TEXT AND ILLUSTRATlON PERMISSIONS
Text
Unless otherwise indicated, all translations are the author’s own. Every effort has been made to find copyright holders. The author and publishers welcome any additions or corrections.
W.W. Norton: from “The Son Does Not Answer for the Father,” by Alexander Tvardovsky, translated by Vera Dunham; from “Children of the Cult,” by Andrei Voznesensky, tranlated by Vera Dunham; from “The Lower Camp,” by Elana Vladimirovca, translated by Vera Dunham; from “Stalin is Not Dead,” by Boris Chichibabin, translated by Vera Dunham; from An End to Silence: Uncensored Opinion in the Soviet Union from Roy Medvedev’s Underground Magazine Political Diary, edited by Stephen F. Cohen, translated by George Saunders. Copyright © 1982 by W.W. Norton and Company, Inc. Used by permission of W.W. Norton and Company, Inc.
Leonid Sitko: “I was a soldier, now I’m a convict” and “There were four roads,” from Tiazhest Sveta. Copyright © 1996. Used by permission of Leonid Sitko.
Polska Fundacja Kulturalna: “Willow Trees in Alma-Ata,” from Gułag Polskich Poetów, Copyright © 2001 by Polska Fundacja Kulturalna. Used by permission of Polska Fundacja Kulturalna. “Good-bye to the Camp,” from Gułag Polskich Poetów, Copyright © 2001 by Polska Fundacja Kulturalna. Used by permission of Polska Fundacja Kulturalna.
Vozvraschenie: “What Does It Mean—Exhaustion?” from Memoria by Nina Gagen-Torn, Copyright © 1994, Vozvraschenie. Used by permission of Vozvraschenie and Galina Gagen-Torn. “Even our wives didn’t feel sorry for us,” by Yuri Dombrovsky, from Menya Khoteli Ubit, Eti Suki, Copyright © 1997, Vozvraschenie. Used by permission of Vozvraschenie and Klara Dombrovskaya. “In the Prison-Camp Barracks,” by Anna Barkova, from Dodnes Tiagoteet, Copyright © Sovetskii Pisatel. Used by permission of Vozvraschenie.
Simeon Vilensky: “The Sound of a Distant Bell,” 1948. Used by permission of Simeon Vilensky.
“Requiem 1935–1940,” from Poems of Akhmatova, by Anna Akhmatova. Translated by Stanley Kunitz and Max Hayward. Copyright © 1967 by Stanley Kunitz and Max Hayward. Used by permission of Darhansoff, Verrill, Feldman Literary Agents.
Excerpt from Prison Poems, by Yuli Daniel. Translated by David Burg and Arthur Boyars. Copyright © 1971 by David Burg and Arthur Boyars. Used by permission of Marion Boyars Publishers.
“The Statue’s Sundered Plinth,” by Alexander Tvardovksy. Translated by George Reavey. From The New Russian Poets: 1953–1968; an Anthology by George Reavey. Copyright © 1981 by George Reavey. Used by permission of Marion Boyars Publishers.
Varlam Shalamov: “Toast to the Ayan Uryakh River” and “To a Poet” used by permission of Iraida Sirotinskaya. “I am poor, alone and naked,” from Neskolko Moikh Zhizn, copyright © 1996 by Respublika, used by permission of Iraida Sirotinskaya.
Illustrations
Collection of Yuri Brodksy: photographs 2a, 2b, 3a, 3b.
Memorial Society: photographs 4a, 4b, 4c, 4d, 12a. Drawings by Benjamin Mkrtchyan, Ivan Sukhanov, Sergei Reikhenberg, Yula-Imar Sooster, and Aleksei Merekov.
The David King Collection: photographs 6a, 6b, 11a, opposite title page.
GARF: photographs 7b, 9b, 11b, 12b, 13a, 13b, 15a, 16a, 16b, cover.
KARTA Society: photographs 8a, 8b, 8c, 9a, 10a, 10b.
The Hoover Institution: photographs 14a, 14b. Drawings by Thomas Sgovio.