Часть первая

Глава первая

Графство Уилтшир, Годрикова впадина, 988 год.

Без истинной дружбы жизнь — ничто. (с) Цицерон.

Маленькая каменная церквушка огласилась громким мелодичным звоном, когда чугунные колокола пробили полдень. С близлежащих деревьев тут же взлетели, недовольно крича, перепуганные голуби.

Полуденное солнце золотило серый камень церковных стен, создавая яркий ореол вокруг прямоугольных зубцов на главной башне прихода. Вытянутые витражные окна горели синим огнем, отражая солнечный свет и приглушенное сияние свечей внутри церкви. Расположенные рядом с приходом ряды гранитных плит навевали тоску и уныние своим мрачным серым видом. Тонкие сосны и столетние дубы немного оживляли тусклый пейзаж, как и пробивающаяся между могил трава.

В дальнем углу кладбища пред темным надгробием стоял на коленях молодой мужчина. Длинные до плеч рыжие волосы его слегка колыхались от легкого ветерка, ясные зеленые глаза с грустью оглядывали захоронение. Простенькое надгробие представляло собой цельный кусок гранита, на котором четкими белыми буквами была выбита надпись.

Карл Гриффиндор. 12 марта 906 года – 7 июня 985 года.

Альфред Гриффиндор. 25 августа 928 года – 7 июня 985 года.

И вечно золотой грифон будет рассекать небесных океанов просторы.

Глядя на надгробие, мужчина горько вздохнул. Последнее восстание гоблинов во главе с Элфриком Нетерпеливым обернулось кровавой бойней: в бою погибли тысячи воинов, как с одной, так и с другой стороны. В числе павших были и Гриффиндоры, отец и дед. Последний мужчина в роду – Годрик – чудом избежал гибели, во многом благодаря выкованному Рагнуком Первым серебряному мечу.

«Гоблины погубили моих близких. Они же спасли жизнь мне», – подумал Годрик и усмехнулся. – «Ирония…».

Тишину деревенского кладбища внезапно нарушил громкий девичий крик:

- Годрик! Годрик, где ты?

Мужчина в последний раз бросил взгляд на надгробие и поднялся с колен. Налетевший порыв ветра тут же взъерошил его волосы, и Годрик нетерпеливо смахнул их с лица. Обогнув кладбище, мужчина завернул за угол церкви и увидел свою сестру.

- Что стряслось, Рози?

Девушка недовольно надула губки и сложила руки на груди.

- Я же просила, не называй меня так, – обиженно пробурчала она. Годрик засмеялся и приобнял сестренку за плечи, уводя прочь от кладбища.

- Хорошо, хорошо, больше не буду. Так что случилось?

- Тебя искала матушка, – сообщила девушка, сбрасывая руку брата.

- Зачем?

- Может, она снова хочет сосватать тебе нашу соседку? – поддразнила Розита, с язвительной улыбкой поворачиваясь к мужчине. Годрик остановился, как вкопанный, и напряженно посмотрел на нее. – Шучу, просто к нам едут гости.

- Это кто же-то? – мигом оживился Годрик.

- Наша троюродная сестра.

- Серьезно? Канди Рэйвенкло едет к нам?

- Годрик, не Канди, а леди Когтевран. Она уже четыре года как вышла замуж, если, конечно, ты помнишь, – терпеливо пояснила девушка и свернула на главную дорогу. По ее краям на равном расстоянии стояли однообразные деревянные дома, кое-где среди нагромождений поленьев виднелась листва садов. Дом Гриффиндоров находился в самом конце улицы. Это был аккуратный двухэтажный деревянный домик, окруженный дубовым забором. На небольшом пятачке внутреннего двора располагался огород, который по краю окаймляли кусты дикой яблони и орешника. Рядом с входной дверью стояла простенькая деревянная тачка, одинокое колесо ее покосилось от старости и частого пользования. Подходя к дому, Розита огляделась по сторонам и, вынув из рукава волшебную палочку, прошептала себе под нос:

- Репаро.

Тачка вздрогнула, когда колесо вновь стало прямо. Розита удовлетворенно кивнула и поманила брата внутрь. Посмотрев на сестру, Годрик усмехнулся в рыжие усы и проследовал за ней в дом.

Внутреннее убранство их родового жилища было весьма бедным. Несмотря на то, что их семья всегда была на хорошем счету у остальных горожан, похвастаться роскошью Гриффиндоры не могли. Но даже бедная обстановка не умаляла достоинств обители волшебников – чистота и цветы на окнах создавали необходимое чувство уюта. Практически весь первый этаж отводился под рабочее пространство. Слева от входа располагалась крохотная кухонька, рядом с которой стоял длинный добротно выскобленный стол. На сосновой поверхности стояла глиняная ваза с букетов вьюнков. В остальной части комнаты стояла старенькая софа и гончарный круг.

На втором этаже, куда вела скрипучая лесенка, находилось несколько комнат. Годрик и Розита делили одну из них, в другой жила их мать. Третья большую часть времени года пустовала: с тех пор, как погиб дедушка Карл, в ней никто не жил, разве что гости изредка ночевали в ней. Именно там и нашли свою мать брат и сестра Гриффиндор.

Миссис Гриффиндор вовсю хозяйничала в комнате, проворно орудуя метлой. Облачка пыли так и вились в воздухе, отчего женщина кашляла и чихала, но упорно продолжала свою работу. В конце концов, она отставила метлу в сторону и опрокинула на пол ведро воды, подхватив старую тряпку.

- Матушка, давайте я, – вызвалась Розита, застав мать за работой. Женщина поднялась с колен и отряхнула льняной передник, после чего посмотрела на сына.

- Розита сказала тебе, что к нам едут гости? – устало спросила она. Годрик кивнул. – Хорошо. Кандида приедет сегодня вечером и пробудет у нас около недели. Я очень тебя прошу: за это время постарайся не назначить ни одну дуэль!

- Ох, ну я не знаю…

- Годрик! – строго прикрикнула на него миссис Гриффиндор.

- Хорошо, я обещаю, матушка, – усмехнулся волшебник, но его улыбка поблекла, едва он встретил грозный взгляд матери. Розмари Гриффиндор всегда была приветливой доброй женщиной, но в минуты гнева приобретала характер разъяренной львицы. – Обещаю.

Взгляд карих глаз Розмари потеплел. Женщина глубоко вздохнула, откинула за спину длинные рыжие волосы и коротко кивнула, после чего удалилась на кухню, предварительно вручив сыну метлу. Годрик задумчиво посмотрел на предмет для уборки и со скучающим выражением отставил его в сторону.

- Может, ты мне поможешь? – пропыхтела Розита, изо всех сил скребя пол тряпкой. Вздохнув, Годрик опустился рядом с сестрой и выхватил тряпицу из ее рук.

- Так, когда Кандида приезжает?

- Вечером. К семи обещала быть, – девушка облокотилась спиной о боковую поверхность шкафа и перевела дух. – Не пойму, как Кандида все высчитывает с такой точностью?

- Просто она очень умная, – объяснил Годрик. – Вот уж кому, а тебе до нее точно далеко.

Розита пихнула брата в плечо, фыркнув от обиды. Годрик шутливо поднял руки, словно сдаваясь, но девушка, улыбаясь, вскочила на ноги и вышла из комнаты, оставив брата наедине с половой тряпкой. Мужчина с улыбкой покачал головой и принялся отскребать с дощатого пола восковое пятно.

Когда с пятном было покончено, Годрик вытер с пола остатки воды и спустился вниз. Миссис Гриффиндор на открытом огне готовила оленье мясо в горшочке, а ее дочь расставляла на столе деревянные тарелки. Мужчина оглянулся на напольные часы. Без двух минут семь. Чтобы хоть как-то убить время, Годрик сел за стол, тихонько насвистывая. Проходящая мимо Розита легонько дала ему подзатыльник.

- Достань из шкафа свечи, – попросила девушка и вновь занялась сервировкой стола, что-то тихонько напевая. Годрик вынул свечи и, вставив их в подсвечник, зажег прикосновением волшебной палочки.

- Уже почти семь, – взволнованно прошептала Розита, поглядывая на часы.

- Ты еще секунды начни отсчитывать до ее появления, – усмехнулся Годрик. Девушка игриво пихнула его в плечо, но ничего не ответила. Миссис Гриффиндор поставила на середину стола горшочек с мясом и выглянула в окно.

- А вот и она! – воскликнула волшебница. Годрик украдкой бросил взгляд на часы. Ровно семь часов вечера. «Как всегда точна», – подумал он и направился к двери. Едва она распахнулась, взору Годрика предстали две молодые девушки, в одной из которых он узнал свою троюродную сестру. Кандида была необычайно красивой женщиной с длинными черными волосами, переливающимися на солнце. Оправив подол своего темно-синего платья, девушка выбралась из повозки и подошла к вознице, пока вторая девушка выходила следом за подругой. Это была милая круглолицая девушка с темно-рыжими волосами и пронзительными голубыми глазами, которые выгодно подчеркивал песочный оттенок ее наряда. Выбравшись из повозки, девушка подождала Кандиду, и они вдвоем направились к дому. Годрик услужливо придержал для них дверь, пропуская дам вперед, и вошел следом.

- Вот и наша Канди приехала! – громко произнес Годрик и обнял сестру. Кандида засмеялась.

- Ох, Годрик, ты все такой же, – улыбнулась она и подошла к Розите. Расцеловав девушку в обе щеки, волшебница повернулась к миссис Гриффиндор. – Тетя Розмари, я так рада, что Вы смогли меня принять!

- Ты же нам не чужая, – сердечно сказала Розмари. Кандида кивнула и обернулась к своей спутнице, скромно стоявшей около двери.

– Позвольте Вам представить – мадемуазель Пенелопа Хаффлпафф.

- Кандида, ни к чему такое куртуазное представление, – запротестовала Пенелопа и подала Годрику руку. Мужчина тут же склонился над ней в поцелуе. – Зовите меня просто Пенелопа.

Миссис Гриффиндор усадила гостей за стол и положила на каждую тарелку по кушанью. Сама же Розмари от трапезы отказалась.

- Как поживает Елена? – спросила Розита.

- Хорошо, спасибо. Она недавно научилась ходить, – с гордостью произнесла Кандида и улыбнулась.

- А Вы замужем, Пенелопа? – поинтересовался Годрик, задумчиво разглядывая нанизанный на вилку кусочек мяса. Розита мыском ткнула его под столом и выразительно округлила глаза.

- Нет, пока нет, – ответила девушка, залившись румянцем. – Но родители вовсю ищут мне жениха, так что, думаю, скоро и я стану замужней леди.

- Уверена, Вы станете чудесной хозяйкой! – горячо воскликнула Розита и зарделась. Пенелопа смущенно опустила глаза.

- Тетя Розмари, Вы не поделитесь со мной рецептом этого мяса? – вдруг спросила Кандида.

- С каких пор ты готовишь, дорогая? – ласково поинтересовалась Розмари. Кандида засмеялась.

- Пенелопа научила меня готовить, – ответила она. – Она чудесный человек! Знает столько различных полезных в хозяйстве заклинаний! Многим из них она меня и научила.

- Да, как было бы здорово учиться у кого-то, – с притворным восторгом сказал Годрик.

- Жаль, что в наших краях нет школы волшебства. Это было бы большим облегчением для многих юных волшебников, – мечтательно откликнулась Розита.

- Вот вы ее и создайте, – пошутила Розмари, убирая со стола грязную посуду. Отвернувшись к тазу с водой, женщина не заметила, как переглянулись сидящие за столом молодые люди.

- А ведь в ее словах есть доля истины, – медленно протянула Пенелопа. Кандида задумчиво смотрела перед собой.

- Дамы, моя матушка всего лишь пошутила. Не берите в голову, – поспешил сказать Годрик.

- Нет, Годрик, это действительно замечательная идея, – откликнулась Кандида, посмотрев на него.

- Чему мы будем их учить? – нетерпеливо спросил он. – Готовке или мытью полов с помощью магии?

- А если я скажу, что их можно обучить умению вести бой? – Кандида улыбнулась: ее слова достигли цели. – Ведь это, если я не ошибаюсь, по твоей части.

Годрик в раздумьях провел ладонью по подбородку, ощущая под пальцами колючую щетину. «Обучать детей волшебству… – думал он. – Ведь бред же, абсурд…». Но что-то в этой идее все же зацепило волшебника. Взыграла жажда приключений, что спала в его душе после восстания гоблинов.

Для своего времени Годрик Гриффиндор был одним из самых сильных волшебников. Он без труда выигрывал магические дуэли, выходил живым из любых передряг и мог сотворить необыкновенное, неподвластное другим волшебство. Если бы можно было поделиться этими знаниями, рассказать, как защищать себя на дуэли…

- Ладно, черт с вами, – проворчал мужчина, поглядев на девушек. – Я согласен. Но нужно место, где мы будем их учить.

- Для этого необходим целый замок, – ответила Кандида. – Но нужна сила нескольких волшебников, а нас троих для такой магии не хватит. Я предлагаю взять четвертого учителя.

- Кого же? – спросила Пенелопа.

- Моего друга. Его зовут Салазар Слизерин, его отец алхимик. Живет в Девоншире. Это один из величайших и сильнейших магов этого века. Я напишу ему письмо, и, с вашего разрешения, он приедет сюда, – сказала черноволосая волшебница. Годрик тихонько свистнул. В открытое окно тут же влетела темно-серая сова, пронзительные желтые глаза ее перебегали с одного лица на другое. Подлетев к Годрику, птица опустилась на стол перед ним и замерла, наслаждаясь поглаживаниями мужчины по ее перьям. Волшебник вынул из-за пазухи свою палочку и, взмахнув ею, наколдовал из воздуха лист пергамента и орлиное перо в чернильнице.

- Пиши, – кивнул он Кандиде. – А Эпистол доставит твое письмо в Девоншир.


Комментарий к Часть первая. Глава первая

Epistola (латынь) – письмо (прим. автора)

Глава вторая

Графство Девоншир, Эксетер, 988 год.

Бескрайние леса простирались далеко на север, приковывая к себе внимание своей необычайной загадочностью. Вздымающиеся на тысячи футов вверх ели и сосны, шелестя острыми листьями, о чем-то возмущенно спорили, пока могучие дубы молчаливо стояли в сторонке, изредка помахивая ветвями. На промозглой земле виднелись следы уже подтаявшего инея, возвещающего о скором приходе зимы – в Девоншире она наступала по-особенному неожиданно. Посему деревья зябко жались и тянули друг к дружке свои длинные ветви в нелепых попытках согреться и вновь распустить свои побеги.

В темной глуши леса надежно скрытый от людских глаз стоял небольшой замок из серого гранита. Помимо него на полянке располагалась деревянная конюшня, но ни хозяев, ни слуг видно не было. Единственными посетителями этой поляны были многочисленные белки, прыгающие с ветки на ветку и удивленно поглядывающие на каменное сооружение, да побелевшие зайцы, настороженно вытягивающиеся в струнку при виде особняка.

Сам особняк казался давно заброшенным, но в его окнах все еще по вечерам горел свет, а на конюшне по-прежнему ржали лошади. Серая черепичная крыша в нескольких местах обвалилась, каменные стены замка выглядели обшарпанными. Хозяева же редко выходили наружу, предпочитая проводить свои опыты в глубоких подземельях под замком. Лишь изредка сын обнищавшего хозяина поместья Слизерин выезжал в город, да и то только за покупками ингредиентов для очередных опытов.

Сертериус Слизерин был человеком с титулом лорда. Высокий мужчина с темными, чуть тронутыми сединой волосами был так же весьма сведущ в магии и зельеварении, но особое внимание волшебник уделял алхимии. Сертериус обожал эксперименты, любил создавать новые зелья и предметы в надежде, что когда-нибудь они помогут ему вернуть его благосостояние и доход.

Его сын Салазар во всем помогал отцу. Молодой человек от рождения обладал удивительно сильным магическим даром, и зельеварение наравне с легилименцией давалось ему довольно легко. Но вместе с блестящим умом Салазар владел весьма скверным характером. Мужчина был замкнут и нелюдим. Его характер сказался и на его внешности: у мужчины была бледная кожа, ставшая такой из-за недостатка солнца, и хитрые зеленые глаза. Кроме того семья Слизерин владела редчайшим даром – вся семья умела разговаривать на парселтанге. Змеи беспрекословно подчинялись любому слову, сказанному на их родном шипящем языке.

Мрачный серый день в таком же сером, как затянутое тучами небо, замке начался с бесхитростного завтрака. Подав двум хозяевам гречневую кашу в глиняных плошках, эльфы-домовики, подобострастно кланяясь, удалились обратно на кухню, а отец и сын приступили к трапезе.

- Мне нужно, чтобы ты съездил в город, – начал разговор Сертериус, зачерпывая ложкой кашу.

- Нужно что-то купить? – тут же откликнулся его сын, подняв глаза на отца. Старший Слизерин кивнул.

- Для опытов нужны цветы заунывника, корень мандрагоры и моли. Еще, если сможешь достать, яд крильмара и воду из Леты. – Сертериус шумно отхлебнул из кубка. – И разменяй галлеоны на сикли и кнаты. Мне понадобится больше простых металлов.

- Хочешь сказать, ты близок к цели? – поинтересовался Салазар. Лорд Слизерин кивнул.

- Думаю, да, – на его тонких губах расцвела легкая усмешка. – Совсем скоро я достигну цели. И вот тогда мы вернем себе ту жизнь, что потеряли.

Закончив трапезу, мужчины поднялись из-за стола и вышли из комнаты. В ту же секунду в стене трапезной открылась маленькая дверца. Появившиеся эльфы-домовики, одетые в завязанные на манер тоги темно-зеленые простыни, быстро собрали грязную посуду в аккуратные стопки и исчезли с тихим хлопком.

На крыльцо дома отец и сын вышли вместе. Кивнув на прощание, Салазар направился к конюшням, где легко набросил на спину гнедого жеребца седло и затянул ремни. Сертериус внимательно наблюдал за ним. Будучи одним из самых сильных магов этого века, Салазар являлся бесценным помощником и необычайно талантливым алхимиком. Наряду с этим молодой волшебник отлично владел клинком и частенько побеждал отца в спарринге. В такие минуты лорд Слизерин по-настоящему гордился своим сыном.

Ловко вскочив в седло, Салазар взял в руки поводья. Конь под ним недовольно фыркал, пуская облачка белого пара, и всем своим видом показывал, что хочет скорее отправиться в путь. Решив больше не мучить животное, мужчина с места пустил коня галопом, и жеребец помчался по тропе.

Дорога в город пролегала через лес. Чутко вслушиваясь в какофонию лесных звуков, конь бежал по проторенной тропинке, длинная черная грива его, небрежно заплетенная во множество косичек, взметалась на ветру. Донесшийся издалека волчий вой заставил кровь мгновенно похолодеть в жилах, и гнедой жеребец поскакал быстрее, взволнованный жуткими завываниями. Салазар на его спине сжал в кармане плаща волшебную палочку, напряженно оглядываясь по сторонам.

Вой раздался ближе, среди кустов по краям тропы побежали темно-серые тени. Горящие желтые глаза то и дело мелькали между ветвей, вызывая дрожь. Жеребец испуганно всхрапнул, когда на дорогу прямо перед ним выскочил огромный иссиня-черный волк. Злые, голодные желтые глаза презрительно смотрели на пятящегося коня. Запрокинув голову, волк издал долгий вопль, созывая своих подчиненных, и в этот момент Салазар поднял палочку.

- Остолбеней!

Оглушенный волк упал посреди дороги, и жеребец со своим всадником, перепрыгнув через него, помчались дальше. Остальные члены стаи, увидев, как пал их вожак, бесшумно растворились в тени, от гневного бессилия порыкивая друг на друга.

Проносящиеся мимо деревья, казалось, таили еще много угроз среди своих ветвей, но Салазар чувствовал, что новых противников не будет. Чувствуя силу и хладнокровие своего хозяина, конь также понемногу успокаивался, смиряя свой безудержный бег.

Лесная чаща постепенно редела и, наконец, тропка оборвалась. Представший перед всадником городок со всех сторон окружал лес, позади которого виднелись горы. Длинные линии однообразных домов составляли несколько улиц, которые пересекались в центре и образовывали крохотную площадь, где располагались торговые ряды. Множество пестрых палаток поражали своим великолепием, пока старые сморщенные торговцы зазывали покупателей. Натянув поводья, Салазар соскользнул со спины жеребца и медленно побрел по улицам.

Серые каменные дома, испещренные паутиной трещин и покрытые плесенью, вызывали отвращение. Стоящие у своих прилавков купцы, приехавшие в захолустный край в поисках наживы, громко выкрикивали свойства своих товаров, но Салазар не обращал на них внимания, упорно продвигаясь между рядами покупателей. Дойдя до крайней на площади повозки, мужчина остановился и улыбнулся выкатившемуся из-за прилавка мальчугану.

- Здравствуйте, мастер Салазар! – воскликнул мальчишка, отвесив магу низкий поклон. Услышав его возглас, из повозки вышел мужчина, который довольно заулыбался при виде лорда Слизерина.

- Добрый день, Ваше сиятельство! – промолвил он, подходя к прилавку, и пальцем поманил мальчонку. Втянув голову в худые плечи, парнишка подошел к нему. – Я же просил сразу идти ко мне, если придет кто-то из покупателей.

- Прости, папа, – тихо пролепетал мальчонка и еще ниже опустил голову. Мужчина оттаял и ласково потрепал сына по плечу.

- Иди, Мерлин.

Мальчуган быстро засеменил к повозке, как вдруг Салазар окликнул его. Вернувшись, мальчик виновато поднял глаза на бывшего лорда и робко улыбнулся. Взгляд горящих зеленых глаз волшебника словно бы потеплел, и Салазар протянул парнишке сикль. Зажав серебряную монетку в ладошке, Мерлин пробормотал слова благодарности и скрылся в повозке, лихо взбежав по старенькой лестничке.

- Ох, балуете Вы его, мастер Салазар, – вздохнул владелец лавки. Слизерин усмехнулся, змеиные глаза лукаво блеснули.

- Но ведь Вам это нравится, не так ли, Бальтазар?

Торговец нервно засмеялся под тяжелым взглядом мага и протянул чуть дрожащую руку за списком, который юный мужчина вытащил из кармана плаща. Быстро пробежав его глазами, купец бросился собирать корзину, звеня склянками и крохотными бутылочками с зельями.

- Как поживает милорд Сертериус? – полюбопытствовал Бальтазар, взвешивая на ладони пучок моли, после чего бросил его в корзину.

- Хорошо, спасибо. А Вы, я смотрю, не особо процветаете? – промолвил Салазар. Бальтазар печально качнул головой.

- В это время года дела всегда плохи, – вздохнул торговец. – Да еще и в таком месте, местность-то глухая, дикая. Но жить как-то надо. То там что продашь, то здесь. Перебиваемся помаленьку, – купец поставил плетеную корзину на прилавок и посмотрел на мага. – Что-нибудь еще?

- Если Вы разменяете мне пять галлеонов, я буду Вам крайне признателен, – ответил Салазар, протягивая кошель. Бальтазар покачал головой.

- Сожалею, но я два галлеона с трудом смогу наскрести. Если Вас это устроит… – волшебник согласно кивнул, и торговец вытащил из-под прилавка деревянную шкатулку, из которой достал несколько столбиков кнатов и сиклей. На глазах у Салазара купец вынул из предложенного кошеля две золотые монеты и высыпал в него серебро и бронзу. Молодой Слизерин с благодарностью принял кошель и, подняв корзину, коротко кивнул Бальтазару на прощание. Тот заискивающе улыбнулся. – Приезжайте еще! – только и успел крикнуть торговец, прежде чем маг скрылся в лабиринте улочек. В ту же минуту улыбка исчезла с его лица, уступив место благоговению. Оглядевшись по сторонам, Бальтазар спрятал товар в корзины и скрылся в повозке.

Шагая по улочкам городка, Салазар думал о том, как скучна и обыденна его жизнь. Каждодневные опыты утомили волшебника, хотя ему были интересны эксперименты отца. Его задумки были воистину великими, но постоянная работа в подземельях утомляла юношу. Душа молодого мага жаждала приключений.

Прямо над мужчиной, громко шелестя крыльями, пролетела пестрая сова. Птица громко закричала и свернула в сторону поместья Слизерин, заставив Салазара недоуменно нахмуриться и спешно вскочить в седло. Густой лес тут же сгустился перед ним, закрывая обзор, и волшебник зажег палочку, дабы осветить дорогу. К его облегчению волков на тропе не оказалось, и маг беспрепятственно добрался до родового замка.

Появившиеся эльфы-домовики забрали у своего хозяина поводья и увели жеребца в конюшню, сам же Салазар направился прямиком в подвалы. Толкнув тяжелую дубовую дверь, волшебник вошел.

Изнутри вся комнатка была заставлена склянками, котлами и всевозможными книгами. Повсюду лежали куски расплавленного металла, тут и там виднелись пучки диковинных трав, а в большом аквариуме сидел злой водяной черт. Показав вошедшему магу кулак, гриндилоу злобно оскалился и скрылся в водорослях. На большом рабочем столе, заваленном свитками пергамента, стоял небольшой котелок, в котором что-то варилось.

Лорд Сертериус стоял возле стола с книгой в руках. Задумчиво изучая написанные черной пастой иероглифы, мужчина что-то сердито проворчал себе под нос и разочарованно бросил книгу на стол. Тяжелый том с грохотом упал на полированное дерево, и Салазар недовольно поджал тонкие губы. Завидев сына, Сертериус слегка нахмурился.

- Ты все принес?

- Металла мало, но на некоторое время хватит, – ответил Салазар. Лорд Слизерин кивнул и указал в сторону двери.

- К тебе сова прилетела, ждет тебя в твоих покоях.

Чуть поклонившись, молодой волшебник вышел из подвала в коридор и свернул к лестнице. Старые высокие ступени громко поскрипывали под ногами мужчины. Едва Салазар ступил на последнюю ступень, как его слуха коснулся громкий птичий вскрик. Салазар медленно прошел сквозь распахнутую дверь.

Огромная пестрая сипуха сидела на изголовье его кровати, свернутый в трубку свиток пергамента был привязан к ее ноге. Увидев остановившегося в дверях человека, сова повернула к нему голову и ворчливо ухнула. Волшебник усмехнулся и быстро отвязал письмо. К его удивлению сипуха осталась сидеть на кровати, словно ожидая ответа на принесенное послание. Салазар слегка прищурился и надломил замысловатую печать, изображающую орла.

Изящный почерк молодой чародей узнал сразу. Он познакомился с Кандидой Когтевран на одном из банкетов, куда судьба занесла его по воле случая. Волшебница казалась заинтересованной, когда Салазар рассказывал о трудах своего отца, да и самому мужчине было приятно разговаривать с умным человеком. Выслушав мага, Кандида дала ему пару советов, после чего волшебники распрощались. Предложения волшебницы оказались весьма полезны, о чем Салазар не преминул написать Кандиде. В ответ женщина пригласила его и его отца к ним погостить, но поехал лишь младший Слизерин. И хотя с той поры прошло больше четырех лет, чародеи продолжали поддерживать связь.

Развернув пергамент, Салазар окинул быстрым взглядом ряд строк. В глаза магу бросился нарисованный чернилами замок, и заинтригованный мужчина уже внимательнее всмотрелся в строки письма.

«Дорогой Салазар!

С момента нашего последнего разговора прошло уже много времени, но я тешу себя надеждой, что ты, мой друг, все еще помнишь о моем существовании. Слухи о ваших с отцом экспериментах дошли и до наших краев. Все дворянство Донегола было потрясено вашими исследованиями. Мне же остается надеяться, что никакой опасности для вас они не представляют.

Салазар, у меня появилась одна идея, для осуществления которой мне необходима твоя помощь. Мой троюродный брат подкинул мне задумку о создании школы для юных волшебников. Конечно, решение мы приняли спонтанно, но я думаю, дело того стоит. Я очень надеюсь, что ты присоединишься ко мне. Напиши мне о своем решении и отправь эту сову с ответом. Если ты согласен, приезжай в Годрикову впадину и найди там дом Гриффиндоров. Я буду ждать тебя.

Передавай мои наилучшие пожелания сэру Сертериусу. В надежде на скорую встречу навеки твоя Кандида».

Салазар хмыкнул. Кандида Когтевран поражала его своими идеями с самого первого дня их знакомства, но школа… Это же просто безумие! Учить юных волшебников основам магии… Он же не священник в приходе, чтобы наставлять!.. Сова рядом с ним тихо ухнула, и мужчина посмотрел на нее. Слабая улыбка внезапно коснулась его губ, когда Салазар подошел к столу. Коротко окунув перо в чернильницу, Салазар быстро написал несколько слов на обороте письма и вновь скатал его в трубку. Пестрая сипуха протянула лапу, к которой волшебник привязал свиток, после чего раскрыла крылья и с шелестом вылетела в открытое окно. А Слизерин, глядя ей вслед, усмехнулся и, спустившись вниз, отдал приказ эльфам-домовикам подготовить провизию для долгого путешествия.


Комментарий к Глава вторая

Сертериус – образовано от слова «серпентарий» (помещение для содержания змей) (прим. автора)

Глава третья

Графство Уилтшир, Годрикова впадина, 988 год.

Высоченные верхушки деревьев едва успела тронуть желтая рука осени, но жители деревушки, словно почуяв холодное дыхание природы, уже вовсю готовились к приближающейся зиме. Гуляющий меж желтеющих листьев ветер неторопливо шептал о близости морозов, отчего деревья недовольно шелестели ветвями и раскачивались, бессильно сбрасывая свои поношенные одежды.

Однообразные серые домики с наступлением осени казались еще темнее, оконные трещины в сером граните еще глубже. Пожухшие травинки зябко жались друг к дружке, не сознавая, что совсем скоро их накроет толстым белым одеялом. Лишь одинокие яблоньки понимали это и потому не особо старались согреться, занятые подготовкой к долгому трехмесячному сну.

Главная дорога, чуть размытая от дождей, никак не ожидала услышать незнакомые шаги по своей глади. Тихий перестук копыт громким эхом отозвался в дальних уголках улочки, заставив сидящих не ветвях птиц удивленно поднять головы и настороженно вглядеться в дорогу. Усталый вороной жеребец медленно ступал по пыльному тракту, всадник у него на спине низко склонил голову к его иссиня-черной гриве. Внимательно оглядываясь по сторонам, наездник проехал почти половину улицы, когда прямо перед ним на дорогу вышел мужчина с тачкой. Всадник едва успел натянуть поводья.

- Смотри, куда едешь! – недовольно буркнул мужчина, порыв ветра взметнул его рыжие волосы, и мужчина зло оправил их, после чего принялся подбирать упавшие овощи. Всадник фыркнул.

- Вообще-то это ты выскочил на дорогу, как ошпаренный!

- Смею заметить, приезжим стоит внимательнее смотреть по сторонам, – воскликнул мужчина.

- Как и бестолковым жителям, переходящим улицу, – парировал всадник. Мужчина вспыхнул, в ясных зеленых глазах зажегся гнев. Приметив торчащую из кармана незнакомца волшебную палочку, мужчина усмехнулся.

- Удивительно, что такой пустозвон еще и волшебник.

- Могу сказать о тебе то же самое.

- Ты так думаешь? – гневно воскликнул мужчина и потянулся к карману. Выхватив свою палочку, он остановился посреди дороги, не давая всаднику проехать дальше. – Что ж, давай проверим.

- Будь по-твоему.

Медленно спешившись, незнакомец откинул капюшон плаща и вынул палочку. Горящие огнем змеиные глаза хитро прищурились, разглядывая противника. Словно решив что-то для себя, рыжеволосый мужчина поднял палочку.

- Петрификус Тоталус!

- Импедимента!

Два сияющих луча столкнулись и медленно погасли. Разозленный провалом, рыжеволосый волшебник вновь поднял палочку, как вдруг по улице разнесся крик.

- Годрик!

Годрик обернулся. К нему на всех парах спешила Розита. Темно-рыжие волосы ее развевались за ее спиной, словно огненные крылья, длинные юбки замедляли бег, и девушка то и дело подхватывала их, дабы не упасть.

- Годрик, перестань! – вновь воскликнула она. Гриффиндор сморщился.

- Почему ты всегда мешаешь мне закончить дело до конца? – полюбопытствовал волшебник. Розита покачала головой.

- Простите его, – обратилась девушка к незнакомцу. Тот, немного погодя, кивнул.

- Я сам во многом виноват, миледи, и сам должен извиняться.

- В таком случае прошу, – холодно промолвил Годрик. Всадник неприятно улыбнулся и промолчал, змеиные глаза его сузились. Вновь взглянув на Розиту, он спросил:

- Мне неловко надоедать Вам, но Вы не подскажете, где я могу найти Кандиду Когтевран?

- Ты уже нашел, – послышался новый голос. Мужчина обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как с дальнего конца улицы к нему направляется Кандида. Налетевший ветер развернул ее темные волосы, отчего волшебница зябко поежилась и плотнее запахнула темно-синюю шаль. Годрик закатил глаза.

- Я так понимаю, ты созвала всех, да? – проворчал он. – Спасибо, сестренка…

- Не ворчи, Годрик, – осадила его Кандида, подходя к ним, и, взглянув на мужчину перед собой, улыбнулась. – Здравствуй, Салазар.

- Кандида, – ответил Слизерин, мягко коснувшись ее руки.

- Только не говори, что это и есть твой друг, – взмолился Годрик. Розита с чувством пихнула брата локтем под ребра, и тот затих.

- Давайте пройдем в дом, – предложила девушка. Дождавшись одобрительного кивка Кандиды, Розита улыбнулась и первая направилась обратно в дом. Годрик, что-то недовольно бурча себе под нос, пошел следом.

Ворвавшись в кухню, Годрик тут же метнулся к столу и, обиженно насупившись, плюхнулся на стул. Пенелопа проводила его удивленным взглядом.

- Проходите, – вежливо пригласила Розита. Салазар благодарно кивнул и, смерив Годрика чуть насмешливым взглядом, уселся напротив него.

- Позвольте представить, – сказала Кандида. – Мой старый знакомый и великолепный чародей Салазар Слизерин.

Салазар слегка поклонился, взгляд зеленых глаз скользнул по лицам присутствующих и задержался на Розите. Девушка покраснела, отчего мужчина с трудом подавил улыбку.

- Так зачем ты позвала меня сюда? – спросил он у подруги. Кандида замялась.

- Если в общих чертах… Мама Годрика, моя тетя, обронила одну фразу, которая натолкнула меня на мысль о создании школы для волшебников, – выпалила Кандида. – Что скажешь?

- И чему ты хочешь их обучать?

- Всему. Астрономии, трансфигурации, бытовым заклинаниям. Пенелопа хорошо в них разбирается. А Годрик очень силен в боевых чарах.

- Да, я заметил… – усмехнулся Салазар. Гриффиндор вспыхнул, но промолчал. – И ты думаешь, что это хорошая идея?

- По-твоему нет?

- По-моему никто из вас не подумал о последствиях. Ты писала о спонтанной идее. Так вот это не спонтанная, это безумная идея. – Салазар всплеснул руками. – Ты подумала, где ты будешь их обучать? Это десятки, сотни, тысячи подростков! Да и мы не священники в вечерней школе. Мы этого не умеем. А дети могут научиться и сами, родители подскажут.

- Не у всех волшебников родители чародеи, – возразила Кандида. Салазар фыркнул.

- То есть ты хочешь еще и детей маглов под свое крыло взять?

- Они такие же волшебники, как и мы, – прервала друга Кандида. – Для школы я предложила построить отдельный замок, там поместятся все. А мы научимся обучать других.

- Все равно я считаю, что это дурная затея, – буркнул Слизерин. Пенелопа вздохнула.

- А я считаю, это стоит того, чтобы попробовать. Только представьте, если все получится, наше дело останется в веках. Его будут продолжать, наши имена будут помнить, как имена не только некогда живших волшебников, но и основателей. Основателей школы чародейства и волшебства.

Лишь одна фраза достигла слуха лорда Слизерина. «Наши имена будут помнить». Его отец мечтал об этом, но неудача за неудачей мешали Сертериусу воплотить эту мечту в жизнь. Что он сказал бы, если бы узнал, что такая возможность сама плывет его сыну в руки?

- Я свое мнение высказал, – упрямо повторил мужчина. Кандида тяжело вздохнула.

- Хорошо, предлагаю компромисс. Ты останешься здесь на одну неделю, и если к ее концу ты не передумаешь, я больше не стану тебя тревожить.

- По-другому ты меня в покое не оставишь. – Слизерин усмехнулся. Ответная улыбка коснулась губ темноволосой волшебницы. – Хорошо. В этой деревне есть постоялый двор или какая-нибудь таверна?

- Вы можете остаться у нас, – поспешно сказала Розита, отчаянно покраснев. Годрик метнул в сестру убийственный взгляд, который девушка просто проигнорировала.

- Ты забыла, сестренка, все комнаты заняты, – прошипел волшебник. Розита пожала плечами.

- В гостевой комнате хватит места для третьей кровати. Я перееду к Кандиде и Пенелопе, а лорд Слизерин поселится с тобой.

- Что? – взвился Годрик. – Я не буду жить с ним в одной комнате!

- Годрик, пожалуйста, – умоляюще произнесла его сестра. Ладонью взлохматив волосы, мужчина несколько раз глубоко вздохнул и раздраженно посмотрел на усмехающегося Салазара.

- Не думай, что твое соседство доставит мне удовольствие, – сквозь зубы прорычал Гриффиндор.

- Это взаимно, – с издевкой кивнул Салазар.

- Я покажу Вам комнату, – вызвалась Розита и, не дождавшись ответа, направилась к лестнице. Кинув немного удивленный взгляд на Кандиду, маг пошел за девушкой.

- И что мы будем делать? – спросила Пенелопа, когда волшебник скрылся из вида.

- Теперь нужно его переубедить, – ответила Кандида. – У нас есть неделя, чтобы донести до него, что идея со школой действительно стоящая.

- Знаешь, как бы неприятно это было признавать, но он в чем-то прав, – сказал Годрик. – Что, если у нас не получится?

- Получится, – уверенно сказала Кандида. – У нас все получится.

- Проходите, располагайтесь, – быстро выдохнула Розита, открывая дверь. Улыбнувшись ее смущению, Салазар вошел в комнату.

В небольшом светлом помещении чувствовалась женская рука. Тонкие полки были заставлены аккуратными рядами книг, на подоконнике стояла глиняная ваза с засушенной веткой орешника. На двух кроватях, отделенных друг от друга тонкой льняной занавеской, красовались лоскутные одеяла. Между кроватями стояли два массивных, кованых железом сундука, к одному из которых и подлетела девушка.

- Я возьму свои вещи и освобожу Вам место. Одежду можете сложить в этот сундук, на полках чистые полотенца и простыни.

- Вам точно будет удобно у Кандиды? – спросил Слизерин.

- Не волнуйтесь, милорд, нам не в первый раз приходится принимать много гостей, – ответила Розита, сворачивая платья в ровную стопку.

- Зовите меня просто Салазар, – девушка бросила на него короткий взгляд и кивнула.

- Вроде бы все… – быстро оглядев сундук и свернутые на кровати вещи, Розита захлопнула крышку и, захватив одежду, повернулась к выходу. Сильные руки подхватили волшебницу, не дав ей упасть, когда девушка столкнулась с Салазаром. Змеиные глаза слегка сузились, отметив про себя необычайную зелень очей волшебницы, тонкие уста чуть приоткрылись, словно мужчина хотел что-то сказать. Но передумал. С улыбкой покачав головой, Салазар мягко отпустил девушку, и она выдохнула. – Простите…

- Все в порядке.

- Надеюсь, Вам у нас понравится. – Розита улыбнулась. – Была рада познакомиться.

Коротко кивнув в ответ, Салазар смотрел, как девушка выходит из комнаты. Мужчина медленно присел на кровать и вздохнул. Неделя обещала быть по-настоящему долгой…

На следующее утро Годрик, вопреки обыкновению, проснулся на заре. Быстро одевшись, мужчина кинул на скрывшегося за занавеской Салазара неприязненный взгляд и стрелой вылетел из комнаты.

Девушки еще мирно спали, а вот миссис Гриффиндор уже вовсю хозяйничала на крохотной кухне. Завидев своего непутевого сына, Розмари удивленно подняла бровь.

- Что-то я не припомню, чтобы ты вставал раньше полудня, – заметила она. Годрик скривился.

- Не хочу проводить с нашим драгоценным гостем ни одной лишней секунды, – недовольно буркнул волшебник. – Еще запачкаюсь…

- Будь к нему терпимее, – попросила Розмари. – Мне кажется, он лучше, чем ты думаешь.

- Лучше? – возмутился Гриффиндор. – Ты его видела? Этот человек не видит никого кроме себя. Все вокруг него – простые пешки, нечистокровные волшебники – грязь, а я – первый дурак в деревне.

- Ты сам виноват, – парировала женщина, отвернувшись к огню. Годрик на мгновение оторопел. – Я же просила тебя воздержаться от дуэлей. А ты? – мужчина открыл рот, чтобы возразить, но Розмари лишь устало махнула рукой. – И слышать ничего не хочу. Ведешь себя, как невоспитанный чурбан. Говорила я, нужна тебе жена. Уж Мария, соседка наша, тебя бы перевоспитала!..

- Пойду-ка я в огород, – торопливо пробормотал Годрик, опасаясь очередной тирады матери. На его беду, миссис Гриффиндор услышала шепот сына.

- Раз так, принеси последние тыквы, мы с Розитой вчера не все убрали. А я к обеду пирог испеку.

Обреченно вздохнув, Годрик направился на задний дворик. Первые солнечные лучи едва позолотили верхушки деревьев, легкий морозный ветерок весело кусал за щеки. Мужчина вздохнул полной грудью, прогоняя остатки сна, и присел на корточки рядом с ботвой, из темно-зеленых листьев которой на него смотрела ярко-оранжевая тыква. Вытащив из земли оставленный сестрой нож, Годрик начал перерезать толстый стебель.

Три больших сочных плода стояли рядом с лестницей, когда мужчина поднялся с колен и отряхнул землю с брюк. Оглядевшись по сторонам, Годрик с улыбкой вынул из-за пазухи волшебную палочку и указал ей на оставшиеся овощи.

- Вингардиум Левиоса!

С хрустом оторвавшись от ботвы, тыквы приподнялись в воздух и медленно поплыли в сторону тачки, в которую и опустились. Гриффиндор удовлетворенно улыбнулся, как вдруг прямо позади него раздался удивленный голос:

- Здорово! – Годрик оглянулся. За его спиной возле забора стоял деревенский мальчуган, Эдвард, и восхищенно смотрел на волшебника. – Мастер Годрик, научите, пожалуйста!

- Нет, Эдвард, это опасно, – начал было отнекиваться маг. – Вдруг кто-то из маглов увидит, они же останавливаются в деревне…

- Не увидят, все еще спят, – возразил мальчонка. – Пожалуйста!

Взглянув на задорное лицо паренька, Годрик оттаял. Эдвард сиял таким неподдельным восторгом, что отказать ему было просто невозможно. Посему, нарочито недовольно вздохнув, Гриффиндор кивнул и взмахом подозвал мальчонку. Юный Эдвард тут же подбежал к нему.

- Доставай палочку, – мальчик послушно взял в руки тонкую палочку. – Опиши ей в воздухе петлю и скажи «Вингардиум Левиоса».

- Вингардиум Левиоса! – воскликнул Эдвард, указав палочкой на ветку. Та осталась недвижно лежать на земле. Годрик покачал головой.

- Давай еще раз и немного увереннее, вот так, – мужчина поднял палочку. – Вингардиум Левиоса, – веточка взмыла в воздух, покружилась вокруг своей оси и плавно опустилась на прежнее место. – Теперь ты.

- Вингардиум Левиоса, – сказал мальчуган. Ветка перед ним едва заметно дрогнула и неохотно вспорхнула вверх. От неожиданности Эдвард растерялся и опустил палочку, отчего веточка тут же упала обратно на землю. Мальчонка же с восторгом посмотрел на Гриффиндора. – Получилось! Получилось, мастер Годрик!

- Молодец, – похвалил Годрик, коротко потрепав парнишку по волосам. Тот в ответ крепко обнял мужчину.

- Спасибо! – не переставая, повторял Эдвард, наконец отпустив мага. – Пойду, покажу маме, вот она порадуется!

И не сказав больше ни слова, мальчишка выскочил за калитку, только Годрик его и видел. Покачав головой, волшебник довольно усмехнулся и направился в дом. Наблюдавший за ним Салазар отвернулся от окна и глубоко задумался. «Быть может, идея со школой не так и плоха…» – думал он. Салазар не хотел признаваться себе в том, что первое зерно сомнения поселилось в его душе еще вчера. Однако волшебник быстро себя одернул и, приказав себе больше не думать об этом, вышел из комнаты.

Проснувшиеся девушки мирно завтракали за столом, пока миссис Гриффиндор порхала у плиты. Увидев мужчину, Кандида улыбнулась и жестом пригласила его присоединиться к ним. С ответной улыбкой Салазар опустился на стул. Перед ним тут же возникла деревянная тарелка, наполненная гречневой кашей. Кивнув в знак благодарности, Слизерин приступил к завтраку.

- Ты только что пропустил представление, – сообщила Кандида, отправив в рот очередную ложку.

- Да? И что было? – невозмутимо поинтересовался Салазар.

- Годрик учил соседского мальчика заклинанию левитации, – пояснила Пенелопа. Мужчина хмыкнул.

- Могу представить, – усмехнулся он.

- Зря ты так, Салазар, – упрекнула друга Кандида. Розита молчала. – Годрик очень хороший человек и потрясающий волшебник.

- Мальчонка убежал такой счастливый… – сказала Пенелопа.

- Да, улыбка на пол-лица, – усмехнулся Салазар. Заметив недоуменные взгляды девушек, волшебник вздохнул. – Я проснулся от его возгласов, – пояснил он, торопливо поедая кашу. Девушки довольно переглянулись и продолжили трапезу.

Когда тарелки практически полностью опустели, в комнате появился Годрик. В руках молодой волшебник нес оранжевые плоды. Сгрудив их в кухне, мужчина опустил перепачканные грязью руки в холодную воду, после чего сел за стол. Салазар незаметно наблюдал за ним.

- Годрик, нужно укрыть грядки на зиму, – сказала миссис Гриффиндор, пролетев мимо сына с метелкой для пыли. Годрик чихнул, Розита тихо прыснула в миску с кашей.

- И почему мне всегда достается все самое легкое? – проворчал мужчина. С тяжелым вздохом он поднялся из-за стола и потопал во двор, провожаемый смехом сестры и Кандиды и мягкой улыбкой Пенелопы.

- Тетя Розмари, может, Вам нужна и наша помощь? – поинтересовалась Кандида. Пенелопа согласно кивнула.

- Если вы разберете шкафы, я буду вам очень признательна, – проговорила Розмари, стряхивая пыль с верхней полки. Девушки тут же встали и направились к лестнице.

- Салазар, ты идешь? – позвала его Кандида. Маг качнул головой.

- Думаю, шкафы вы разберете и без моей помощи, – улыбнулся Слизерин. – А я займусь кое-чем другим.

Кандида пожала плечами и скрылась на лестнице, на ступеньках послышались ее тихие шаги. Едва они затихли, Салазар поднялся и, оглянувшись на хозяйку дома, подошел к двери. Медная ручка совсем неслышно скрипнула, и мужчина выскользнул во двор, не заметив притаившейся в тени лестницы темноволосой волшебницы и ее удовлетворенной улыбки.

Пытаясь растянуть тонкую льняную ткань на всю взрыхленную землю, Годрик тихонько чертыхался себе под нос. Порывы ветра то и дело вырывали ткань из его рук, швыряли сухие ветви и дорожную пыль ему в лицо, отчего мужчина кашлял, распаляясь все больше. И вдруг тонкое одеяло замерло в его руках. Открыв запорошенные пылью глаза, Годрик замер. Напротив него, терпеливо дожидаясь, когда он придет в себя, стоял Салазар. Молча натянув покрывало, мужчины мгновение полюбовались творением своих рук и медленно побрели обратно в дом.

У самой двери Годрик вдруг свернул в сторону бочки с водой. Помедлив секунду, Салазар пошел следом. Привстав на ступеньку, рыжеволосый волшебник облокотился о бортик кадки и опустил голову в воду. А через долю секунды с воплем вытащил.

- Черт! Холодная!..

Вода стекала по его волосам, заливаясь за ворот рубахи, отчего Годрика передернуло. Усмехнувшись, Салазар вытащил из-за пазухи волшебную палочку и указал ей на кадку.

- Агуаменти Калидус! – из палочки вырвалась тугая струя воды, по дуге устремившаяся к кадке. Достигнув ее, струя столкнулась с холодной водой, от гладкой водной поверхности повалил пар. Годрик удивленно приподнял бровь.

- С чего вдруг такая забота? – с неприкрытым сарказмом поинтересовался он. Салазар улыбнулся.

- Должен же я как-то ответить на ту доброту, которой меня окружили твоя мать и сестра. – Годрик кивнул, вновь опустив руки в воду, как вдруг Салазар продолжил: – Знаешь, мы с тобой плохо начали. Но Кандида… – он запнулся, – да и твои родные наверняка тоже хотят, чтобы мы наладили отношения. Так что… – волшебник протянул Гриффиндору руку, – мир?

- Признаться честно, – медленно проговорил Годрик, пожав протянутую руку, – если бы не Розита, умолявшая меня о том же, я бы не согласился.

- Я тоже, – усмехнулся Салазар. Рыжеволосый волшебник громко засмеялся. Пригладив влажными пальцами растрепавшиеся на ветру волосы, Годрик хлопнул Слизерина по плечу и вошел в дом. А Салазар, напоследок оглядев укрытый огород, широко улыбнулся и торопливо вошел следом.

Изо дня в день Кандида, Пенелопа и Годрик словно бы мимоходом затрагивали тему школы для волшебников. То вдруг Розита найдет написанный рунами текст, то Пенелопа услышит в городе о необычном небесном созвездии, то Кандида примется что-то кропотливо высчитывать на обрывке пергамента. Со временем Салазар даже начал принимать участие в их разговорах. Темноволосому волшебнику было интересно проводить время с такими же талантливыми магами, как он сам. Отношения с Годриком у мужчины наладились, и лорд Слизерин с удовольствием обсуждал с рыжеволосым волшебником различные заклинания и чары. Все чаще разум Салазара начинал кружить вокруг безумной идеи Кандиды Когтевран, все чаще мужчина ловил себя на мысли о том, что школа чародейства и волшебства не такая и плохая задумка.

Меж тем неделя, отведенная Салазару на раздумья, заканчивалась. За день до его отъезда миссис Гриффиндор сложила вещи волшебника в седельные сумки, в душе надеясь, что маг останется. Весь дом словно замер в ожидании решения лорда Слизерина. Но он медлил.

Спустившись утром последнего дня к завтраку, Салазар прошел в кухню. В пустом помещении стоял запах гречневой каши, ставшей волшебнику родной за эти дни. Наполнив глиняный стакан чистой водой, Салазар присел за стол. Взгляд мужчины упал на разложенный на столе лист пергамента, и волшебник заинтересованно склонился над ним. На чуть желтой бумаге красовался замок. Высокие башни вздымались на многие футы над землей, высеченные из мрамора резные окна и двери величественно скрывали свои тайны. Проведя пальцем по линии лестниц, Салазар задумчиво провел ладонью по подбородку.

- Салазар? – маг оглянулся. С внутреннего двора в комнату вошли девушки. Удивленно приподняв тонкие брови, Кандида сделала к другу пару шагов.

- Что это? – Слизерин кивнул на рисунок. Пенелопа улыбнулась.

- Это мы втроем нарисовали. Замок под школу, такой, каким мы его видим, – девушка подошла к столу и указала на цокольный этаж. – Вот здесь будут кухни, прямо над ними обеденный зал. В нескольких башнях комнаты ребят, остальные будут сделаны под классы трансфигурации, астрономии и зельеварения.

- Зелья не терпят высоты и ветра, – возразил Салазар. – Лучше сделать для них подземелья, вот здесь, рядом с кухней. А последнюю башню приспособить под совятню, чтобы ребята могли связаться с родными. Или под наши комнаты.

- Что ж, осталось только найти место, – подвела итог Кандида, синие глаза ее лукаво блеснули. – Сдается, работы нам предстоит много.

- Но всем ли нам? – подхватила Розита. Три пары глаз выжидающе смотрели на Салазара, отчего тот нервно сглотнул. В конце концов, волшебник засмеялся, покачав головой.

- Да согласен я, согласен… Пропадете без меня ведь.

Весело засмеявшись, Кандида повисла у друга на шее, пока Розита и Пенелопа радостно обнимали друг друга. Едва темноволосая волшебница отпустила мужчину, как к нему подлетела и мисс Гриффиндор. На мгновение Салазар растерялся, но быстро взял себя в руки и мягко обнял девушку. Отстранившись, Розита залилась густым румянцем и смущенно отступила в сторону.

- Что за шум? – вопросил Годрик, появившись на лестнице. Девушки с улыбкой переглянулись.

- Идея со школой одобрена, так что Салазар остается, – провозгласила Пенелопа. Годрик театрально закатил глаза.

- Прекрасно, – недовольно проворчал он, хотя зеленые глаза его улыбались. – А я-то надеялся, что барахла в комнате станет меньше.

- И не надейся, – парировал Салазар, широкая улыбка осветила его лицо. – Так легко, Годрик, ты от меня не отделаешься.


Комментарий к Глава третья

Calidus (латынь) - горячий (прим. автора)

Глава четвертая

Графство Инвернессшир, деревня Глен, 988 год.

Гости провели у Гриффиндоров еще несколько недель. Дни сменялись ночами, листва понемногу облетала с деревьев, а первый снег уже успел укрыть землю тонким слоем. В один из таких дней в окно дома Гриффиндоров постучалась сова. Острые когти тонко царапнули стекло, и сидящие за столом девушки вздрогнули. Оглянувшись на подругу, Пенелопа подошла к окну и отодвинула задвижку. Влетевшая сова, громко шелестя крыльями, уронила на стул волшебницы свернутый лист пергамента, покружила по комнате и вылетела на улицу, мгновенно скрывшись в предгрозовой темноте. Кандида приподняла бровь.

- Письмо из дома? – с улыбкой поинтересовалась она. Пенелопа пожала плечами.

- Наверно.

Задумчиво прикусив губу, Пенелопа подняла свернутый в трубку пергамент и надломила печать. Легкая улыбка коснулась ее губ, ясные голубые глаза заскользили по бумаге. Закончив чтение, Пенелопа вздохнула и улыбнулась.

- Приятные вести? – усмехнулась Кандида. Пенелопа качнула головой.

- Может быть, – девушка загадочно улыбнулась. – Родители просят, чтобы я вернулась.

- Что-то случилось?

- Да, – с улыбкой кивнула Пенелопа. – Мне нашли жениха.

- Так, и кто он? – спросила услышавшая последнюю фразу Розита, входя в комнату. Девушки, переглянувшись, засмеялись.

- Его зовут Ричард Пуффендуй, – сквозь смех проговорила Пенелопа.

- Я о нем слышала, – сказала Кандида. – Говорят, герцог Пуффендуй весьма талантливый волшебник.

- И, к тому же, приятный человек, – добавила Розита. Пенелопа вновь засмеялась.

- Как бы там ни было, мне пора уезжать.

- Мне тоже, – вдруг сказала Кандида. – Я уже очень долго не видела дочь, да и загостились мы тут. Пора домой.

- А как же школа? – недоуменно спросила Розита.

- Мы расстаемся не навсегда, – ответила Кандида. Мисс Гриффиндор немного грустно кивнула.

Едва девушки замолчали, как дверь в комнату снова распахнулась, и с улицы вошли Годрик и Салазар. Мужчины что-то рьяно обсуждали, не обращая ни малейшего внимания на бегущую за шиворот дождевую воду. Лучезарно улыбнувшись, Годрик, словно огромный мокрый лев, потряс головой, отчего брызги полетели во все стороны. Девушки возмущенно вскрикнули.

- Спокойно, дамы, это всего лишь вода, – с широкой ухмылкой провозгласил Годрик. – Она высохнет через пару минут.

- Куда делись твои манеры? – проворчала Розита. – Хотя, по-моему, ты их лишен с рождения…

- Не ворчи, Рози, – язвительно откликнулся Годрик. Девушка открыла было рот, дабы возмутиться, и рыжеволосый волшебник поспешил сменить тему. – Так кто куда уезжает? Мы слышали, когда вошли.

- Мы уезжаем, – пояснила Кандида. – Нас уже давно ждут дома.

- И как вы поедете? Трансгрессируете?

- Нет, слишком опасно. Трансгрессировав, мы можем попасть в самую гущу толпы. А если трансгрессировать прямо домой, пойдут ненужные слухи о том, почему никто не видел, когда мы приехали. Так что поедем верхом.

- Я с вами, – вдруг заявил Годрик. Кандида смерила его удивленным взглядом, на что мужчина лишь пожал плечами. – Мне нужно сменить обстановку.

- Пожалуй, я тоже, – следом за другом сказал Салазар. – Не стоит злоупотреблять гостеприимством. А домой пока не тянет…

- Хорошо, – растерялась волшебница. – Тогда поедем завтра. На заре.

- Почему нужно было вставать в такую рань? – ворчливо вопрошал Годрик, закидывая на спину коня седельные сумки. Пенелопа хихикнула.

- Потому что в противном случае нам пришлось бы ехать целую неделю, а так мы сбережем время, – сказала Кандида. Девушка вскочила в седло и аккуратно расправила платье. – Если нам повезет, к завтрашнему вечеру мы достигнем Уэст-Йоркшира. Оттуда уже недалеко.

- Я вас покину в Ратленде, – откликнулась Пенелопа, взяв в руки поводья. – Родители наверняка волнуются. – Кандида согласно кивнула, наблюдая, как Годрик садится на лошадь. Конь нетерпеливо перебирал ногами, желая скорее отправиться в путь.

Последним в седло поднялся Салазар. Выведя коня за ворота, лорд Слизерин повел их небольшую компанию вниз по главной дороге. Тихие лучи солнца пробивались сквозь голые ветви и редкую листву, окрашивая все вокруг в теплые желтые и оранжевые цвета. Маленькая серая кошка, почуяв дуновение тепла, уселась возле дороги, наслаждаясь солнечными лучами, но раздавшийся перестук копыт вынудил ее торопливо шмыгнуть в ближайшие кусты, откуда она и наблюдала за приближающимися всадниками своими горящими зелеными глазами. Послышавшийся грохот мчащейся лошади заставил кошку испуганно подскочить и быстро скрыться в траве. Четверка волшебников же остановила коней и оглянулась. К ним быстрым галопом приближался гнедой конь. Рыжие волосы его всадницы развевались от быстрой езды, темно-малиновый плащ летел за ней, словно крылья феникса. Остановившись рядом с остальными, девушка натянула поводья и широко улыбнулась.

- Что ты здесь делаешь? – вкрадчиво спросил Годрик. Улыбка на лице девушки померкла.

- Я еду с вами, – заявила Розита.

- Нет, не едешь, – возразил Годрик.

- Ты меня остановишь? – насмешливо подняла бровь девушка. Годрик задохнулся от возмущения.

- Я обещал матери заботиться о тебе. Что она скажет, когда узнает, что ты поехала с нами?

- Я сама могу о себе позаботиться, – парировала Розита. Салазар с широкой улыбкой ждал ответа Гриффиндора, но тот лишь устало махнул рукой. В плане упрямства он и его сестра стоили друг друга.

Победно улыбнувшись, Розита тронула поводья и поравнялась с Кандидой, невольно возглавив процессию. Годрик проводил ее хмурым взглядом под громкий смешок Салазара и, скорчив ему гримасу, недовольно последовал за сестрой.

Пейзаж вокруг них понемногу менял свой облик. Леса Уилтшира остались далеко позади, уступив место просторным равнинам графства Оксфордшир. Кони, едва ступив на простирающиеся к северу земли долины, помчались быстрым галопом. Девушки весело смеялись, низко пригнувшись к гривам своих скакунов, пока мужчины тщетно пытались их догнать: юные волшебницы лишь еще быстрее погоняли коней.

К вечеру волшебники достигли границы Нортгемптоншира. Из мягких сумерек вдруг вынырнули очертания небольшой деревеньки. В крошечных домах еще горел свет, на конюшнях тихо ржали лошади.

Постоялый двор обнаружился через пару улочек. Хозяин таверны – низенький толстячок с густой седой бородой – с приветливой улыбкой помог устроить лошадей на конюшне и выдал ключи от комнат. Как бы Годрик не сдружился с Салазаром, делить с ним комнату вновь рыжеволосый волшебник напрочь отказался. Девушки, напротив, поселились в одной светлице.

За окном уже давно стемнело. Солнце, мигнув напоследок, исчезло за горизонтом, в окружавшем деревушку лесу послышалась перекличка сов. Вслушиваясь в их тревожные голоса, Розита тщетно пыталась заснуть. Кандида и Пенелопа уже давно спали, за стеной слышался неясный храп Годрика. От Розиты же сон словно бежал семимильными шагами. Не выдержав, девушка тихонько встала, прихватила с кресла теплую шаль и, стараясь не разбудить подруг, выскользнула из комнаты.

Старая лестница тонко скрипнула под ее шагами, и волшебница поморщилась. В гостиной было темно, лишь отблески огня в камине играли на стенах. Обойдя ряд кресел со сморщенной обивкой, Розита остановилась возле камина, вглядываясь в огонь.

- Не спится? – вдруг спросил глухой, немного насмешливый голос. Розита вздрогнула и спешно оглянулась. Из темноты за ней наблюдал мужчина, зеленые глаза его лукаво блестели. Мужчина чуть наклонился вперед, попав в пятно света, и Розита с облегчением узнала в нем Салазара.

- Нет, – тихо ответила она и плотнее запахнула шаль. Салазар окинул внимательным взглядом ее затянутую в ночную сорочку фигурку и босые ноги и усмехнулся.

- Вот и мне тоже, – отозвался Слизерин, жестом пригласив ее занять кресло рядом. Смутившись, Розита робко присела.

- Скучаешь по дому?

- Немного. Больше по работе, – вздохнул Салазар. Розита заинтересованно приподняла бровь. – Мы с отцом частенько проводим эксперименты. Новые заклинания, новые зелья…

- Должно быть, очень интересно, – улыбнулась Розита. Ответная улыбка осветила его лицо. Заметив, что ее плечи слегка вздрагивают, Салазар нахмурился и вгляделся в ее глаза.

- Ты продрогла, – заметил он. Розита легко пожала плечами. – Пойдем.

Салазар протянул ей руку. Немного поколебавшись, девушка приняла ее, и Салазар потянул ее к камину. Тепло очага опутало Розиту со всех сторон, огоньки света заиграли в рыжих волосах, и мужчина замер, завороженный внезапной красотой. Словно почувствовав его взгляд, юная волшебница несмело опустила глаза и осторожно высвободила руку из его ладони. Салазар только тогда осознал, что все еще держит ее за руку.

- Мне пора… – робко шепнула Розита. Волшебник задумчиво кивнул, взгляд зеленых глаз в тот же миг стал жестче, губы искривила уже знакомая усмешка.

У самой лестницы Розита оглянулась. Салазар Слизерин стоял у камина и с непонятной печалью глядел в огонь. Он вдруг запахнул полы плаща, одернул пряжку у горла и сжал правую руку, словно пытался удержать ускользающее от него тепло.

Уже в постели, почти полностью погрузившись в сон, Розита поняла, что он держал ее руку в своей правой руке.

Пенелопа покинула их на следующий день на границе Ратленда. Тепло попрощавшись с друзьями, девушка пообещала писать им и скрылась на пути к дому.

Спустя еще два дня всадники выехали на главный тракт, ведущий к самому Иневернессширу. Счастливая Кандида то и дело что-то рассказывала, показывая по сторонам. Розита с интересом слушала, Годрик и Салазар откровенно скучали. После остановки в Нортгемптоншире младший Слизерин оставался задумчив и немногословен: за эти дни Годрику и Кандиде едва удалось вытянуть из него несколько слов.

Деревня Глен больше походила на маленький городок, чем на сельскую местность. Вымощенные неровным булыжником дороги складывались в причудливый лабиринт, петляющий меж каменными домами с задернутыми шторами окнами. Достигнув главной площади, путники повернули к большому дому из светло-серого гранита и остановились возле крыльца. Кандида спешилась.

На тонкую трель дверного колокольчика на крыльцо выглянула голова с большими синими глазами и оттопыренными остроконечными ушами. Заметив хозяйку, эльф шире распахнул дверь и улыбнулся.

- Леди Кандида! – радостно запищал он, выглянув из коридора в своем светло-сиреневом наряде. Где-то вдалеке ему вторил детский голосок, затем по лестнице кубарем скатилась маленькая девочка. Прошмыгнув под рукой домашнего эльфа, Елена выбежала на крыльцо и бросилась к матери. Кандида с громким смехом подхватила ее на руки.

- Мама! Мама приехала! – счастливо кричала девчушка. Кандида с улыбкой посмотрела на друзей и перевела взгляд на эльфа.

- А где Джонатан?

- Он сейчас во Франции, миледи, с родственниками милорда, – эльф поклонился и отошел в сторону. – Проходите, не то маленькая госпожа простудится.

- Согласен, – поддакнул уставший стоять Годрик. – И не только маленькая госпожа.

Вручив поводья выскользнувшим из дома эльфам, волшебники прошли внутрь. От открывшегося убранства особняка у Розиты захватило дух. Сводчатые потолки с белоснежными карнизами поражали воображение, просторный холл с огромной лестницей был укрыт темно-синим ковром, на стене рядом с одной из дверей красовался старинный гобелен. Розита чуть пошатнулась, благо Годрик вовремя поддержал ее. Бросив на девушку быстрый взгляд, Салазар незаметно улыбнулся.

- Как здесь красиво… – выдохнула рыжеволосая девушка.

- Этому особняку около сотни лет, – эхом отозвался эльф-домовик, ступив на первую ступеньку. Гости последовали за ним.

На втором этаже эльф свернул в сторону гостиной. В тускло освещенной комнате жарко горел камин, на стенах сверкали свечи. Возле камина в глубоком кресле сидел мужчина. Темные глаза немного загадочно переливались, слегка взъерошенные смоляные волосы торчали во все стороны. Заметив гостей, мужчина поднялся.

- Александр… – Кандида с улыбкой шагнула к нему и мягко поцеловала в щеку. Мужчина улыбнулся и обнял ее, после чего обернулся к приехавшим и протянул руку Годрику.

- Александр Когтевран.

- Годрик Гриффиндор, – рыжеволосый волшебник с удовольствием пожал протянутую руку, потом указал на Розиту. – Это моя сестра, Розита.

- Очень рад знакомству, – отозвался Александр и кивнул Слизерину. – Салазар, – тот приветливо кивнул в ответ, и Александр взглянул на эльфа. – Рудольф, подготовь, пожалуйста, комнаты для гостей.

- Хорошо, милорд. Ужин будет подан через полчаса.

Коротко поклонившись, Рудольф тенью скользнул в коридор и исчез в его полумраке.

- Годрик, его сестра и Салазар останутся у нас на несколько дней, – сообщила Кандида. Елена у нее на руках извернулась и посмотрела на Розиту.

- Вы со мной поиграете? – весело спросила девочка. Переглянувшись с братом, Розита осторожно взяла девчушку на руки и улыбнулась.

- Конечно, – согласилась волшебница. – Хочешь, мы с тобой погуляем после ужина? Если твои мама и папа не будут против.

- Мама точно не против, – засмеялась Кандида. Александр тоже согласно кивнул, и довольная Елена с радостным визгом выскочила за дверь. Салазар проводил ее смеющимся взглядом.

- А Джонатана надолго забрали во Францию?

- В выходные вернется, – ответил Александр. – Родители забрали его на несколько дней, соскучились.

- Их можно понять, – заметил Салазар, кивнув вслед Елене. – Я его помню совсем маленьким, еще младше Елены. Но он уже тогда был очень вежливым.

- Если бы ты в детстве был таким вежливым, Годрик, – язвительно проговорила Розита. – Только и знал, что по дому меня гонять…

- Можно подумать, что-то изменилось, – пробормотал Годрик себе под нос. Розита с чувством ударила брата локтем под ребра, отчего мужчина сдавленно охнул. Салазар и Кандида, переглянувшись, прыснули.

После ужина Салазар удалился в свои покои. Мужчина специально выбрал одну из самых темных комнат: небольшие окна были задернуты портьерами, в давно растопленном мраморном камине горел огонь. Пройдя к одному из окон, Салазар распахнул его настежь и выглянул на улицу. На сверкающей в последних лучах площади неторопливо прогуливались Розита и Елена. Девочка весело смеялась, цепляясь за руку молодой волшебницы, и ее смех был до того заразителен, что Розита тоже улыбалась. Дождавшись, пока они не свернут за угол, Салазар проводил их взглядом и незаметно для самого себя улыбнулся.

Последующие несколько дней пролетели, словно неясные тени. Кандида, Розита, Елена и Годрик каждый день выбирались в город, гуляли по улочкам. Вечерами волшебники выезжали на конную прогулку и до поздних ночей беседовали на различные темы. Салазар же предпочитал проводить свое время вместе с Александром. Молодому лорду нравилось говорить с талантливым человеком о науке, искусстве и тонкостях волшебства.

Юный Джонатан приехал через три дня после появления гостей в доме Когтевранов. Четырехлетний парнишка с необычайной вежливостью приветствовал друзей своих родителей и скрылся в детской, дабы поскорее увидеть сестренку. Розита выразительно посмотрела на своего брата, Годрик же сделал вид, что не заметил ее взгляда, нарочно отведя глаза в сторону под громкий смех остальных.

На следующий день Годрик уговорил своего товарища поехать на охоту. Прослышав о планах мужчин, Розита напросилась вместе с ними. Как не сопротивлялся рыжеволосый волшебник, девушка была непреклонна – стойкость издавна была в их крови.

Волшебники выехали на заре. Теплые лучи едва заскользили по крышам домов, а подкованные копыта уже застучали по мостовой. Трое всадников, проехав по тихим улочкам, свернули на лесную тропу. Салазар и Розита негромко переговаривались, Годрик тихо дремал в седле: ранний подъем в очередной раз негативно сказался на мужчине.

Дремучая пелена леса постепенно сгущалась высоко над ними. Темнота накатывала мягкими волнами, лишь редкие просветы в пожухлой листве еще пускали холодный свет надвигающейся зимы на глухую тропку, змеей петляющую в самой чаще. Три всадника все углублялись дальше в лес, чутко оглядываясь по сторонам и прислушиваясь к окружающим звукам. Где-то вдалеке слышался тревожный голос орла, ему вторил тихий шепот ветра. Неожиданно совсем рядом раздался громкий возглас разбуженной совы, и Розита вздрогнула, крепко сжав в руках лук. Салазар легонько коснулся ее руки, успокаивая, и зашагал дальше по тропе.

В блужданиях по темному лесу волшебники не заметили, как короткий день сменился легкими вечерними сумерками. Ночная тьма понемногу вступала в свои законные права, простирая свои хмурые щупальца в чащу. Когда сумерки стали такими густыми, что тропа полностью скрылась из глаз в непроглядной темноте, Годрик предложил разбить лагерь.

Костер уже успел полностью отгореть и погаснуть, мужчины уже крепко спали, измученные тяжелым днем, а Розита все продолжала без сна вглядываться в темноту. Мысли девушки путались, словно она что-то упускала, но что, Розита понять не могла. Выпростав ноги из-под шерстяного плаща, волшебница сделала несколько шагов и присела возле давно потухшего костра, вытянув к нему руки, как вдруг между деревьями мелькнул тусклый огонек света, заставивший Розиту мгновенно насторожиться. Оглянувшись на спящих мужчин, девушка осторожно двинулась на свет.

Стараясь двигаться как можно тише, Розита свернула на невидимую тропинку и вышла на поляну, от которой легкими лучами разливалось волшебное сияние. Лишь приглядевшись, девушка поняла, что посреди леса стоит белоснежный единорог.

Жемчужная грива мягко светилась, алебастровый рог сверкал в ночном мраке. Повернув голову, единорог внимательно посмотрел на нее своими темными глазами и неторопливо шагнул назад в темноту. У самой кромки небольшой полянки волшебный зверь вдруг оглянулся на волшебницу, словно ожидая, когда она последует за ним, и Розита поспешно отправилась следом.

Мягкое свечение, опутывавшее единорога, тусклыми тенями разгоняло тьму ночи, открывая взору неясную тропку. Опавшие листья громко хрустели под ногами Розиты, тонкие ветви цеплялись за одежду, преграждая путь. Свернув по тропинке, единорог вышел на берег озера и остановился недалеко от воды, после чего повернулся к застывшей под деревьями девушке. Темные глаза животного встретились с зелеными очами волшебницы, и единорог коротко заржал. Розита, не отрывая глаз от зверя, вышла из-под густых крон деревьев и осторожно подошла к зверю. Тряхнув жемчужной гривой, единорог доверчиво уткнулся носом в протянутую девушкой руку. В следующее мгновение он вдруг начал медленно таять, и Розита быстро отдернула руку. Мигнув напоследок мерцающим белоснежным рогом, волшебный зверь исчез в серебристом сиянии. Розита осталась одна в ночной темноте, лишь тонкий контур месяца пускал тихие лучи на холодную землю и безмолвную гладь темного озера.

Внезапная рябь, коснувшаяся поверхности воды, заставила девушку приглядеться. Мелкие гребешки волн побежали по глади озера, и Розита рискнула подойти чуть ближе.

- Розита! Рози! – далекий крик отразился тихим эхом и повис над темным лесом. Волшебница оглянулась на мрачные ветви, на секунду прикусила губу и шагнула к озеру.

- Розита! – новый голос послышался намного ближе. Мгновение спустя из-под деревьев выскочил Салазар, который, завидев девушку, опрометью бросился к ней. – Что случилось? Мы проснулись, а тебя нет…

- Прости, я не хотела вас беспокоить… – виновато пролепетала Розита, вновь оглянувшись на озеро. Неожиданно поверхность воды пошла волнами, центр озера вспенился, и из его глубин вдруг взметнулось длинное щупальце. Зависнув на пару секунд в воздухе, щупальце тяжело упало обратно в воду и скрылось в глубине. Потрясенная девушка нервно сглотнула и посмотрела на остолбеневшего Салазара.

- Давай-ка пойдем… – тихо предложил он. Волшебница напряженно кивнула и только шагнула к лесу, как из него на берег вылетел Годрик. Зеленые глаза мужчины беспокойно перебегали с сестры на друга и обратно.

- Что случилось? – с тревогой воскликнул волшебник. – Я вас обыскался…

Годрик вдруг осекся, взгляд ясных зеленых глаз задержался на чем-то позади его друзей, и Розита и Салазар торопливо обернулись. И замерли вместе с Гриффиндором.

За далеким краем озера виднелась огромная долина, по краю окаймленная густым лесом и обрывающаяся рваными скалами. Мрачные волны тяжело бились о каменные выступы, оставляя на них темные влажные пятна. Почти черная в ночном свете трава отбрасывала мягкие тени от тонких сухих стебельков, и осевший на них иней загадочно блестел в бледном сиянии звезд. Розита заворожено приоткрыла рот.

- Мальчики… как здесь красиво… – восхищенно протянула девушка. Годрик молча кивнул.

- Красиво… – согласился Салазар и настороженно покосился на озеро. – Но, может быть, мы все же пойдем?

Годрик, все так же не проронив ни слова, потянул упирающуюся сестру за руку в сторону леса. У самого края поляны девушка оглянулась на потрясающей красоты долину, а в следующее мгновение ветви темного леса сомкнулись за ее спиной, отрезав ее от внешнего мира. Несколько минут волшебники шли молча. Годрик крепко держал сестру за руку, Салазар шел позади. Каждый из них думал о своем, когда внезапный шум заставил их в напряжении остановиться. Громкий гул множества копыт вскоре стих в отдалении, однако Годрик не торопился идти дальше. Осторожно обойдя друзей, Салазар прошел чуть-чуть вперед и присел на корточки, внимательно изучая следы на пожухшей траве.

- Кентавры, – наконец сказал молодой Слизерин. Розита за его спиной изумленно выдохнула, когда мужчина показал найденную сломанную стрелу. – Обходят границы своих территорий.

- Сдается, здесь и не такие твари водятся, – проворчал Годрик, пристально оглядываясь по сторонам. К счастью, все было тихо.

- Давайте повернем назад… – попросила Розита. Гриффиндор ласково приобнял ее за плечи и усмехнулся.

- Боишься, сестренка? – насмешливо протянул он. Девушка фыркнула от обиды и резко сбросила его руку со своих плеч. – А как же хваленые уверения, что ты можешь сама о себе позаботиться?

- Я не боюсь! – запальчиво бросила Розита, но от пережитых волнений и страха ее голос дрогнул. Годрик с трудом подавил смешок.

- Хватит, – твердо прервал их перепалку Салазар. Надув губы от обиды, Розита кинула на брата раздосадованный взгляд, обошла мужчину и первой двинулась дальше по тропе. Темноволосый волшебник выразительно посмотрел на друга. Годрик в ответ лишь развел руками, и Салазар, тяжело вздохнув, отправился догонять девушку.

- Не слушай его, – тихо произнес Слизерин, поравнявшись с Розитой. Волшебница споткнулась.

- Он прав, – вдруг ответила она. – Мне всегда хотелось доказать, что я тоже что-то могу. А Годрик… У него это получилось. Он прошел несколько сражений, усмирял восставших гоблинов, его жизнь всегда была полна приключений, понимаешь? – Салазар поспешно кивнул, и девушка продолжила. – Мне хотелось того же. Но Годрик прав, я всего лишь хвалилась, что действительно все могу. На деле же… я, правда, боюсь…

- Мы все боимся, – возразил Салазар. – Это абсолютно нормально. Одни боятся упасть в глазах родных, другие – остаться безызвестными.

- А чего боишься ты? – шепотом поинтересовалась Розита. Мужчина на секунду задумался.

- Потерять своих близких. Увидеть, как умирает кто-то из них. Худшей кары просто не найти… – он вздохнул. – Знаешь, всякий раз, когда мне приходилось сталкиваться с дементорами, они оборачивались моими умирающими близкими. Отец, домовик, который за мной приглядывал в детстве, даже мальчонка из деревни, к которому я очень привязался. Я боюсь того, что могу потерять. Это пострашнее уязвленной гордости…

Тихо кашлянув, Годрик обошел их и быстрым шагом пошел по тропе, высоко подняв горящую волшебную палочку. Светящийся огонек пускал тусклые лучики холодного света, но его хватало для того, чтобы разглядеть место их брошенной стоянки. Бросив на друга и сестру быстрый взгляд, рыжеволосый волшебник так же резко отвернулся, присел рядом с костром и направил на него палочку.

- Инсендио!

Сухой хворост тут же заиграл языками жаркого пламени, и Годрик с довольным блеском в глазах спрятал палочку. Задумчиво проводив ее взглядом, Розита отвела глаза и посмотрела на Салазара. Волшебник не сводил с нее глаз, словно ждал ее ответа, и девушка улыбнулась.

- Я поговорю с ним, – сказала она. Змеиные глаза чуть прищурились, когда Слизерин облегченно кивнул. Коротко улыбнувшись, Розита потупилась и неуверенно подошла к брату. Годрик смерил ее хмурым взглядом.

- Прости меня, – вдруг хором сказали они. Эхо их голосов едва успело отзвучать в воздухе, как брат и сестра, переглянувшись, залились смехом. Глядя на них, Салазар едва заметно усмехнулся. Все еще посмеиваясь, Годрик подошел к девушке и крепко прижал ее к себе, после чего поцеловал в рыжую макушку.

- Прости, – прошептал мужчина. – Просто я слишком тебя люблю и не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.

- Со мной все будет в порядке, – улыбнулась Розита. – В конце концов, ты же рядом.

Ласково взъерошив ей волосы, Годрик мягко подтолкнул недовольно насупившуюся сестру к костру и нарочито заботливо укрыл ее шерстяным плащом. Спустя несколько мгновений юная волшебница под усталостью переживаний уснула. Кивнув другу, Годрик улегся рядом с сестрой и тоже погрузился в сон.

Салазар же присел напротив костра и вгляделся в огонь. Он не солгал, когда говорил, что больше всего боится потерять дорогих ему людей. Но мужчина не упомянул, что за столь недолгое время в число его близких вошли и Годрик, и Розита, и даже Пенелопа. Потому поиски младшей из Гриффиндоров показались ему такими долгими и невыразимо страшными. Салазар боялся, что не найдет девушку. Тихо подняв голову, волшебник посмотрел поверх огня в ту сторону, где безмятежно спала Розита. Ее лицо было спокойно, на губах блуждал намек на слабую улыбку, словно ей снилось что-то хорошее. Она вдруг прерывисто вздохнула и пошевелилась, и Салазар быстро отвел глаза, чтобы она не заметила его взгляда. Грустная улыбка коснулась его губ, когда мужчина подумал, что вряд ли когда-нибудь признается, насколько Розита стала ему дорога.

В особняк Когтевранов волшебники вернулись к следующему вечеру. Поужинав, Годрик скрылся в ванной комнате, где смыл с кожи грязь и пот, после чего надел свой излюбленный красный кафтан и толкнул дверь гостиной. Тихонько беседовавшие в комнате Кандида и Розита тут же осеклись, едва Годрик появился на пороге.

- О чем разговор? – беспечно поинтересовался Гриффиндор. Розита фыркнула.

- Я рассказывала о той долине, которую мы нашли вчера, – сказала она. – Помнишь, на берегу озера? – Годрик кивнул, усаживаясь в кресло.

- Помню. Там еще кентавры по лесу бегали.

- Годрик… – Кандида, пряча улыбку, покачала головой. – Так что, эта долина и впрямь так велика? – обратилась волшебница к Розите. Та качнула головой в знак согласия.

- Она просто огромна. И ее очень сложно найти, – горячо заговорила Розита. – Это где-то посреди леса. Со всех сторон деревья, а с севера – озеро.

- Меня что удивляет, – вдруг подал голос Годрик, – как ты ее нашла? Почему ты вообще пошла среди ночи в эту чертову чащу?

- Я… – рыжеволосая волшебница замялась. – Я увидела единорога. Я просто пошла за ним, и он вывел меня на берег озера. Вот и все.

- Жаль, этот единорог не предупредил тебя, что в озере живет монстр, который не прочь закусить доверчивыми путниками, – саркастично заметил Годрик. Розита показала ему язык и отвернулась.

- Ладно вам, – засмеялась Кандида. – Если в озере кто и живет, то это просто магический зверь. Вреда волшебникам он не причинит.

- Ну-ну… – хмыкнул Годрик, упрямо накручивая на палец вылезшую из кафтана нитку.

- Знаете, я попробую найти эту долину, – неожиданно заявила Кандида. – Я весьма неплохо знаю эти места. Посмотрю, что это за место. Кто знает, может, это как раз то, что нужно.

- Нужно для чего? – не понял Годрик. Розита нетерпеливо закатила глаза.

- Для постройки школы, братец.

- Вы хотите строить школу в этой глуши? – вскричал волшебник. – Да вы с ума сошли! Я уже смирился с безумной мыслью о задумке этой школы, но в таком месте!.. Мы там чуть не сгинули, что говорить об ораве ничего не смыслящих в жизни подростков, которые будут у нас учиться!

- А Салазар считает, что это очень даже неплохое место, – резонно заметила Кандида. Запал Годрика мгновенно куда-то улетучился.

- Кстати, где он? – спросила Розита. Леди Когтевран кивнула в сторону окна.

- Должно быть, уже на границе графства. Он поехал домой, – от глаз темноволосой волшебницы не укрылась тень печали, скользнувшая по лицу девушки. – Он тоже говорил мне об этой долине и сказал, что лес – хорошая защита от вездесущих маглов. А в озере можно проводить исследования обитающей там живности, да и многие ингредиенты для зелий растут вблизи водоемов, что нам только на руку.

- Делайте, что хотите, – сварливо махнул рукой Годрик. – Я посмотрю, что у вас получится…

- У нас все получится, – уверенно ответила Кандида. Гриффиндор только ворчливо поджал губы и отошел к окну.

- Что ж, раз Салазар уехал, думаю, и нам пора, – промолвил он. Розита вздрогнула.

- Домой? Уже?..

- А тебе что, не терпится еще погулять по этому лесу? – съязвил Годрик. Его сестра выпад проигнорировала.

- Хорошо. Поедем на рассвете, – сказала девушка и повернулась к Кандиде. – Пришли нам весточку, когда найдешь ту долину. Когда будет нужно, мы приедем.

- Да, обязательно приедем, – язвительно вставил Годрик. Кандида улыбнулась.

- Я надеюсь на это.

Теплые лучи солнца ярко освещали лесную глушь. Довольно купающиеся в теплых лучах деревья вытягивали свои ветви высоко вверх, где на самых макушках уже распускалась зелень. Несмотря на раннее лето, холода не торопились покидать привычную территорию Девоншира: воздух по утрам был морозным, а кое-где у корней деревьев лежали грязные шапки редкого снега. Присутствие зимы в этой части Англии было почти постоянным.

Старый серый замок все так же стоял в лесной чаще. Благополучно добравшись до дома, Салазар Слизерин приступил к своей работе. На вопросы отца молодой черноволосый волшебник отвечал коротко и словно бы нехотя, и Сертериус скоро прекратил расспросы. Но мужчина не мог не отметить появившуюся в его сыне страсть. Казалось, в нем зажегся давно угасший азарт и какое-то желание к работе. Только причин Сертериус не знал. Жизнь в особняке Слизеринов понемногу возвращалась в привычное русло.

В один из таких привычных дней Салазар вместе с отцом разбирал травы во дворе напротив леса. Любимая работа спорилась в руках волшебника, тонкие пальцы ловко перебирали хрупкие веточки, в воздухе витал пряный аромат разнообразных растений. Улыбнувшись, Салазар запрокинул голову и глубоко вдохнул благоухающий воздух, как вдруг внимание волшебника привлекла неясная тень высоко над ним. На его глазах тень внезапно снизилась, приобретя очертания птицы, и влетела в распахнутое окно дома. Поспешно положив пучок моли, Салазар извинился перед отцом и побежал к особняку.

Перепрыгивая через две ступеньки, Салазар быстро добрался до своей комнаты и рывком распахнул дверь. Темно-коричневая сова вальяжно расположилась на его подушке. Заметив волшебника, птица важно распушила перья и протянула лапу с прикрепленным к ней письмом. Едва Салазар отцепил послание, сова раскрыла крылья и бесшумно вылетела в окно. А мужчина в нетерпении надломил печать и принялся читать.

«Дорогие друзья!

Много времени прошло с тех пор, как мы виделись в последний раз. Полгода – весьма долгий срок, но, смею надеяться, что у вас все благополучно…»

Развернувшая свое письмо Пенелопа улыбнулась. Длинные пальцы невесомо коснулись холодного металла обручального кольца, и девушка мечтательно прикрыла глаза. У нее и впрямь все было хорошо. И леди Пуффендуй искренне надеялась, что и у остальных ее друзей все было так же.

«…Спешу сообщить, что для нашей работы все готово. Я нашла ту долину, на которую наткнулись Годрик, Салазар и Розита во время охоты. Это место действительно чудесно подходит для нашей затеи. Опережая вопросы сохранности школы, отвечу, что окружающий долину лес послужит нам лучшей защитой от глаз маглов. С северной стороны преградой для маглов послужит огромное озеро, в котором живет вовсе не монстр, а гигантский кальмар, и настроен он весьма дружелюбно…»

Годрик со свойственным ему скептицизмом хмыкнул. Гигантский кальмар… Скорее уж ручной зверек русалок! Бросив настороженный взгляд на прошедшую рядом с ним мать, Годрик во избежание новых поручений незаметно шмыгнул на второй этаж и скользнул в свою комнату, где расположился на кровати и продолжил читать.

«…Конечно, не обойтись и без маглоотталкивающих и дезиллюминационных чар. Впрочем, все это мелочи, которые можно решить по ходу строительства замка.

Понимаю, что, вполне возможно, отрываю вас от ваших дел. Потому не тороплю с ответом. Буду надеяться на нашу встречу через месяц, дабы у всех вас было время закончить свои дела и без спешки подготовиться к поездке.

В надежде на скорую встречу навеки ваша Кандида».

Вздохнув, Кандида отложила в сторону исписанный ее же рукой лист пергамента и подошла к окну. По площади, не торопясь, гуляли Александр, Джонатан и Елена. Ее семья. Темноволосая волшебница почувствовала необыкновенную гордость за своих детей. Ее сын рос настоящим мужчиной: вежливый, умный и необыкновенно талантливый. Елена же порой вела себя довольно беспечно, но природное очарование девочки помогало ей с достоинством выйти из любой ситуации. В этом плане она напоминала Кандиде Розиту.

Конечно, они нуждались в ней. Но Кандида не могла не думать о множестве других детей, которые, будучи не в силах справиться со своими способностями, попадали в постоянные переделки и подвергали свои жизни опасности. А таких людей было много. Скрывать существование волшебников становилось все сложнее по большей части именно из-за таких неопытных магов. Но если взрослые старались не применять свои силы на глазах маглов, то детям было крайне сложно себя контролировать. Они попросту не знали, как. Что ж, если никто до нее не подумал об этих детях, она будет первой.

В конце концов, время для этого уже пришло.

Загрузка...