике. Два дня шел проливной дождь, все промокли до костей, злились и чесались от укусов насекомых.
В небе кружили враги, и, судя по полученным сообщениям, они были смертельно опасны для любой лошади в армии. Капитан, самый могущественный из присутствующих магистров, не спал по ночам и уже трижды схватился с мерзкими хищниками, пока они не отступили дальше в небо.
Но капитан нуждался во сне – маленькая слабость – и должен был сражаться с вездесущим противником, поэтому армия задерживалась. Он приказал остановиться в плохо защищенном месте к западу от горного хребта, где стал ждать отряд королевы, отстававший на день пути.
Свободный день обрадовал многих. Одежду и тетивы для луков сушили над кострами. Природа как будто тоже решила дать людям отдохнуть. Туманное утро сменилось ясным днем. Люди бродили вокруг лагеря, уходили в девственные леса, лазали по горам. Двигались они хаотично, чтобы те, кто кружит в небе, не заметили, что из лагеря уходят многие, а вот возвращаются не все. Солнце ярко освещало просеки вокруг, зеленели листья, вдали виднелись поля Брогата, и войско – мужчины, женщины, альбанцы, окситанцы, морейцы – выставило хорошую охрану и приступило к обеду. Девочки Сью таскали котлы конным постам и партизанам Гельфреда, стараясь не хихикать, бегали мимо голодных людей в наскоро вырытых окопах.
Стража сменилась за час до заката. С обоих концов лагеря выехали многочисленные патрули. Они ничего не нашли, но капитану стало полегче, да и паривших вдалеке баргастов они припугнули. К ночи появился отряд королевы. Жуткие ящеры летели за ними, как комары за людьми, выехавшими на пикник.
Габриэль был готов к встрече. Как только королева появилась в зоне досягаемости, он связался с ней, и теперь оба творили слабые защитные заклятия и посылали в небо вялые удары, пока баргасты не разозлились. Спустившись с безопасной высоты, они накинулись на людей королевы, которые растянулись вдоль края хребта, на открытом месте. Так волки бросаются на овец.
Но овец редко охраняют сотни профессиональных солдат.
Природная хитрость баргастов не шла ни в какое сравнение с охотничьей смекалкой Гельфреда. Он устроил засаду, как будто пожертвовав своими овцами и посадив на деревья арбалетчиков, скрытых плетеными щитами. Они находились выше горной тропы и могли стрелять вниз, целясь в баргастов. Так бобры бьют форель с плотины.
Все колдуны отряда, даже самые слабые, сотворили заклинание вместе, как только запел рог. Двадцать один человек произнес: «Fiat Lux». Каждого зверя окружило сияние, и баргасты превратились в идеальные мишени на темном небе.
Поэтому еще до того, как золотой свет Дезидераты обрушился на них с небес, до того, как капитан выбрался из своего тела, оставшись очень уязвимым, и погнался за последними двумя тварями, баргастов стало куда меньше – град кованых наконечников, острых бодкинов и стрел-четвертьфунтовок сделал свое дело. Древняя виверна, вожак племени, погибла на месте.
Небо опустело.
В лагере царило праздничное настроение. Королева спешилась, сэр Ранальд помог ей и придержал ее за руку, когда она оступилась. Рован кормила младенца, который проспал нападение, стрельбу и колдовство и теперь, широко распахнув глаза, с любопытством смотрел на веселье взрослых.
Красный Рыцарь преклонил колено и поцеловал королеве руку:
– Еще одна победа во славу вашей милости.
– Еще одна одна победа моего капитана, – поправила она. – Пойдемте, сэр Габриэль. Я хочу прочесть все послания.
– Невеселое это чтение, ваша милость, – сказал он и махнул Тоби, чтобы тот зажег свечи в шатре.
У королевы появились придворные и новые солдаты, но он знал большинство этих людей и знал, что недолго будет единолично властвовать в ее мире. Рядом с ней был Корси, и это неплохо. И еще двое красивых молодых людей, которых Габриэль раньше никогда не видел. И Тоубрей. Граф походил на усталого старого ястреба, потрепанного, но все еще опасного.
Еще там была Бланш. Почувствовав его взгляд, она вспыхнула, отвернулась и нахмурилась.
Проклятье.
Никомед расставил стаканы, Алкей открыл кожаный мешочек и разложил сообщения в строгом порядке, по времени и дате. Бекка Альмспенд осторожно пожала руку королеве, надела очки и начала читать.
– Видите? Мне даже не дают читать мои собственные письма, – сказала королева.
– Не ваши, ваша милость, это письма моего хозяина, императора, – возразил Алкей, – возможно, они временно принадлежат вам.
Повисла ледяная тишина.
– Алкей? – переспросил капитан странным голосом.
Пауза.
– Приношу свои извинения, ваша милость. Я счел нужным отметить это, но был груб. – Голос Алкея лился, как мед, не зря он двадцать лет провел при различных дворах, но на лбу выступили крупные капли пота.
Леди Альмспенд подняла взгляд от посланий:
– Я полагаю, всем нам известно, как благодарны мы должны быть императору в эти темные дни.
Майкл прочистил горло. Фрэнсис Эткорт выглянул из шатра, чтобы полюбоваться необычайно привлекшим его окончанием заката.
– Да! – рявкнул Красный Рыцарь. – Мы все обожаем друг друга. И разведку.
Сэр Ранальд засмеялся:
– Полагаю, милорд, эта разведка вам понравится больше других, – и протянул клочок пергамента.
Габриэль тоже рассмеялся:
– Ладно, за это я попаду в ад. Потому что это просто прекрасно. Кто-то всадил в архиепископа шесть дюймов стали. Маленький арбалетный болт. Интересно, как это получилось?
– Он мертв? – спросил Майкл, глядя на отца.
– К счастью, да, – с облегчением сказал сэр Габриэль, – какая… удача. – И тут он наткнулся на взгляд Тоубрея. – Вам не кажется, милорд, что это очень интересная последовательность событий? Те, кто оскорблял ее милость сильнее всего, мертвы.
Тоубрей вскочил на ноги.
– Это угроза? – вопросил он, хватаясь за кинжал.
Красный Рыцарь сел поудобнее. Обе его руки оставались на виду.
– Да, – сказал он и посмотрел на королеву.
Тоубрей покосился на сына:
– Если вы так обо мне думаете, я заберу своих рыцарей и вернусь в свои земли.
Сэр Габриэль покачал головой:
– В собственном доме легко можно погибнуть. Мне думается, что вам лучше поехать с нами и заново познакомиться с собственным сыном. И, пожалуй, с его прекрасной женой. Обещаю, милорд, что вы будете в полной безопасности, пока останетесь с нами и будете служить интересам королевы. Вас не тронут боглины и баргасты.
Теперь улыбнулась королева.
– Не нужно больше угрожать моему храброму Тоубрею, – голос у нее был такой же золотой, как магия, – я оставлю его при себе ради хорошей компании и доброго совета, и ничего больше не потребуется.
Все это время леди Альмспенд продолжала читать, королевский сын насыщался, а Тоби и Бланш прислуживали своим господам. Они подали еду и принесли вино.
Встала луна, сменилась стража, и вдруг все услышали голос Сью:
– Ты что, в амбаре вырос, жопа такая?
Господа за столом засмеялись или захихикали.
Альмспенд передала послания обратно сэру Алкею. На столе развернули карты и планы, покрытые множеством чернильных и кинжальных отметок.
Из темноты появился Гельфред, одетый в черное, в сопровождении Кеннета, сына Дональда Ду, в оленьей шкуре и кольчуге. Оба уселись на стулья, принесенные Тоби, как будто их ждали, а они заканчивали какие-то приготовления.
– Итак, – сказал капитан, – мы потеряли день. Красный отряд потерял всех коней. Они вряд ли откуда-то возьмутся. Нам известно, что мы уже теряли почтовых птиц.
– Как? – заинтересовалась королева.
– Каждое сообщение пронумеровано, и мы достаточно часто отсылаем дубликаты. Кроме того, мы регулярно отправляем списки сообщений курьером или же оккультными методами. – Алкей не смог сдержать вежливого высокомерия.
– Ваша милость, морейцы… император… занимаются этим уже более тысячи лет, с тех пор как сюда пришла Ливия и ее восемнадцатый легион. – Красный Рыцарь улыбнулся, невольно продемонстрировав исторические знания, и Алкей ухмыльнулся в ответ.
– Как чудесно знать, какой легион пришел вместе с императрицей, – пробурчал Фрэнсис Эткорт.
– Могу ли я продолжить? – осведомился сэр Габриэль, как будто не он сам увел разговор в сторону. – Мы теряем птиц. Каждая утраченная птица замедляет передачу информации и лишает нас знаний. И дальше будет только хуже. – Он оглядел собравшихся. – Небольшая катастрофа, случившаяся с Красным отрядом, его задержит. Это не очень страшная потеря, но император не сможет положиться на сэра Милуса в опасной ситуации.
– Да он туп, как бревно, а теперь некому дать ему совет, – высказался сэр Майкл.
– Я надеюсь, что все не так плохо, – возразил сэр Габриэль, – там должны быть умные люди. Но, при всем моем уважении к сэру Алкею, морейцы станут сильно сговорчивее, пока император на войне. Я боюсь за них. Жаль, что с ними нет Тома.
– Господи, милорд, вы полагаете, что Том Лаклан мог бы стать голосом разума? – грустно рассмеялся сэр Майкл.
Все ненадолго замолкли.
– Я предпочел бы этого не слышать, – сказал сэр Габриэль. – Что до хороших новостей, то мы избавились от архиепископа и его шайки. У кого- нибудь есть что добавить?
Гельфред заговорил:
– Дэн Фейвор, уехав на север, связался с самым южным патрулем графа Зака. Мы уже близко. Уилл Старлинг говорит, что сэр Том и Амиция обгоняют нас на два дня и стоят на вершине горы.
Габриэль поморщился:
– Очень медленно. Наверняка у них неприятности.
– Мы двигались быстро, – возразил Майкл, – кто угодно это подтвердит.
Он прикоснулся к штанам пониже спины и скорчил гримасу. Дезидерата засмеялась.
Красный Рыцарь взял у Тоби миску с орехами, зачерпнул горсть и передал миску дальше.
– Мы находимся здесь, у южной оконечности гор, в трех днях пути от Альбинкирка. Скот стоит к западу от нас. Так?
Вмешался Кеннет Ду:
– Все чуточку лучше, милорд. Мы уже у Гвоздя.
Гвоздем называлась большая скала, покрытая древней и довольно отвратительной резьбой. Обычно люди ее избегали, но горцы всегда оставляли дары у ее подножия.
– Амиция будет в Альбинкирке завтра. Возможно, она дойдет до Лиссен Карак. Том присоединится к сэру Джону Крейфорду. Нам нужно двигаться быстрее, а для этого необходимо хотя бы на день избавиться от баргастов. Я бы очень хотел знать, где сейчас Гэвин и Монтрой или хотя бы император. Подозреваю, что он в гостинице в Дормлинге. – Кеннет положил на карту большой орех.
– Есть сообщения с запада, – сказала леди Альмспенд. – Армия Диких стоит в холмах к северу от Лиссен Карак, а еще одна спускается по Кохоктону…
– Не думайте, что я забыл о них. Просто я не могу сражаться со всеми сразу. – Красный Рыцарь бодрствовал уже двое суток, и глаза у него были красные и злые, хотя говорил он по-прежнему спокойно. – Насколько я понимаю, прямо сейчас все зависит от того, успеет ли император пройти мимо Дормлинга, пока волшебник не отрежет ему дорогу. Тогда ему придется идти к нам, а волшебник постепенно перебьет его арьергард. Вы все знаете эту дорогу – сплошь болота и густой лес.
– И виверны, – добавил сэр Майкл.
– Именно. И такие же броды, как тот, где сэссаги побили Гектора.
Кеннет Ду воинственно встопорщился:
– Никто не побил Гектора Лаклана.
Габриэль на секунду прикрыл глаза рукой, потер щеку:
– Точно. Как тот брод, где геройски пали все горцы.
– Не смейте нас дразнить, – сказал Кеннет Ду.
Капитан пристально посмотрел на него:
– Я могу продолжать?
Юноша стушевался.
– Никто из нас не хочет сражаться на этой дороге. Если битва случится в Дормлинге, у нас будет еще один союзник. Если в Альбинкирке… ну, мы с сэром Джоном Крейфордом так изначально и планировали. Навязать волшебнику битву в полях вокруг Альбинкирка. Не нужно сражаться с ним в землях Диких. Но если император застрянет в Дормлинге, битва произойдет именно там и последние сорок лиг среди холмов преодолеть будет очень сложно. Чем быстрее мы станем двигаться завтра и послезавтра, тем больше вариантов действия у нас будет в пятницу. Вот и все, что я могу сказать. Я иду спать. И предпочел бы не гасить свечи.
Все заворчали, даже королева. Но Дезидерата тут же встала и лучезарно улыбнулась:
– Слова моего капитана – мои слова. Пойдемте спать.
Все встали и поклонились. Капитан поцеловал королеве руку, шатер почти опустел. Остался Гельфред, который хотел поговорить со своим капитаном, Сью, ждавшая приказов на утро, и Бланш, что проскользнула назад, проводив свою госпожу, – она хотела поговорить со Сью и вернуть платье.
Габриэль увидел ее бледное лицо и подозвал Тоби:
– Не отпускай госпожу Бланш. Я хочу поговорить с ней.
Тоби скривился.
Капитан коротко посовещался с Гельфредом – они планировали маршрут на следующий день по минутам.
– Погода? – спросил капитан.
– Божьей милостью, должна быть хороша. Так говорят приметы, – ответил Гельфред.
– Хорошо. Нам понадобится удача.
– Удача – это не Бог. Солнце светит, потому что такова воля Божья, – тихо и твердо сказал Гельфред.
Капитан медленно кивнул.
– Милостью Божьей мы сможем двигаться чуть быстрее. И попроси Божью милость наслать грозы на южные Эднакрэги. – Он улыбнулся, ожидая улыбки от Гельфреда.
Гельфред посмотрел на него с мягким упреком:
– Я все понимаю. Вы устали, милорд.
– Да. Отличная засада, Гельфред. Ты большой искусник. – Габриэль заставил себя улыбнуться, несмотря на усталость. Прибегнул к магии, которая привлекала к нему людей.
Гельфред просиял.
– Они же просто звери по большей части. Кроме Стражей.
Габриэль кивнул. Гельфред коснулся его локтя и исчез в темноте – черная одежда делала его невидимым. Габриэль успел подумать, что Гельфред спит не больше него самого, а то и меньше, но никогда не показывает виду.
Подошла Сью.
Тоби налил ему травяного чаю. Габриэль выпил.
– На рассвете, – сказал он.
– Все устали, капитан, – заметила Сью, – придется вытаскивать их из постелей.
– Да. Состряпайте плотный завтрак. Пусть твои девушки спят в телегах по пути.
– У нас всего шесть телег. Остальные впереди.
– Завтра мы их догоним. Гельфред знает, где они. Сью, будет тяжело, как в аду. Просто двигайтесь дальше.
– Вечно девочкам хуже всех, – проворчала Сью.
– Пять серебряных пенни каждой в день следующей выплаты, – глаза закрывались сами, и он толком не видел Сью, – лучшее, что я могу сделать.
– Хорошо. Случалось и за меньшее оставаться без сна. Вы бы лучше сами поспали. Прислать кого-нибудь согреть постель?
У Габриэля хватило сил рассмеяться:
– Нет. Или да, но нет. Мне нужно поспать.
Сью захихикала:
– Я думала, у вас с девушкой королевы все сладилось. Что, она слишком воспитанная?
– Я что-то неправильно сделал, – признался Габриэль.
Устроил военный совет, спрятав ее под плащ.
– Том говорит, что это помогает ему уснуть. – Сью придвинулась ближе.
– Я не собираюсь делить тебя с Томом, – сказал он и тут же пожалел об этом. Она замкнулась в себе. – Сью, прости, это было грубо.
Он снова не рассчитал время. Если бы Том был здесь, она бы, возможно, рассмеялась. Он слишком устал.
– Ничего, – сказала она. – Мы будем готовы к рассвету. – И вышла в темноту.
– Госпожа Бланш ушла несколько минут назад, – чопорно сообщил Тоби, – Нелл попыталась удержать ее…
– Забудь, – сказал капитан, – нет сил говорить с людьми. Я…
– Он заснул на полуслове, – сообщил Тоби Нелл.
Им пришлось позвать Робина, Диккона и еще двух здоровых парней, чтобы поднять капитана и перенести на койку. Он пробормотал пару слов и громко сказал: «Амиция».
Все молча посмотрели друг на друга.
Робин, так и оставшийся старшим оруженосцем после двух битв и боящийся за свое рыцарское звание, скомандовал:
– Спать.
Через минуту в лагере было тихо, если не считать стонов ветра и шагов караульных.
Земля хлюпала под копытами коня. Когда сэр Хартмут подошел к останкам огромного зверя, земля захлюпала под саботонами.
Сэр Хартмут никогда не видел места столь же отвратительного, как земли Диких к югу от Тикондаги. С каждым днем он злился все сильнее, и на третий день после падения великой крепости, ошалев от хаотических передвижений, он развернул усталого промокшего коня и поскакал искать неуклюжего монстра, своего теперешнего союзника.
Тонкости сэру Хартмуту не хватало.
– Это в самом деле кратчайший путь в Дормлинг? – спросил он.
Шип, к счастью, был один, без своего темного хозяина. Хартмут не боялся ни зверя, ни человека и готов был драться до смерти, чтобы доказать это, но в присутствии мерзкого черного духа, учителя Шипа, ему становилось противно. Привычка этого создания превращаться в детей искажала саму идею войны.
Пока Хартмут не мог видеть сатанинскую тварь, было еще хуже. А теперь он научился ее чувствовать.
Шип остановился и оперся на массивное копье, которое всюду таскал с собой.
– Сэр Хартмут, мне все это нравится не больше, чем тебе. Новые события заставили нас идти новыми путями.
Хартмут как следует обдумал, что ответить. Он скучал по де Маршу. Несмотря на набожность, тот был отличным напарником и приятным спутником. Он бы справился лучше. Он редко поддавался гневу.
Потеря де Марша и обоих его оруженосцев привела к тому, что из равных – или почти равных сэру Хартмуту – остались только безумный Кевин Орли, грубый вульгарный хвастун Кристан де Бадефоль и еще десяток таких же. Из его собственных рыцарей джентльменом можно было назвать разве что сэра Луи Сутена.
– Мне не говорили об изменении дороги, – наконец произнес сэр Хартмут. – Я полагаю, что мы могли бы послужить друг другу лучше, если бы делились знаниями.
Шип, который вовсе не собирался служить человеку, возмутился.
– Мой хозяин, – сказал он с нескрываемой горечью, – хочет, чтобы у нас был выбор.
Хартмут покачал головой:
– Он, кажется, хочет заставить нас колебаться, лорд волшебник. Нам нужно двигаться к Дормлингу, иначе мы столкнемся с объединенным врагом.
Невозмутимое каменное лицо Шипа не дрогнуло.
– Я настоятельно предлагаю немедленно развернуться и как можно быстрее двигаться в Дормлинг, – продолжил Хартмут. – И где, во имя владыки ада, твой хозяин?
Шип не мог пожать плечами, но его каменные конечности затрещали, а соединявшие их спирали защелкали.
– У него есть и другие заботы, кроме нас.
Хартмут прищурился:
– Передай ему вот что, лорд волшебник. Я здесь по заданию своего принца. Хотя тут полно тварей, которые ползают, скачут и летают, именно мои рыцари и мои матросы сражались по-настоящему, и я полагаю, что мои услуги по-прежнему нужны здесь. Если ты со своим хозяином не хочешь остаться без меня, я настаиваю, чтобы мы устроили совет, выбрали цель, отправились на восток и разбили императора, пока он не объединился с другими войсками, которые собираются там, по данным твоей же разведки. – В голосе Хартмута звенел металл. – Я ясно выразился?
Глаза у Шипа были не каменные. И Хартмут не заметил в них гнева, только бесконечную усталость.
– Я передам ему твои слова, когда он вернется. Что до твоих услуг… мое искусство подсказывает мне, что здесь собралась самая могущественная армия Диких за много лет или даже веков. Возможно, мой хозяин обойдется без тебя. Может быть, он избавится от тебя лично.
Хартмут фыркнул:
– Да уж, твои ползуны и слизни отлично держатся против рыцарей. А кто из вас умеет продумывать планы операций или менять их?
Он шутовски поклонился и отправился в свой лагерь, где два пажа уже повесили над болотом, между двух сухих деревьев, подобие гамака.
Жиль, один из старших матросов, молча поклонился и налил сэру Хартмуту вина. Тот попробовал и сказал:
– Мне кажется, наши капитаны – глупцы.
Жиль страшно удивился.
Хартмут невесело рассмеялся:
– Мне просто нужно с кем-то поговорить, Жиль.
Когда стемнело, ненадолго появился Эш и разрешил Хартмуту и Шипу двигаться на восток, к Дормлингу.
– Я не могу даже найти эту сучку, – орал он, – да кто она вообще?
Потом он успокоился и превратился в красивую молодую женщину со странной и жуткой ямой в спине.
– Если мы пойдем в Дормлинг, я, может быть, вытащу на свет своего непокорного родича. Если он будет защищаться, я получу право сожрать его, если нет…
Эш издал странный звук и исчез, оставив после себя ком белых копошащихся личинок. Шип задумался, пытается ли огромный дракон подорвать их боевой дух или просто спятил? Но Шип все же прошел несколько сотен шагов по болоту, не обращая внимания на насекомых, даже на новых драконьих мух с колибри размером.
Он нашел сэра Хартмута и разбудил его.
– Я говорил с хозяином, – сообщил он, кривясь от слова «хозяин», – он согласен. Идем в Дормлинг.